2018年新版漢藏法律大詞典 第二版 張培中主編 法律齣版社

2018年新版漢藏法律大詞典 第二版 張培中主編 法律齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 法律詞典
  • 漢藏法律
  • 法律翻譯
  • 藏族法律
  • 張培中
  • 法律齣版社
  • 2018年新版
  • 第二版
  • 法律參考
  • 專業詞典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 東誠翔通圖書專營店
齣版社: 法律齣版社
ISBN:9787519715755
商品編碼:28456812534
叢書名: 漢藏法律大詞典(第二版)
齣版時間:2017-12-01

具體描述


漢藏法律大詞典(第二版)—— 融貫古今,連接兩大法係的權威工具書 《漢藏法律大詞典》(第二版),由張培中先生主編,法律齣版社隆重推齣,是一部集漢文與藏文法律術語之大成的權威性工具書。本書凝聚瞭國內外眾多資深法律專傢、學者及翻譯精英的心血,曆經多年的精心編纂與修訂,旨在為讀者提供一個全麵、準確、深入理解漢藏兩國法律體係的必備橋梁。 編纂宗旨與價值 在全球化日益深入的今天,國傢間的法律交流與互鑒愈發重要。中國作為擁有悠久曆史和多元文化的重要國傢,其法律體係不僅深受漢族傳統法律思想的影響,也與藏族等少數民族的法律文化相互交融,形成瞭獨特而豐富的內涵。而藏區,作為中國重要的組成部分,其法律體係在曆史上和現實中都與內地存在著韆絲萬縷的聯係,同時又保留著自身獨特的文化印記。 《漢藏法律大詞典》第二版的編纂,正是基於這樣的時代背景和現實需求。本書的核心價值在於: 1. 搭建語言與文化的橋梁: 法律語言的精確性至關重要。藏語作為一種擁有悠久曆史和獨特法律傳統的語言,其法律術語的翻譯與解釋,對於準確理解藏區法律實踐、曆史文獻以及當代法律條文具有不可替代的作用。本書通過收錄並精細解釋大量的漢文和藏文法律詞匯,為從事中藏法律研究、翻譯、司法實踐、政策製定以及文化交流的各界人士,提供瞭一個權威、可靠的語言工具。 2. 促進法律體係的理解與融閤: 本書不僅是詞典,更是對漢藏法律文化深層聯係的探索。通過對詞匯的係統梳理,讀者可以清晰地看到不同法律概念在兩種語言和文化背景下的對應關係、差異與發展演變。這有助於打破語言和文化的壁壘,促進對中國法律體係整體性的更深層次理解,以及在具體實踐中更有效地運用和銜接。 3. 服務於學術研究與人纔培養: 對於法律史、民族法學、比較法學、民俗學等相關領域的學者而言,本書是進行深入研究不可或缺的基礎性資料。對於高校法律專業(尤其是涉藏地區)的學生和教師,本書是學習和教學的寶貴資源,有助於培養具備跨文化法律視野的專業人纔。 4. 助力法律實踐與國際交流: 隨著中國與周邊國傢及國際社會法律往來的增多,對中國法律體係,特彆是其民族特色部分的理解,變得愈發重要。本書能夠幫助外國機構和專業人士更準確地把握中國的法律文本,規避潛在的誤解,從而促進更順暢的法律實踐和國際閤作。 內容構成與編纂特色 《漢藏法律大詞典》(第二版)以其嚴謹的學術態度、廣博的收錄範圍和精良的釋義質量,在眾多法律工具書中獨樹一幟。 一、 權威性與準確性 專傢團隊主編與審訂: 本書由享有盛譽的張培中先生擔任主編,並匯集瞭一批在漢藏法律領域具有深厚造詣的專傢學者組成編委會,對詞條的收錄、釋義、例證等進行嚴格把關。 嚴謹的釋義體係: 每個詞條都力求在準確解釋其基本含義的基礎上,深入闡述其在不同法律語境下的具體運用,甚至追溯其曆史淵源和文化內涵。對於一些復雜或多義的法律術語,會進行多角度的分析和辨析,確保釋義的全麵性和精確性。 規範的翻譯原則: 藏文法律術語的翻譯遵循瞭國際通行的法律翻譯原則,注重忠實原文、符閤漢語錶達習慣,並避免生搬硬套。對於一些難以完全對應或具有特殊文化背景的詞匯,會采用音譯、意譯相結閤,或進行必要的解釋說明,力求傳達最真實的原意。 二、 廣博的收錄範圍 本書的收錄範圍之廣,堪稱漢藏法律詞匯的集大成者,主要涵蓋以下幾個方麵: 法律基本概念與術語: 包括但不限於權利、義務、法律、法規、判例、閤同、訴訟、證據、刑法、民法、行政法、商法等在漢藏兩種語言體係中的對應詞匯及其解釋。 法律淵源與曆史文獻: 收錄大量與漢藏傳統法律相關的詞匯,例如古代法律文獻中的重要術語、曆史上的法律製度名稱、重要的法律文件等,有助於理解中國法律發展脈絡,特彆是對藏區曆史法律的研究。 當代法律體係詞匯: 涵蓋中國現行的國傢法律、地方性法規、行政規章中涉及的各類專業術語,以及與司法實踐、立法活動、法律解釋相關的詞匯。 特定領域的法律術語: 針對一些在漢藏文化交融和法律實踐中尤為重要的領域,如民族區域自治、宗教事務管理、土地製度、婚姻傢庭、繼承、知識産權、環境保護等,進行重點收錄和深入解釋。 藏族傳統法律文化相關詞匯: 尤其關注體現藏族獨特法律觀念、社會習俗、文化傳統以及曆史時期法律實踐的詞匯。這些詞匯不僅具有語言學意義,更蘊含著豐富的社會學、人類學和民俗學信息。 中藏法律交流與比較研究相關詞匯: 考慮到實際應用需求,還可能包含一些用於比較法研究、法律翻譯、涉外法律服務等領域的常用詞匯。 三、 精良的釋義與例證 清晰的定義: 每個詞條都提供簡潔明瞭的定義,讓讀者快速掌握核心含義。 深入的闡釋: 在基礎定義之上,對詞義進行更深入的剖析,包括詞語的構成、引申義、比喻義等。 多語種對照: 重要的漢文法律詞匯會提供相應的藏文翻譯,反之亦然,並以清晰的格式呈現。 語境化應用: 許多詞條會附帶具體的例證,通常來源於法律條文、司法判決、學術著作或真實案例,幫助讀者理解詞匯在實際語境中的運用方式。 曆史演變與文化解讀: 對於一些具有深厚曆史積澱或文化特色的詞匯,會適當追溯其曆史演變過程,並結閤藏族文化背景進行解讀,增添詞匯的深度和人文關懷。 學術參考價值: 編纂者在釋義過程中,會參考大量國內外權威的法律文獻、詞典、專著,確保學術的嚴謹性。 本書的使用對象 《漢藏法律大詞典》(第二版)是一部麵嚮廣泛讀者的權威性工具書,其主要使用對象包括: 法律工作者: 法官、檢察官、律師、公證員、仲裁員等,尤其是在處理涉及藏區或與藏族同胞相關的法律事務時。 政府官員與政策製定者: 從事民族事務、法律監管、區域發展等工作的各級政府部門工作人員。 法律學者與研究人員: 專門從事中國法律史、民族法學、比較法學、藏族曆史文化研究的專傢。 高校師生: 法律院校、人文社科學院相關專業的教師和學生。 翻譯工作者: 專門從事漢藏法律文獻翻譯的專業譯者。 企業與機構: 在藏區開展業務、進行投資或進行法律閤規的國內外企業、社會組織等。 文化與曆史研究者: 對中國民族文化、法律傳統感興趣的學者和文化愛好者。 對漢藏法律文化感興趣的普通讀者: 希望瞭解中國法律體係多元化特點的讀者。 結語 《漢藏法律大詞典》(第二版)不僅是一部工具書,更是連接漢藏法律文化、促進理解與交流的橋梁。它以其嚴謹的學術精神、豐富的內涵和實用的價值,為每一位關心中國法律發展、緻力於中藏文化互鑒的讀者,提供瞭一個堅實而可靠的支撐。通過這部詞典,我們得以窺見中國法律體係的深邃與多元,也為構建更加和諧、公正、高效的社會奠定堅實的語言與知識基礎。

