商品參數
書名:莎士比亞十四行詩(精裝版)(英詩經典名傢名譯)
作者:[英]莎士比亞 著;屠岸 譯
ISBN:9787513580472
齣版社:外語教學與研究齣版社
齣版時間:2016-09-01
印刷時間:2016-09-01
字數:107000字
頁數:309頁
開本:32開
包裝:精裝
定價:38元
重量:剋
編輯推薦
適讀人群 :學生,一般讀者
英詩經典精裝升級,知名譯者冰心、江楓、屠岸、楊德豫經典譯本,“詩人外交傢”李肇星傾情作序推薦,雙語對照排版精美。帶你感受詩歌韻律之美。
作為英國偉大的劇作傢、詩人,莎士比亞被譽為“時代的靈魂”、“人類偉大的戲劇天纔”,“不隻屬於一個時代而屬於全世紀”。他的十四行詩在其全部作品中占有非常重要的地位。
《莎士比亞十四行詩》大約創作於1590年至1598年之間,其詩作的結構技巧和語言技巧極高,每首詩都有獨立的審美價值。其全部154首詩都集中歌頌瞭愛情、友誼與真善美。在英國乃至世界十四行詩的創作中,莎士比亞十四行詩是一座高峰。
內容簡介
作為英國偉大的劇作傢、詩人,莎士比亞被譽為“時代的靈魂”、“人類偉大的戲劇天纔”,“不隻屬於一個時代而屬於全世紀”。他的十四行詩在其全部作品中占有非常重要的地位。《莎士比亞十四行詩》大約創作於1590年至1598年之間,其詩作的結構技巧和語言技巧極高,每首詩都有獨立的審美價值。其全部154首詩都集中歌頌瞭愛情、友誼與真善美。在英國乃至世界十四行詩的創作中,莎士比亞十四行詩是一座高峰。
十四行詩是源於意大利民間的一種抒情短詩,文藝復興初期時盛行於整個歐洲,其結構十分嚴謹,分為上下兩部分,上段為八行,下段為六行,每行十一個音節,韻腳排列:abba abba cdc ded。莎士比亞的十四行詩的結構卻更嚴謹,他將十四個詩行分為兩部分,第一部分為三個四行,第二部分為兩行,每行十個音節,韻腳為:abab cdcd efef gg。這樣的格式後來被稱為“莎士比亞式”或“伊麗莎白式”。對詩人而言,詩的結構越嚴謹就越難抒情,而莎士比亞以驚人的藝術錶現力得心應手地運用瞭這種詩體。在短短的十四行中,錶現瞭廣闊的思想的天地。詩中語匯的豐富,語言的精煉,比喻的新鮮,時代感,結構的巧妙和波瀾起伏,音調的鏗鏘悅耳,都是異常突齣的。詩人尤其善於在後兩行中概括詩意,點明主題,因而這一對偶句往往成為全詩的警句。
作者簡介
莎士比亞(1564—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,人文主義文學的集大成者,被譽為“時代的靈魂”、“人類偉大的戲劇天纔”。
目錄
《莎士比亞十四行詩(精裝版)(英詩經典名傢名譯)》
......
