文化休剋與返鄉文化休剋

文化休剋與返鄉文化休剋 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

蔡榮壽,金芳穎 著
圖書標籤:
  • 文化休剋
  • 返鄉文化休剋
  • 跨文化適應
  • 心理學
  • 社會學
  • 海外生活
  • 歸國
  • 文化差異
  • 身份認同
  • 心理健康
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 玖創圖書專營店
齣版社: 中國社會科學齣版社
ISBN:9787516180044
商品編碼:29777876662
包裝:平裝
齣版時間:2016-02-01

具體描述

基本信息

書名:文化休剋與返鄉文化休剋

定價:69.00元

作者:蔡榮壽,金芳穎

齣版社:中國社會科學齣版社

齣版日期:2016-02-01

ISBN:9787516180044

字數:292000

頁碼:289

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


  《文化休剋與返鄉文化休剋》通過對齣國人員和歸國人員的文化休剋和返鄉文化休剋進行問捲調查和選取樣捲中比較有代錶性或者具有特性的案例進行個案研究,闡述瞭齣國人員和歸國人員經曆文化休剋和返鄉文化休剋的現狀;提齣解決齣國人員和歸國人員經曆文化休剋和返鄉文化休剋的具體方法。

目錄


作者介紹


  蔡榮壽:男、教授、博士、浙江傳媒學院國際文化傳播學院院長,美國辛辛那提大學高級訪問學者。齣版專著《跨文化交際通論》、教材《翻譯理論與實踐教程》、《跨文化交際教程(英語版)》、譯著《快樂王子》等。在《外國文學評論》、《外語教學與研究》、《外國語文》、《現代傳播》、《當代傳播》等外雜誌上發錶學術論文數十篇。主持省級以上課題多項。金芳穎,女,漢族,1984年12月生,籍貫浙江常山。2006年畢業於杭州師範大學,之後赴英國中央蘭開夏大學就讀跨文化商務交流專業,2007年獲碩士學位。2008年起至今在浙江傳媒學院國際文化傳播學院工作,主要從事跨文化交際的教學與研究工作。曾經參與著作《跨文化交際通論》的撰寫及教材《跨文化交際教程》的編寫。曾獲“三育人”先進個人、班主任等榮譽稱號。

文摘


《文化休剋與返鄉文化休剋》:
  美國人則把時間看得很重,他們認為時間是有限的。時間就像一條直綫,地分成小時、分鍾和秒,而且這條直綫上的時間,從過去到現在再到未來,不會反復,不會周而復始。因此,做事不能拖拉,不能浪費時間,要分秒必爭。因此,美國人總是說他們是時間的奴隸。時間操縱瞭人們的一切社會活動。日程錶決定瞭他們的生活,什麼該做,什麼不該做;什麼先做,什麼可以拖到後再做,都由日程錶決定。有些美國人錶示自己沒有日程錶,會感到非常不安,會理不清頭緒,不知從何開始。
  4.不同的觀念
  不同的觀念會導緻不同的交流習慣。以談判為例:中國的談判方式通常都是把原則和共同的利害關係放在討論的部分。中國人關心的是長期閤作的可能性,因此他們避免在談判之初就談及細節,而是把它放到後麵再談。這種整體原則達成協議的談判類型是中國人明顯的特點之一。
  與之相反,美國人在談判時把重點放在細節上。他們認為條約是一係列完整的受法律約束的並且必須執行的條款。而原則卻是可有可無的,或者說它隻不過是甜言蜜語而已。隻有細節纔能取得進展。因此,隻有當我們瞭解不同的思維方式,我們纔能更清楚地瞭解彼此,並把文化休剋的損害降到低點。
  當然,也有學者指齣,並非所有到異國的人都會經曆文化休剋。有些人雖然到瞭嶄新的環境中,卻不與東道國的主流文化接觸,一直隔離在本文化人組成的圈子中,也就很少遇到文化休剋。比如移民到美國的中國人,一直待在唐人街,不與外界接觸,自然不會受到文化改變帶來的不適。
  ……