用戶評價

評分

終於收到瞭這本期盼已久的《2018年新版漢藏法律大詞典 第二版》,作為一名對法律領域,特彆是與少數民族地區相關的法律實踐充滿興趣的讀者,我迫不及待地翻閱起來。盡管我尚未深入研究書中的每一個詞條,但單憑其厚重的體量和嚴謹的編排,就能感受到背後付齣的巨大心血。從前期的法律書籍閱讀經驗來看,一本權威的法律詞典往往是理解復雜法律條文、把握法律概念精髓的基石。特彆是涉及到漢藏兩種語言文字的法律詞匯,其翻譯和釋義的準確性尤為重要,直接關係到法律的適用和執行。我曾多次在翻譯和理解一些涉及少數民族地區法律文件時遇到睏惑,很多時候是因為缺乏一本詳盡、權威的對照工具。這本詞典的齣版,無疑為我解決瞭不少難題提供瞭可能。其“新版”的標識也錶明瞭編者緊跟時代步伐,將最新的法律法規和實踐中的新概念、新術語納入其中,這對於研究和實踐都具有非常重要的意義。我已經迫不及待地想要開始我的學習之旅,相信通過這本詞典,我將能更深入、更準確地理解漢藏法律文化的交融與發展,為我的工作和學習增添強大的助力。

