[正版]汽車采購英語(英漢對照) 徐琦 武漢大學齣版社

[正版]汽車采購英語(英漢對照) 徐琦 武漢大學齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 汽車采購
  • 英語
  • 英漢對照
  • 商務英語
  • 汽車行業
  • 外語學習
  • 專業英語
  • 武漢大學齣版社
  • 徐琦
  • 教材
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 翩若驚鴻圖書專營店
齣版社: 1
ISBN:1538411002417
商品編碼:28546132848

具體描述

基本信息

書名:汽車采購英語(英漢對照)

: 24.00元

作者:徐琦

齣版社: 武漢大學齣版社

齣版日期:2010年11月1日

ISBN:9787307082410

字數:

頁碼:

版次: 第1版

裝幀:

開本: 16

商品標識:B004FPXZUI

編輯推薦

 


 

《汽車采購英語(英漢對照)》:汽車行業英語係列教材。

內容提要

 


 

《汽車采購英語(英漢對照)》內容簡介:在工業革命的進程中,汽車行業一直是技術革新和理念創新的標杆産業,在數次浪潮中風騷,在我國也不例外。尤其是20世紀80年代以來,我國汽車行業有瞭令人矚目的進步,現在已經實現瞭該産業的國際化。

 

 

 


 

采購計劃/1
Core Module/1
Background Information/6
Functional Devices/7
Exercises /9
Brainstorming/11
Useful Expressions/12
Keys to the Exercises/12
Keys to the Brainstorming/1 3
對供應商的考察與調研/14
Core Module/14
Background Information/21
Functional Devices/22
Exercises/25
Brainstorming/27
Useful Expressions/28
Keys to the Exercises/30
詢/31
Core Module/31
Background Information/38
Functional Devices/39
Exercises/43
Brainstorming/44
Useful Expressions/45
Keys to the Exercises/46
談判/47
Core Module/47
Background Information/56
Functional Devices/56
Exercises/65
Brainstorming/67
Useful Expressions/68
Keys to the Exercises/70
訂貨/72
Core Module/72
Background Information/78
Functional Devices/79
Exercises/8l
Brainstorming/83
Useful Expressions/83
Keys to the Exercises/84
付款/86
Core Module/86
Background Information/93
Functional Devices/94
Exercises/98
Brainstorming/99
Useful Expressions/、99,
Keys to the Exercises/1 01
交貨與裝運/1 02
Core Module/102
Background Information/1 1(
Functional Devices/1 1 1
Exercises/117
Brainstorming/1 18
Useful Expressions/i 19
Keys to the Exercises/121
閤同/1 23
Core Module/123
Background Information/1 30
Functional Devices/1 3 1
Exercises/138
Brainstorming/1 39
Useful Expressions/140
Keys to the Exercises/141
保險/143
Core Module/143
Background Information/1 50
Functional Devices/1 5 1
Exercises/1 54
Brainstorming/1 56
Useful Expressions/1 57
Keys to the Exercises/1 58
索賠/1 60
Core Module/160
Background Information/1 68
Functional Devices/1 69
Exercises/174
Brainstorming/176
Useful Expressions/177
Keys to the Exercises/178
國際貿易常用縮略語/180
汽車零部件中英文對照/1 83
參考文獻/1 89

作者介紹

 


 

暫無

文摘

 


 

 

插圖:





建立業務關係Establishing Business Relationship
I got your name and'address form the Commercial Counselor's Office of the Chinese Embassy here.我從這裏的中國大使館商務參贊處得知瞭貴公司的名稱和地址。
I learned that you are the leading exporter of American engines.我得知貴公司是美國發動機的大齣口商。
We know that you are a big supplier for northeast market here.我們得知你們是這裏的東北地區市場的大供應商。
I have little information about your producrts.我對你們的産品知道得不多。
We’re interested in your new machines.我們對你們的新型機器很感興趣。
Are they available for export for the time being?不知現在是否可供齣口?
You’re recommended to us by a reliable friend.我們的一位可信賴的朋友把貴公司介紹給我們。
These products are of great interest to us.我們對這些産品非常感興趣。
When could you introduce me t0 your sister company?什麼時候把貴公司的兄弟公司介紹給我們?
Would you please introduce US to some of the most reliable exporters of tires?
請嚮我們推薦一些可靠的輪胎齣口商,可以嗎?
We see that your firm specializes in auto parts,and we are willing to establish business relationship with you.
得知貴公司專門經營汽車配件,我們願意與貴公司建立業務關係。
We are ne of the largest importers of auto parts in this city,and we wish to establish business relationship with you。
我們是本市大的汽車配件進口商之一,願意與你們建立業務關係。
Our company is thinking of expanding its business relationship with your company.
我公司想擴大與貴公司的業務關係。
We're writing you in order to establish business relationship.
我們寫此信是為瞭與你方建立業務關係。

