編輯推薦
《讀名著學英語:伊索寓言(英漢對照)》將英文原著完美縮寫,既可讓你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。每篇文章附有詞匯、句型、短語多種鞏固題型,以便讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升。
目錄
部分
狼和小豐
蝙蝠與黃鼠狼
老鷹和甲蟲
驢和蚱蜢
獅和鼠
燒炭人與漂布工
父和孩子們
捕蝗蟲的孩子
公雞和寶玉
獅子的王國
狼和鸛雀
吹笛的漁人
旅人和他的狗
狗和影子
鼴鼠和它的母
牧人和失去的牛
農夫和鶴
農夫和蛇
小鹿和它的母
熊和狐狸
燕子和烏鴉
大山異動
驢子、狐狸和獅子
烏龜和老鷹
蒼蠅和蜜糖罐
人和獅子
農夫和鸛雀
狐狸和山羊
熊和兩個旅行者
牛和車軸
口渴的鴿子
烏鴉和天鵝
山羊和牧羊人
守財奴
病獅
馬和馬夫
驢子和哈巴狗
母獅
第二部分
誇口的旅人
貓和公雞
男孩和榛子
戀愛中的獅子
工人和蛇
披著羊皮的狼
驢與騾
求王的青蛙
孩子和青蛙
病鹿
鹽販和他的驢子
牛和宰牛匠
獅子、老鼠和狐狸
虛榮的寒鴉
放牧山羊的人和野山羊
……
第三部分
內容提要
《讀名著學英語:伊索寓言(英漢對照)》主要是動物故事,同時也有一些其他的生活故事。故事情節構思巧妙,情節敘述概括,敘述語言簡樸,所蘊含的智慧既淺顯,又發人深省,往往令人百讀不厭,趣味盎然,獲益無窮。這就是這部寓言集數韆年來一直曆久不衰,為人所喜歡的根本原因,也是一部文學作品的生命力之所在。
文摘
暫無相關內容
作者介紹
作者:(古希臘)伊索(Aesop) 譯者:王誌嬌
伊索,公元前6世紀古希臘寓言傢。他與剋雷洛夫、拉·封丹和菜辛並稱世界四大寓言傢。《伊索寓言》原書名為《埃索波斯故事集成》,是古希臘民間流傳的諷喻故事,經後人加工,成為現在流傳的《伊索寓言》。它是一部世界上早的寓言故事集,也是世界文學史上流傳廣的寓言故事之一。
拿到這本全集,我最驚喜的是它對不同類型經典故事的覆蓋麵。市麵上很多雙語讀物往往隻側重某一個主題,但這本書囊括瞭伊索寓言的精髓,又包含瞭廣受喜愛的童話故事,甚至還有一些更具哲理性的寓言故事全集,內容之豐富讓人贊嘆。這對於想要進行係統化英語閱讀訓練的人來說,簡直是一站式解決方案。我尤其欣賞它在選文上的考量,故事短小精悍,情節引人入勝,這對於保持閱讀的連貫性和興趣至關重要。我試著給傢裏上小學的侄子讀瞭一篇關於“狐狸與葡萄”的寓言,他一下子就被故事吸引住瞭,看完後還能用他有限的英語詞匯試著復述關鍵情節,這得益於書中簡潔明瞭的句式結構。對於青少年讀者,這樣的分級和選材是極其友好的,它避免瞭直接跳到晦澀難懂的長篇大論,而是用大傢都能理解的故事作為切入點,潛移默化地培養瞭他們對英語語法的敏感度和對常見句型的掌握能力。這套書的價值,絕不僅僅體現在“學英語”這三個字上,更在於它提供的優質閱讀體驗和文化熏陶。
評分這本精裝版的《正版 讀名著學英語 伊索寓言/童話故事/寓言故事全集》簡直是英語初學者的福音啊!我一直都在尋找那種既能培養閱讀興趣,又能紮實打好英語基礎的學習材料,這本書完全超齣瞭我的預期。首先,從裝幀設計上就能看齣齣版方的用心,紙張厚實,印刷清晰,拿在手裏沉甸甸的,很有收藏的價值。更重要的是它采用瞭中英對照的形式,對於像我這樣在基礎階段需要大量輔助理解的讀者來說,簡直是救星。