........這本書的齣版,對於推廣英國文學經典具有不可估量的意義。它不僅僅是麵嚮那些專業研究莎翁的學者,更多的是麵嚮渴望提升自身文化素養的普通讀者。當我們沉浸在這些三百多年前的文字中時,我們實際上是在與一個偉大文明的核心進行對話。這種跨越時空的交流,是一種精神上的滋養。我希望能有更多人能被這樣精美的實體書所吸引,去體會紙質書帶來的那種沉靜的、專注的閱讀體驗,而不是被碎片化的信息流所裹挾。這本書的齣現,無疑是對“慢閱讀”和深度思考的一種有力倡導,它提供瞭一個絕佳的契機,讓我們停下匆忙的腳步,去品味那些經過時間檢驗的、關於愛與美的永恒主題。它不僅僅是一本書,更是一種文化氛圍的營造者。
評分坦白說,我對譯者屠岸先生的大名有所耳聞,但真正開始閱讀時,纔深刻體會到“名傢名譯”這四個字的分量。譯文的流暢度和精準性達到瞭一個令人驚嘆的平衡點。詩歌的翻譯是最考驗功力的活兒,它要求譯者不僅要理解原文的每一個詞義,更要捕捉到詩人那韆變萬化的情緒和韻律的微妙張力。屠岸先生的譯本顯然下足瞭功夫,他沒有生硬地直譯,而是巧妙地在中文的錶達體係中重建瞭莎翁詩句中的那種特有的古典韻味和音樂性。讀起來,那些原本可能晦澀難懂的古英語意象,在新的語境下煥發齣瞭鮮活的生命力,情感的跌宕起伏清晰可辨,完全沒有“翻譯腔”的生硬感。這使得我這個對原文不甚精通的讀者,也能毫無障礙地沉浸在十四行詩那種永恒的愛戀、時間的流逝與美的不朽這些宏大主題之中。這種翻譯的功力,簡直是化腐朽為神奇的體現。
評分我一直認為,莎士比亞的十四行詩是文學史上研究人類情感光譜的絕佳樣本。這部作品的魅力在於它的普適性與深刻性。它不僅僅是關於愛情,更是關於友誼、嫉妒、衰老、藝術的永恒力量,乃至對世俗的嘲諷。每一首詩都像是一顆精心打磨的寶石,從不同的角度摺射齣人性幽微的光芒。我尤其欣賞它那種在極緻的贊美中又帶著一絲悲觀宿命感的復雜情調。例如,那些對“黑女士”的描繪,既有愛慕的狂熱,又夾雜著對自身處境的無奈,這種多層次的情感糾葛,讓人在反復吟詠中,總能找到與自己當下心境産生共鳴的片段。它提醒著我們,無論時代如何變遷,人類最基本的情感驅動力從未改變,莎翁就像一麵永不褪色的鏡子,映照著我們自身。
評分這本書的裝幀設計簡直是藝術品,拿到手的時候就被那種沉甸甸的質感和精美的封麵吸引住瞭。我特彆喜歡這種硬殼精裝的感覺,它不僅僅是一本書,更像是一件可以珍藏的工藝品。翻開書頁,紙張的質地也非常考究,閱讀起來觸感極佳,那細膩的紋理在燈光下泛著柔和的光澤,讓人忍不住想一直摩挲。而且,裝幀的細節處理得非常到位,書脊上的燙金文字在不同的角度下都能摺射齣低調而奢華的光芒,這無疑提升瞭整本書的格調。對於我這種有輕微“藏書癖”的人來說,這樣的版本簡直是收藏清單上的必選項。它不僅滿足瞭我對文學經典的渴求,更滿足瞭我對實體書美學的追求。每次把它擺在書架上,都能感受到一種古典而莊重的美感,這與它所承載的偉大內容形成瞭完美的呼應。可以說,光是這份精裝的誠意,就已經值迴票價瞭,它讓閱讀體驗從內容升華到瞭一個更全麵的感官享受層麵。
評分從閱讀體驗的便捷性來看,這本書的編排設計也值得稱贊。它似乎在努力平衡“原汁原味”和“現代可讀性”之間的關係。版式設計上,正文的排布清晰閤理,字體大小適中,長時間閱讀也不會造成視覺疲勞。我尤其注意到在詩文的旁邊或者底部,可能有一些細微的注釋或背景信息(雖然我不確定,但這種期待是存在的,好的版本總會提供輔助閱讀的綫索)。這種周到的考量,極大地降低瞭閱讀古典文學的門檻,讓更多初次接觸莎翁詩歌的讀者能夠順利進入文本的世界。它沒有將讀者生硬地丟入古老的文本迷宮,而是提供瞭一張相對友好的導覽圖。這種對讀者友好的設計哲學,體現瞭齣版方對提升閱讀體驗的重視,非常貼心。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有