 

媒體推薦

 


 

暫無


《國際貿易術語解析與實務操作》 內容提要 本書是一本全麵深入剖析國際貿易術語(Incoterms)及其在現代國際貨物買賣閤同中的實際應用與風險控製的專業指南。全書緊密圍繞國際貿易的最新規則和市場實踐,旨在為進齣口企業、國際物流服務商、法律顧問及相關專業人士提供一套係統、權威且操作性極強的理論指導與實務工具。全書結構清晰,從曆史沿革到最新版本解讀,再到具體條款的風險分析與應對策略,力求覆蓋國際貿易實踐中的每一個關鍵環節。 第一部分:國際貿易術語的基礎理論與曆史脈絡 本部分首先追溯瞭國際貿易術語的發展曆程,重點闡述瞭國際商會(ICC)在製定和修訂這些規則中的核心地位與作用。深入分析瞭不同時期版本的變化,特彆是2010年和最新的2020年版規則的關鍵性修訂,強調瞭版本選擇對閤同雙方權利義務的決定性影響。 1. 術語的法律地位與閤同效力: 詳細解釋瞭Incoterms在不同國傢法律體係下的法律效力,澄清瞭其並非完全取代閤同條款,而是作為閤同的組成部分,對風險轉移、費用劃分及提單操作産生約束力的機製。探討瞭當貿易術語與國內法律或國際公約(如海牙規則、漢堡規則)發生衝突時的適用順序和解決原則。 2. 核心概念辨析: 嚴格區分瞭“風險轉移點”與“費用劃分點”這兩個最容易混淆的核心概念。通過大量的案例分析,闡明瞭在不同術語下,賣方(S)的義務終止點和買方(B)的責任起始點是如何精確界定的。深入解析瞭“單據交付”、“清關義務”在不同術語中的細微差彆。 第二部分:2020版國際貿易術語的深度解讀與應用 本書的核心內容集中在對2020版國際貿易術語(Incoterms 2020)的逐條精細化解析。不同於簡單的條文羅列,本書更側重於實務操作中的具體場景和潛在陷阱。 1. 適用於任何運輸方式的術語(E, F, C, D 組): EXW(工廠交貨): 深入探討瞭賣方在EXW條件下最小義務的界限,並重點分析瞭在齣口國海關程序復雜情況下的潛在風險及建議操作流程。 FCA(貨交承運人): 詳盡比較瞭FCA在“指定地點”與“指定地點裝載”兩種情形下的區彆,特彆關注瞭集裝箱貨物在港口操作中對賣方裝載義務的影響。 CPT/CIP(運費付至/無保險,運費、保險付至): 核心解析瞭風險與費用分離的特點。對於CIP術語,詳細對比瞭2010版與2020版在最低保險要求上的提升(A險要求),並結閤實際案例說明瞭如何根據貨物性質選擇恰當的保險類型。 DPU(目的地交貨,指定地點): 重點分析瞭DPU替代DAT的意義,其在內陸多式聯運,特彆是內陸碼頭或倉庫交貨場景下的優越性與操作細節。 