序言



《文化休剋與返鄉文化休剋:跨越時空的文化碰撞與心靈重塑》 序言 當世界以驚人的速度變得越來越緊密,旅行、移居、留學、跨國工作等經曆,早已不是少數人的專屬。我們如同蒲公英的種子,被風吹嚮遠方,又在某個時刻,渴望迴歸故土。然而,當踏上那片熟悉的土地,一種難以言喻的陌生感卻悄然滋生。這便是“文化休剋”與“返鄉文化休剋”的真實寫照。它們不僅是地理空間的遷移,更是心靈深處的劇烈震蕩,是對自我身份、價值觀念和生活方式的深刻拷問。 本書,並非僅僅是一本關於旅行見聞的匯集,也不是對異域風情的簡單描摹。它更像是一麵鏡子,映照齣我們在跨越文化界限時所經曆的真實情感與思維的麯摺。它深入探討瞭文化休剋這一現象的本質,分析瞭導緻其産生的深層原因,並為讀者提供瞭應對策略。更重要的是,本書將視角拓展至“返鄉文化休剋”,揭示瞭在經曆瞭異域洗禮後,迴到熟悉環境時所麵臨的挑戰。通過對這兩種緊密相連又截然不同的體驗的深度剖析,本書旨在幫助讀者更好地理解並駕馭跨文化生活帶來的復雜情感,最終實現個人的成長與心靈的重塑。 第一部分:文化休剋的探索 第一章:什麼是文化休剋?——超越錶象的理解 文化休剋,並非僅僅是初到異國他鄉時的不適、語言不通或食物不習慣。它是一種更為深層、更為復雜的心理體驗,是當個體長期置身於一個與自身原有文化背景差異巨大的環境中時,所産生的認知、情感和行為上的混亂、焦慮與睏惑。這種休剋,源於我們賴以生存的價值體係、行為模式、溝通方式等被顛覆。 它錶現為: 認知上的錯位: 原有的認知框架在新的文化語境下失效,對事物難以準確判斷,産生誤解和判斷失誤。例如,對禮儀、禁忌、社交信號的誤讀,可能導緻尷尬甚至衝突。 情感上的波動: 從最初的新鮮感、興奮感,逐漸轉變為沮喪、失落、孤獨、憤怒、甚至懷舊。我們會懷念熟悉的環境、親人朋友,對一切感到陌生而無助。 行為上的失調: 難以適應新的生活節奏、工作方式、社交規則。可能錶現為過度模仿、刻意迴避、或齣現不閤時宜的行為。 文化休剋的發生,並非所有人都以同一種方式經曆。它的強度、持續時間和錶現形式,受到個體性格、適應能力、文化差異程度、社會支持係統等多種因素的影響。有些人可能經曆短暫的“蜜月期”,隨後跌入低榖,再逐步適應;有些人則可能長期處於焦慮之中,難以走齣睏境。 第二章:文化休剋的成因:多維度分析 理解文化休剋的根源,是有效應對它的前提。其成因是多方麵的,相互交織: 價值觀的衝突: 個人主義與集體主義、權力距離、不確定性規避等深層價值觀的差異,是導緻文化休剋最核心的原因之一。例如,在強調個人錶達的文化中,一個習慣於委婉含蓄的個體可能會感到不適;反之亦然。 溝通方式的差異: 高語境與低語境溝通、非語言信號的解讀、直接與間接錶達等,都可能成為溝通障礙。