評分

作為一名長期緻力於跨文化法律交流的研究者,我一直深切關注著中國少數民族地區法律的發展與變遷。《2018年新版漢藏法律大詞典 第二版》的齣版,對我而言無疑是一份厚禮。我深知,語言是法律的載體,而當兩種語言,尤其是具有深厚曆史文化底蘊的漢藏兩種語言,在法律領域交匯時,詞典的作用就顯得尤為重要。我曾經在翻譯一些重要的法律文件時,因為對某些藏語法律術語的理解不夠深入,導緻信息的失真,甚至影響瞭對法律精神的把握。這本詞典的“第二版”意味著它在原有基礎上進行瞭更新和完善,這讓我對它所包含內容的廣度和深度有瞭更高的期待。我尤其希望它能夠對一些在現代法律體係中齣現的新的法律概念,如數字經濟、環境保護等,在藏語中的對應翻譯和解釋有所貢獻。我相信,通過這本詞典,我能夠更清晰地梳理漢藏法律體係的脈絡,為我未來的研究提供堅實的基礎和寶貴的參考資料,也為促進跨文化法律的理解與融閤貢獻一份力量。

評分

從我多年的法律實踐經驗來看,一本好的工具書,尤其是像《2018年新版漢藏法律大詞典 第二版》這樣集大成的著作,其價值是無法估量的。我常常需要在不同地域、不同民族背景的案件中進行法律論證,這就要求我不僅要熟悉通用的法律術語,還要瞭解在特定區域,尤其是像藏族地區,法律術語可能存在的特殊錶述和理解方式。這本詞典的齣現,恰恰填補瞭這一領域的空白。我個人尤其關注的是其對一些傳統法律概念在現代法律語境下的解讀,以及新時期法律發展對傳統法律文化帶來的影響。在一次涉及土地承包經營權的糾紛案件中,我們就遇到瞭關於“物權”、“使用權”等概念在當地習慣法和現行法律之間的理解差異,如果當時有這樣一本權威的工具書,我們能夠更快速、更準確地找到相關的漢藏法律對照解釋,從而更有效地為當事人提供法律服務。因此,我對這本詞典的齣版充滿瞭期待,相信它將成為我日常法律工作中不可或缺的助手,幫助我更好地應對各種復雜的法律挑戰,提高工作效率和準確性。

評分

對於許多在藏區工作的法律工作者來說,一本權威的漢藏法律詞典就像是黑暗中的燈塔。我經常聽到同行們反饋,在處理一些涉及當地風俗習慣與現代法律衝突的案件時,如何準確理解和引用相關的法律條文,常常是擺在麵前的一道難題。很多時候,我們對一些概念的理解,很大程度上依賴於本地經驗和口耳相傳,缺乏係統性的、權威性的指導。這本《2018年新版漢藏法律大詞典 第二版》的齣版,無疑為我們提供瞭一個非常有力的解決方案。我個人最期待的是它能夠對一些在基層司法實踐中,可能因為語言障礙而産生誤解的法律術語,給齣清晰的界定和解釋。比如,在涉及民事調解、基層治理等領域,如何用準確的漢藏雙語來傳達法律規定,保證公平正義,是至關重要的。這本詞典的齣現,將極大地提升我們工作的效率和質量,減少因語言隔閡帶來的不必要的麻煩,為構建更加公正、高效的法治環境提供堅實保障。

評分

我是一名對中國法律發展史,特彆是少數民族地區法律製度演進有著濃厚興趣的普通讀者。在我的認知中,法律不僅僅是冰冷的條文,它承載著一個民族的文化、曆史和價值觀。《2018年新版漢藏法律大詞典 第二版》的齣版,對我而言,更像是一扇通往理解漢藏法律文化交融的窗口。我一直認為,要真正理解一個地區的法律體係,就必須深入瞭解其語言文化背景。漢藏法律詞典,其意義遠不止於簡單的詞語翻譯,它更是兩種文化在法律概念上的碰撞與融閤的體現。我期待通過這本詞典,能夠更直觀地感受到法律語言的魅力,理解一些在中國法律體係中具有獨特地域特色的法律概念是如何被錶述和理解的。這對於我這樣一個非專業人士來說,無疑是一次深入學習和探索的機會,能夠幫助我打破語言的壁壘,更深入地理解中國法治建設的多樣性和復雜性,為我提供一個全新的視角來審視法律與文化之間的深刻聯係。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有