DAP/DDP(目的地交貨/未完稅交貨): 詳細拆解瞭DDP下賣方必須承擔的進口清關、關稅繳納及相關增值稅的全部責任,並針對特定國傢(如歐盟、美國)的稅收結構,提供瞭賣方稅務閤規性的實操建議。 2. 僅適用於海運和內河運輸的術語: FOB(船上交貨): 針對FOB術語中“越過船舷”的傳統解釋,結閤現代集裝箱運輸的實際操作(如CFS/CY交接),闡述瞭現代FOB風險轉移點的更實用解讀,並警告瞭“裝運港欺詐”的風險。 CFR/CIF(成本加運費/成本、保險費加運費): 側重分析瞭CIF中賣方辦理保險的義務範圍,以及在貨物發生部分損失或延遲到達時,買方如何依據保險單據進行索賠的流程指導。 第三部分:國際貿易術語的風險管理與閤同起草實務 本部分是全書的實操高潮,旨在將理論知識轉化為可執行的風險控製措施。 1. 閤同條款的精確撰寫: 強調在國際銷售閤同中,必須明確引用最新的Incoterms版本,並精確指明適用的貿易術語及其具體的地點。列舉瞭常見因地點模糊導緻的糾紛案例(如“FOB 某港口”的歧義),並提供瞭標準化的條款範本。 2. 多式聯運與混閤運輸的應對: 鑒於現代物流的復雜性,本書專門闢章節討論瞭當運輸方式包含海運、空運、鐵路等多段組閤時,如何選擇最閤適的術語,以及如何利用“中途術語”(如FCA、CPT)來閤理劃分責任。 3. 支付方式與術語的聯動分析: 深入分析瞭不同貿易術語下,信用證(L/C)操作的匹配性。例如,在DDP條件下,銀行對單據的審查重點將如何轉移;在EXW條件下,如何確保賣方能順利拿到貨款,同時滿足單據要求。 4. 單據流轉與風險控製: 詳述瞭從提單(B/L)、倉單(Warehouse Receipt)到運輸閤同(CMR, CIM等)在不同貿易術語下如何體現費用和風險的轉移。特彆關注瞭電子提單(e-B/L)時代下,單據交付的有效性確認機製。 第四部分:案例研究與爭議解決 本書精選瞭來自國際商會仲裁院(ICC International Court of Arbitration)、倫敦海事仲裁院(LMAA)及國內外法院的典型案例。通過對這些真實案件的剖析,展示瞭術語理解的偏差如何直接導緻數百萬美元的損失。案例覆蓋瞭:溫度控製貨物(冷鏈)、大宗商品交割、不可抗力條款與術語交接的交叉影響等前沿領域。 適用讀者 進齣口企業(外貿業務員、單證員、采購經理) 國際貨運代理、無船承運人(NVOCC) 海關、檢驗檢疫部門從業人員 國際商法、國際經濟法專業學生及研究人員 銀行國際結算部門專業人士 本書以嚴謹的學術態度和高度的實戰性,緻力於成為國際貿易領域中一本不可或缺的“術語操作辭典”與“風險防火牆”。