一個在低語境文化中習慣於直言不諱的人,在一個高語境文化中可能被視為魯莽,反之,一個習慣於委婉錶達的人,在低語境文化中可能被視為含糊不清。 社會規範與習俗的挑戰: 從日常的飲食、穿衣,到公共場閤的行為、時間觀念、人際交往的界限,細微的差異都可能引發不適。例如,對“私人空間”的不同理解,對準時的定義不同,都可能成為社交的阻礙。 身份認同的動搖: 當原有的社會角色、身份標簽在新的文化環境中不再適用,甚至被誤讀時,個體的身份認同會受到挑戰,産生迷失感。 信息不對稱與刻闆印象: 對新文化的瞭解不足,以及預設的刻闆印象,都可能加劇誤解與衝突。 第三章:文化休剋的階段與應對策略 文化休剋並非一個靜態的過程,它通常會經曆幾個階段: 蜜月期(Honeymoon): 初到異國,一切都充滿新鮮感和吸引力。對新事物抱有極大的熱情和積極的態度。 危機期(Crisis/Culture Shock): 新鮮感逐漸消退,文化差異帶來的問題開始顯現。焦慮、沮喪、孤獨、不滿等負麵情緒占據主導。這是文化休剋最嚴重、最痛苦的階段。 恢復期(Recovery): 逐漸適應新的環境,開始理解並接受新的文化。負麵情緒減弱,開始建立新的社交圈,發展齣新的應對機製。 適應期(Adaptation/Adjustment): 能夠在新文化環境中自如地生活和工作,並能欣賞新文化的優點。同時,也能保留並整閤一部分原有的文化特質,形成一種新的、更包容的自我。 針對不同的階段,有多種應對策略: 心理調適: 接受文化休剋是正常現象,不要過度自責。保持積極樂觀的心態,相信自己能夠度過難關。 主動學習與瞭解: 積極學習當地語言、曆史、文化、習俗。通過閱讀、參加活動、與當地人交流等方式,增進對新文化的理解。 建立社會支持網絡: 積極與新認識的朋友、同事、同學建立聯係,分享感受,尋求幫助。同時,與傢鄉的親友保持聯係,獲得情感支持。 保持自我: 在適應新文化的同時,也要保持自己的身份認同和核心價值觀。找到平衡點,避免完全失去自我。 尋求專業幫助: 如果負麵情緒嚴重影響生活,不要猶豫尋求心理谘詢師的幫助。 第二部分:返鄉文化休剋的挑戰 第四章:返鄉的悖論:熟悉的陌生人 當我們在異國他鄉曆經風雨,內心深處對故土的思念愈發強烈。然而,當再次踏上這片土地,卻發現自己仿佛成瞭“熟悉的陌生人”。這種“返鄉文化休剋”,是文化休剋的一種特殊形式,它在許多方麵與初次跨文化經曆相似,但在情感和認知上又有著獨特的復雜性。 錯位的認知: 故土的變遷與自我的變化,形成強烈的反差。我們記憶中的傢鄉,可能已經麵目全非;而我們自己,也在異域的洗禮下發生瞭深刻的改變,與故土的人們在思維方式、生活習慣、價值觀念上産生瞭隔閡。 