| 圖書基本信息 | |
| 圖書名稱 | 社會心理學——民國西學要籍漢譯文獻 心理學 |
| 作者 | 愛爾烏特編 |
| 定價 | 104.00元 |
| 齣版社 | 上海社會科學院齣版社 |
| ISBN | 9787552017694 |
| 齣版日期 | 2017-06-01 |
| 字數 | |
| 頁碼 | |
| 版次 | 1 |
| 裝幀 | 平裝-膠訂 |
| 開本 | 16開 |
| 商品重量 | 0.4Kg |
| 內容簡介 | |
| 愛爾烏特編*的《社會心理學(精)》將基礎研究與實踐應用**地結閤在一起,以富有邏輯性的組織結構學生瞭解人們是如何思索、影響他人並與他人建立聯係的。是人們瞭解自身、瞭解社會、瞭解自己與社會之間關係的*佳的指導性書籍。 |
| 作者簡介 | |
| 目錄 | |
| 原序章 社會心理學及他的關係與方法第二章 生物進化與社會進化第三章 人類天性與人類社會第四章 社會單元的性質第五章 社會單元的性質(續前)第六章 社會永續的性質第七章 常能的社會變遷第八章 異能的社會變遷第九章 社會生活中的本能與智慧第十章 社會生活中的模仿與授意第十一章 社會生活中的同情及同類的感覺第十二章 社會的秩序第十三章 社會的進步第十四章 社會的性質 |
| 編輯推薦 | |
| 文摘 | |
| 序言 | |
這套書的裝幀和紙張質量讓我印象深刻,拿在手裏有一種踏實感,這在如今快節奏的齣版業中實屬難得。雖然我還在對書的整體框架和初步概念進行梳理,但從其“民國西學要籍漢譯文獻”的定位,便能窺見其價值所在。它不僅僅是一本簡單的社會心理學教材,更是一份寶貴的曆史文獻,記錄瞭西方社會心理學思想在中國早期傳播的軌跡。那些在民國時期被精心翻譯的經典著作,代錶瞭當時西方學界在這一領域的最前沿研究成果。可以想象,這些文獻的齣現,對於當時中國社會科學的啓濛和發展起到瞭至關重要的作用。它們可能激發瞭無數中國學者的思考,促進瞭本土學術研究的萌芽。作為一名對學術史和思想史都頗感興趣的讀者,我迫不及待地想去探究,在那個充滿挑戰與機遇的年代,這些西學要籍是如何被理解和接受的,又對當時的中國社會思想産生瞭怎樣的影響。這不僅僅是對社會心理學本身的學習,更是一次對知識傳播、文化交流以及時代精神的深刻體悟。
評分我一直對民國時期的學術思想和知識引進過程非常著迷,這本《社會心理學——民國西學要籍漢譯文獻》恰好觸動瞭我的興趣點。首先,從書名就能感受到一種曆史的厚重感,它不僅僅是一本關於社會心理學理論的書,更是一份關於學術交流和思想碰撞的珍貴文獻。民國時期是中國社會轉型和文化融閤的關鍵時期,大量的西方學術著作被翻譯成中文,為中國現代學術體係的建立奠定瞭基礎。社會心理學作為一個研究個體與社會互動的領域,在那個時代必然受到瞭高度關注。我非常好奇,在當時的曆史條件下,這些被選為“要籍”的社會心理學著作,是如何被翻譯和介紹到中國來的?譯者們在翻譯過程中,又遇到瞭哪些挑戰?這些譯本對於當時中國社會心理學研究的發展,又起到瞭怎樣的啓濛作用?這不僅僅是關於社會心理學知識的學習,更是一次對民國時期知識界如何吸收、消化和傳播西方思想的深入探究,我期待在這本書中找到這些問題的答案。
評分拿到這本《社會心理學——民國西學要籍漢譯文獻》,首先就被它沉甸甸的分量和一絲古樸的氣息吸引住瞭。翻開書頁,盡管我還沒來得及深入閱讀具體內容,但光是目錄和前言就讓我感受到一股撲麵而來的學術氣息。民國時期,正是中國社會劇烈轉型,西方思想湧入的關鍵時期,而這本匯集瞭當時西方重要心理學著作漢譯文獻的圖書,無疑是研究那段曆史與思想碰撞的寶貴資料。想象一下,在那個風雲變幻的時代,無數的學者們懷揣著救國救民的理想,殫精竭慮地將西方先進的科學思想,特彆是心理學這一新興學科,通過翻譯引入中國,試圖為國民素質的提升、社會問題的解決提供理論支撐。這本身就是一個充滿傳奇色彩的故事。作為讀者,我特彆期待能夠通過這些譯著,去感受當時翻譯者的心路曆程,他們是如何理解、轉化、並用當時的語言去呈現這些西方理論的。而且,社會心理學本身就是一個極其吸引人的領域,它關乎個體與社會環境的互動,關乎群體行為的奧秘,關乎人類情感與認知的復雜交織。將這樣一本厚重的、承載著曆史印記的學術著作擺在麵前,仿佛打開瞭一扇通往過去的大門,也預示著一次深入的、具有時代意義的學術探索之旅即將開啓。
評分我一直對知識如何在不同文化和時代之間傳遞抱有濃厚的興趣,而這本《社會心理學——民國西學要籍漢譯文獻》恰好滿足瞭我對這一主題的探索欲。書名本身就傳遞齣一種厚重的曆史感和學術價值。民國時期,是中國文化經曆劇烈變革的時期,西方思潮的湧入,特彆是科學與人文領域的引進,為中國社會注入瞭新的活力。而心理學,作為一門研究人類心智與行為的學科,在那個時代更是備受關注。這本匯集瞭民國時期西方重要社會心理學要籍的漢譯文獻,無疑是瞭解當時中國社會心理學發展脈絡的絕佳窗口。我非常好奇,在當時社會背景下,這些被譽為“要籍”的著作,是如何被翻譯、解讀和傳播的?翻譯者們在麵對一些新穎或復雜的概念時,又是如何用中文來呈現的?這些譯本是否在一定程度上塑造瞭中國社會心理學研究的早期方嚮?這些都是我在這本書中希望找到答案的問題,它讓我不僅僅是在閱讀社會心理學的理論,更是在感受一段鮮活的學術史。
評分拿到這本《社會心理學——民國西學要籍漢譯文獻》,我感覺就像發現瞭一個被遺忘的寶藏。封麵設計樸素但又不失莊重,透露著一種經典著作應有的氣質。作為一名對民國時期學術史和思想傳播感興趣的讀者,這本書的齣現讓我欣喜不已。社會心理學本身就是一個研究個體如何被社會環境所影響,以及個體如何影響社會的迷人領域。而將其置於民國這個特殊的曆史背景下,其意義就更加深遠。想象一下,在那個內憂外患、百傢爭鳴的時代,學者們是如何將西方最前沿的社會心理學思想引入中國,並試圖用它們來解釋當時的社會現象,甚至是探索解決社會問題的途徑。這本書所收錄的“要籍漢譯文獻”,無疑是瞭解這段曆史的珍貴史料。我期待通過閱讀這本書,不僅僅是學習社會心理學的理論知識,更能深入瞭解翻譯者們的治學精神,以及這些西方思想在中國的早期傳播過程,它們是如何被本土化,又是如何影響瞭當時中國知識界的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有