我不再需要頻繁地查閱詞典,可以直接在閱讀原文的同時對照中文的解釋,這樣不僅提高瞭閱讀速度,更關鍵的是幫助我理解瞭那些地道的錶達方式和文化背景。特彆是伊索寓言,那些耳熟能詳的故事,用最簡潔的英文呈現齣來,再配上準確的翻譯,讓我感覺那些看似高不可攀的經典文學一下子變得親近瞭許多。這本書絕對不僅僅是簡單的詞匯堆砌,它更像是一座橋梁,連接著我們對經典故事的理解和對現代英語的掌握,非常適閤中小學生或者想重拾英語基礎的大朋友們。我已經把一些特彆經典的段落標記齣來瞭,打算多讀幾遍,相信堅持下去,我的英語語感一定會得到質的飛躍。
評分老實說,我之前買過好幾本所謂的“雙語對照”讀物,但很多要麼是中文翻譯腔太重,讀起來很彆扭,要麼就是英文部分排版混亂,讓人分不清哪裏是原文哪裏是譯文。然而,這本《正版 讀名著學英語》在排版細節上做得非常到位,體現齣專業性。英文和中文是清晰分欄或分段呈現的,閱讀起來毫不費力,可以很順暢地進行橫嚮對比。更讓我感到貼心的是,書中的中文譯文非常地道、流暢,絕不是那種生硬的機器翻譯腔,而是真正考慮到瞭中文讀者的閱讀習慣,使得故事的原意和韻味得以很好的保留。有時候我會先快速瀏覽中文部分,理解瞭故事的來龍去脈和其中蘊含的道理後,再迴頭仔細品味英文原文的用詞和結構,這種“先知後學”的模式效率奇高。這種細緻入微的編排,讓學習過程變成瞭一種享受,而不是負擔,特彆是對於那些對英語感到畏懼的讀者來說,它極大地降低瞭入門的心理門檻,讓人願意一頁一頁地翻下去,去探索下一個小故事的秘密。
評分這款讀物在提升閱讀理解能力方麵,展現齣瞭獨特的優勢。不同於那些專注於考試技巧的書籍,這套全集的核心在於“故事性”和“實用性”的完美結閤。伊索寓言的簡潔和童話故事的想象力,為我們提供瞭一個絕佳的語境。當我們閱讀“The Ant and the Grasshopper”時,我們不僅記住瞭“prepare”和“future”這樣的詞匯,更理解瞭“未雨綢繆”的真正含義。這種情景化的學習,讓語言和意義緊密地綁定在一起,記憶更加牢固。我注意到書中對一些關鍵動詞和形容詞的使用非常精準,通過對比中英翻譯,我能清晰地感受到英文錶達的精確性。對於希望提高口語錶達的讀者,這些故事的敘事結構也非常值得模仿,它們通常是綫性的、邏輯清晰的,非常適閤用來練習用英語復述事件的能力。總而言之,這是一套值得反復閱讀、常讀常新的經典閱讀材料,它不僅僅是一本教材,更像是一位耐心、博學的雙語老師,陪伴讀者在經典中穩步前行。
評分作為一名多年未正式接觸係統的英語學習的成年人,我選擇這本書是抱著嘗試一下的心態,沒想到效果齣奇地好。這本書的定位是“青少年版”,但其內容深度和廣度完全可以滿足成年人鞏固基礎的需求。我發現,通過閱讀這些經典故事,我不僅重新激活瞭許多被遺忘的詞匯,更重要的是,它幫助我重新建立瞭對英語時態和語態的直觀感受。比如,在寓言故事中,很多描述動作和結果的句子反復齣現,這種重復性學習比死記硬背單詞錶有效得多。而且,這些故事背後的寓意,比如勤奮、誠實、智慧等,本身就是很好的閱讀主題,讓我感覺自己是在進行“精神食糧”的攝入,而不是枯燥的語言訓練。我特彆喜歡閱讀完一個故事後,自己嘗試用英文總結一下中心思想的感覺,這就像是完成瞭一次微型的寫作練習。這本書的體量適中,即便是工作繁忙的人也可以利用零碎時間(比如通勤路上)讀上幾篇,輕鬆達成“每天都有進步”的目標,而不是被一本厚如磚頭的教材壓垮。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有