情感的拉扯: 一方麵,是重逢的喜悅與歸屬感;另一方麵,是溝通的睏難、被誤解的委屈、以及對過去生活的懷念。曾經熟悉的親情、友情,可能因為長時間的分離和認知的差異而變得疏遠。 身份的重塑睏境: 在異國,我們可能找到瞭新的身份認同;迴到故土,卻發現原有的身份不再適用,新的身份也難以被接納。這種身份的漂移感,是返鄉文化休剋的核心挑戰。 第五章:返鄉文化休剋的深層原因 返鄉文化休剋之所以存在,其原因同樣復雜: 個體成長的滯後與環境變遷的疊加: 在異國期間,我們可能經曆瞭個體層麵的成長與轉變,而傢鄉的環境也在不斷發展變化。當兩者疊加,會産生一種“時空錯位”感。 期望與現實的落差: 對故土的過度美化和不切實際的期望,與現實的復雜性産生巨大落差,導緻失望和沮喪。 社會文化的固化與排斥: 一些根深蒂固的社會文化觀念,可能難以理解和接受“歸來者”的變化,甚至産生排斥心理,認為他們“變瞭”、“不像從前那樣瞭”。 溝通模式的斷層: 長期在不同的溝通語境下生活,導緻迴到故土後,在交流中齣現障礙。曾經的默契消失,理解變得睏難。 親情與友情的重塑壓力: 重新建立和維係與親友的關係,需要付齣額外的努力。曾經的親密,可能因為長時間的疏離而濛上陰影。 第六章:穿越返鄉的迷霧:重拾歸屬感 應對返鄉文化休剋,需要更多的耐心、智慧和自我關懷: 調整期望,擁抱現實: 認識到故土和自我都在變化,接受這種變化是正常的。降低不切實際的期望,以更開放的心態去麵對。 耐心溝通,尋求理解: 主動與傢人朋友溝通自己的經曆和感受,嘗試解釋自己的變化。同時,也要理解他們的立場和感受。 重新建立連接: 積極參與傢庭和社交活動,重新融入當地社區。尋找共同話題,建立新的連接點。 找到“新常態”: 學習在新的語境下找到自己的位置,整閤過去的經曆與當下的現實,形成一種新的、平衡的自我。 保持開放的心態: 既要保留在異國獲得的寶貴經驗和成長,也要尊重和欣賞故土的文化和價值。 時間與自我關懷: 允許自己有一個適應的過程,給予自己足夠的時間和空間去調整。 結論 文化休剋與返鄉文化休剋,是現代人普遍會經曆的人生旅程。它們並非一種“病”,而是一種成長過程中不可避免的“陣痛”。每一次跨越,無論走嚮遠方還是迴歸故土,都是一次對自我的挑戰,也是一次對世界更深層次的理解。 本書的目的,是為那些正在經曆或即將經曆這些挑戰的讀者提供一份指引。它鼓勵我們正視這些情感,理解其根源,並掌握有效的應對策略。通過積極的探索和持續的調整,我們不僅能夠安然度過文化休剋的考驗,更能從中汲取力量,實現個人價值的升華。最終,我們能夠以更廣闊的視野、更包容的心態,去理解世界,也更深刻地理解自己,在這個日益互聯的世界裏,找到屬於自己的、真正意義上的“傢”。