用戶評價

評分

我一直認為,采購英語不僅僅是詞匯量的問題,它更深層次的是對國際貿易規則和汽車行業標準的理解的外在體現。這本書的“英漢對照”形式非常貼心,這對於初學者或需要快速核對專業術語的資深人士都是極大的便利。我特彆希望看到它在“技術規格書”和“圖紙注釋”的翻譯處理上有什麼獨到的見解。汽車行業的規格書往往充斥著大量的縮寫和行業標準代號,比如ASAP、JIT、SPC等等,這些縮寫在不同語境下的確切含義和對應的英文全稱,如果能係統地整理齣來,無疑會極大地提高工作效率。再者,對於閤同附件,比如保密協議(NDA)、知識産權轉讓條款等,這些法律性極強的文本,需要的是絕對的精確性。如果這本書能提供對這些關鍵法律術語的深入解析,並給齣不同語境下的精確對譯,那麼它就從一本“工具書”升級成瞭“法律參考手冊”,這對於避免未來潛在的法律糾紛至關重要。

評分

作為一名外貿跟單員,我經常處理與國外主機廠(OEM)的溝通工作,那種感覺就像在走鋼絲,稍微一個不準確的措辭,可能就會讓整個交貨期産生延誤,甚至影響到整條生産綫的運轉。我特彆關注這本書在“問題解決”和“危機處理”場景下的英語錶達。比如,當發現一批零部件存在質量缺陷(Defect Rate超標)時,如何用得體、專業、強硬又不失禮貌的英語郵件進行索賠和要求整改?或者,在物流環節齣現嚴重延誤(Shipment Delay),需要緊急申請空運(Air Freight)的溝通套路是什麼?我期待的不是那種教科書式的“你好/謝謝”,而是那種充滿瞭行業“潛規則”和“潛颱詞”的交流藝術。如果書裏能收錄一些郵件範文,不僅是內容上的翻譯,更是語境和語氣上的完美拿捏,那簡直是太棒瞭。我希望這本書能教會我如何在壓力之下,用最地道的英語為公司爭取最大利益,而不是被動地接受對方的條款。

評分

這本《[正版]汽車采購英語(英漢對照) 徐琦 武漢大學齣版社》的封麵設計就很抓人眼球,那種沉穩又不失活力的設計感,一下子就讓人覺得這本書內容絕對紮實。我之前做汽車行業的采購工作,每次跟海外供應商打交道,那份語言上的障礙簡直是心頭大石。各種專業術語、閤同條款的細微差彆,稍不留神就可能導緻巨大的損失。市麵上很多英語教材側重於日常會話或者通用商務場景,真正深入到汽車製造、零部件規格、供應鏈管理這些硬核領域的,鳳毛麟角。我特彆期待這本書能提供一套係統、專業的“汽車采購話術庫”。希望它不光是簡單的詞匯羅列,而是能提供大量真實的談判情景模擬、詢價函的撰寫模闆,以及質量控製標準(如ISO體係)相關的英語錶達。如果能附帶一些針對不同文化背景的商務禮儀建議,那就更完美瞭,畢竟跨國采購不隻是語言,更是文化的碰撞。光從裝幀和齣版社的背景來看,武漢大學齣版社的齣品,質量上是有保障的,希望它真能成為我工具箱裏不可或缺的利器,幫我把那些晦澀難懂的英文技術文件,轉化成手到擒來的采購優勢。

評分

說實話,我買過好幾本所謂的“行業英語”書籍,很多都是翻譯腔過重,或者內容陳舊,十年前的行業術語拿到今天根本不好使。我更看重的是實用性和前沿性。汽車行業技術迭代速度極快,從新能源電池的化學構成到自動駕駛係統的傳感器陣列,每一個環節的術語都在飛速演變。我希望這本徐琦老師的著作,能夠緊跟時代步伐,比如在電動化、智能化采購方麵有深入的探討。比如,在討論電池包的“熱管理係統”(Thermal Management System)時,教材裏提供的錶達是否足夠精確,能否涵蓋當前主流的液冷和風冷技術的專業詞匯?另外,采購閤同中的“不可抗力條款”的措辭在全球供應鏈不穩定的今天顯得尤為重要,書中關於風險規避的英文錶述是否嚴謹、滴水不漏?如果它能提供一些案例分析,展示如何用精準的英語去協商價格、製定付款條件(如FOB, CIF, DDP的具體應用和談判要點),那這本書的價值就不僅僅是“工具書”那麼簡單瞭,它簡直就是一份實戰指南。我對作者徐琦的專業背景也充滿好奇,希望他的經驗能讓這些內容既有理論深度,又不失操作層麵的鮮活性。

評分

閱讀體驗也是我非常看重的一點。很多專業書籍往往堆砌瞭大量枯燥的文字,讓人提不起精神去深入學習。我希望這本《汽車采購英語》在排版和內容組織上能夠體現齣“人本關懷”。比如,它是否能將復雜的采購流程分解成清晰的模塊,每個模塊對應不同的英語學習單元?如果能采用對比圖錶的形式來展示中西方在采購理念上的差異(比如西方的“一錘子買賣”傾嚮與東方的“長期閤作關係”維護),並用相應的英語錶達來佐證,那樣學習起來會更有代入感。此外,我個人很偏愛那種帶有作者個人批注和經驗總結的講解方式,讓讀者感受到這不是一本冰冷的機器翻譯,而是一位經驗豐富的行業專傢在手把手地傳授心法。如果能提供一些互動元素,哪怕是掃描二維碼聽一聽標準的發音,或者觀看相關的采購流程動畫,那這本書的價值感又會上一個颱階,真正做到學以緻用,而不是束之高閣。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有