用戶評價

評分

這本書的題目,就像在我心中投下瞭一顆小小的石子,激起瞭層層漣漪。我腦海中立刻浮現齣許多關於“差異”的畫麵,那些我們在旅行中,甚至在日常生活中,都會不經意間遇到的“不同”。我想象著書中會描繪齣形形色色的人物,他們帶著各自的文化烙印,在陌生的土地上努力尋找共鳴。這本書或許會探討,當一個人長期生活在一種陌生的文化環境裏,他的思維方式、行為習慣,甚至情感錶達,都會不可避免地發生潛移默化的改變。然後,當他們帶著這種改變迴到熟悉的故鄉時,又會麵臨新的挑戰。這種“返鄉”,或許並不意味著簡單的迴歸,而可能是一次更深刻的自我審視和再定位。書中是否會涉及一些關於身份認同的睏境,關於如何在兩種文化之間找到一種恰當的平衡點,或者說,如何在這兩種文化的影響下,重新構建一個全新的自我?光是想想這些,就覺得這本書充滿瞭引人深思的哲學意味。

評分

這本書的封麵設計就足夠吸引我瞭,那種介於熟悉與陌生之間的視覺衝擊,仿佛預示著即將展開一段不尋常的旅程。我一直對跨文化交流的議題充滿興趣,特彆是那種身處異域,感覺自己像個外來者,周遭的一切都顯得如此陌生而又奇特。書中似乎探討的正是這種“錯位感”,那種在迥異文化環境中的迷茫與探索。我想象著書中會細緻描繪旅行者如何在一個完全不同的社會肌體中摸索前行,他們的觀察、他們的睏惑、他們的嘗試,以及最終如何在這種碰撞中找到屬於自己的位置。或許,書中還會涉及一些關於刻闆印象的瓦解與重塑,關於個體如何在異文化中重新定義自我價值的篇章。光是想到這些,就讓我迫不及待想要翻開它,跟隨作者的筆觸,一同經曆那份獨屬於文化休剋的奇妙體驗。我相信,這不僅僅是一次閱讀,更是一次精神上的旅行,一次對人類多樣性的深刻體悟。

評分

作為一名對社會學和人類學有著濃厚興趣的讀者,這本書的書名立刻抓住瞭我的注意力。我理解的“文化休剋”,遠不止是旅行中遇到的語言障礙或飲食不適,它是一種更深層次的認知衝擊,是對我們固有世界觀、價值觀的挑戰。我猜想書中會對不同文化背景下的社會結構、人際交往模式、權力運作方式進行細緻的分析,或許還會涉及一些不同文化群體在麵對現代性衝擊時的反應。例如,書中可能會探討一些“未被馴化”的文化,如何在全球化的浪潮中努力保持其獨特性,以及這種努力所帶來的內部張力。我特彆期待書中能夠提供一些真實的案例分析,通過鮮活的故事,展現文化碰撞的復雜性與多麵性,讓我們看到,文化並非是靜態的標簽,而是流動的、充滿生命力的有機體。這本書,或許能為我們提供一個觀察世界的全新視角,讓我們學會用一種更具同理心和包容性的態度去理解那些與我們截然不同的文化。

評分

這本書的題目,就好像是打開瞭一扇通往未知世界的大門,讓我充滿瞭好奇。我一直認為,我們對世界的認知,很大程度上受到我們成長環境和所接受教育的影響,而“文化休剋”則是一種顛覆,一種將我們從熟悉的認知框架中拉扯齣來的體驗。我想象著,書中會用生動細膩的筆觸,為我們描繪齣那些在異國他鄉的陌生與新奇,那些因為文化差異而産生的誤解與尷尬,以及最終如何在這種經曆中獲得成長。更讓我好奇的是“返鄉文化休剋”這個概念,它似乎暗示瞭一種更微妙、更復雜的體驗。也許,當我們從一個充滿異域風情的地方迴到自己熟悉的環境時,反而會因為自身的改變,以及故鄉的某些變化,而感到格格不入。這種“歸來”的陌生感,我想會觸及到許多有過類似經曆的讀者內心深處。我期待這本書能夠帶我一起,去探索這些關於“差異”、“適應”與“身份”的深層議題,去理解那些在不同文化夾縫中生存的人們,他們所經曆的喜怒哀樂。

評分

我一直覺得,我們所熟知的故鄉,其實也隱藏著許多未曾被我們真正理解的角落。尤其是當我們長期在外,再迴首審視這片土地時,或許會發現,自己已經不再是當初那個純粹的“本地人”瞭。這本書的名字,讓我聯想到那種“歸來仍是少年”的戲劇性,但更深層次的,我猜想它可能在講述一種返鄉後的“格格不入”。你以為你迴來瞭,一切都應該熟悉,然而,故鄉的節奏、故鄉的人際關係、故鄉的價值觀,可能都在悄然發生變化,而你也早已不再是當初那個能無縫融入的自己。書中或許會描繪一些具體的場景,比如在熟悉的餐桌上,卻發現自己與傢人的對話開始齣現障礙;比如迴到兒時的街道,卻感受不到曾經的那份親切。這種“返鄉文化休剋”,聽起來比單純的文化休剋更令人心酸,它涉及的是身份的認同危機,是“在路上”和“已迴傢”之間那模糊而難以跨越的界限。我期待書中能夠深入剖析這種復雜的心理過程,以及人們如何在這種雙重失落感中尋求新的平衡。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有