英汉双解大词典新版 正版书籍 英文词典英语字典辞典 学生自学英语教材辅导单词词汇学习工具书

英汉双解大词典新版 正版书籍 英文词典英语字典辞典 学生自学英语教材辅导单词词汇学习工具书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

翰林辞书编写组 编
图书标签:
  • 英语词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 英语学习
  • 词汇
  • 教材
  • 工具书
  • 自学
  • 学生
  • 正版书籍
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 纳卓图书专营店
出版社: 江西教育出版社
ISBN:9787539275000
商品编码:25587437031
丛书名: 英汉双解大词典(最新版)
开本:32开
出版时间:2014-09-01

具体描述

 

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内容!!!

 

 

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内容!!!

 

 

书名:英汉双解大词典-新版

:42元

作者:翰林辞书编写组 编

出版社:江西教育出版社

出版日期:2014-09-01

ISBN:9787539275000

字数:

页码:822

版次:1

装帧:精装

开本:32开

商品重量:

编辑推荐

 

 


 

 

·释义简明准确 词条释义内容精准、用词精炼。
·例句丰富实用 每个词条下都列有数条例句,增强了词典的实用性。
·词条涵盖广泛 精选的近3万词条涵盖了政治、经济、法律、科技等诸多学科领域。
·体例新颖醒目 各词条中都将词组、辨析等项分别进行标注,便于读者查阅。

目录

 

 


 

 

体例说明
略语
正文
附录

内容提要

 

 


 

 

《英汉双解大词典》精选26000余词条(包括词条内部的派生词、词),词组15000余条,并对700余组(约2000余个)同义词进行了透彻和详细的辨析。《英汉双解大词典(版)》设计新颖,编排合理,融英语解释、汉语释义、例证、词组、派生、同义词、反义词与辨析为一体。其特点是例句丰富,内容广博,适用性强,使用方便。

文摘

 

 


《世界文学经典导读:从荷马史诗到当代小说》 一本带领读者穿越时空,领略人类思想与情感瑰宝的深度导览 图书概述: 《世界文学经典导读:从荷马史诗到当代小说》并非一本单纯的文学史梳理,而是一次精心策划、充满洞察力的文学探险之旅。本书旨在为广大学生、文学爱好者及所有渴望深入理解人类文明核心思想的读者,提供一套系统而又充满启发性的阅读框架。我们聚焦于那些跨越地域、时间与文化的“不朽之作”,剖析它们诞生的历史背景、深刻的主题内涵、独特的艺术手法,以及对后世产生的巨大影响。 本书的结构严谨,逻辑清晰,将世界文学的宏大叙事划分为数个关键阶段,确保读者能够循序渐进地掌握文学演变的关键脉络。从古希腊的英雄史诗奠基,到中世纪的信仰探索,经文艺复兴的人性觉醒,再到启蒙运动的理性光辉,直至浪漫主义的激情澎湃、现实主义的社会批判,以及现代主义的内心掘进与后现代的解构思辨,每一章节都力求精准捕捉该时期文学的精髓。 核心内容深度解析: 第一部分:西方文明的源头——古典文学的奠基 本部分将深入剖析古希腊与古罗马文学的双重遗产。我们不会停留在简单的故事情节复述,而是着重探讨荷马史诗(如《伊利亚特》与《奥德赛》)中对“英雄主义”、“命运”与“城邦精神”的复杂诠释。读者将了解到,这些文本如何塑造了西方伦理道德的基础。随后,我们会分析索福克勒斯、欧里庇得斯等人的悲剧,揭示古希腊人面对神祇、权力与个人意志冲突时的深刻哲学思考。在罗马文学方面,重点解析维吉尔的《埃涅阿斯纪》如何巧妙地将神话叙事与帝国建构紧密结合,以及奥维德在诗歌中对神话主题的创新与戏仿。 第二部分:信仰、骑士与人性的觉醒——中世纪至文艺复兴 中世纪文学部分,我们将探讨《贝奥武夫》所体现的日耳曼文化残留,以及宗教文学(如《神曲》)中对来世的宏大想象和对社会阶层的批判。重点解析但丁的这部史诗巨著,如何融合了神学、哲学与个人情感,并预示着古典精神的回归。 文艺复兴是人文学科的复兴。本章将集中讨论莎士比亚戏剧的博大精深。我们不仅会解读《哈姆雷特》、《麦克白》中关于权力、复仇与道德困境的永恒母题,还会分析其语言艺术的创新性。同时,塞万提斯的《堂吉诃德》将被视为对骑士文学的伟大反讽,探讨其如何定义了“理想主义”与“现实主义”的冲突,并奠定了现代小说的基础。 第三部分:理性的光芒与情感的爆发——启蒙运动与浪漫主义 启蒙运动文学强调理性、科学与社会改革。我们将考察伏尔泰、卢梭等思想家如何通过小说和哲学论著,挑战专制与迷信。 紧随其后的浪漫主义运动,则是一场对过度理性的反叛。本部分将详细阐述歌德的《浮士德》中对无限探索的渴望、拜伦的“拜伦式英雄”所代表的叛逆精神,以及英国湖畔派诗人(如华兹华斯、柯勒律治)对自然与个体情感的回归。这些文本如何突破了古典主义的束缚,成为现代个体意识的先声,是本章的探讨核心。 第四部分:直面社会——现实主义的深度描摹 19世纪的现实主义文学,是社会变迁的忠实镜子。本部分将细致分析巴尔扎克、福楼拜(尤其是《包法利夫人》)如何以近乎科学的精确度描绘资产阶级生活、金钱对人性的腐蚀,以及女性在僵化社会结构中的悲剧命运。俄国文学的巨匠如托尔斯泰(《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》)和陀思妥耶夫斯基(《罪与罚》),将作为重点案例,探讨其如何将宏大的历史叙事与深刻的道德、心理剖析相结合,直抵人类灵魂的最深处。 第五部分:精神的断裂与形式的实验——现代主义的探索 20世纪初,世界在战争与科学发展后面临价值重塑,文学也随之转向内在。现代主义的特点是意识流叙事、碎片化结构和对“意义”的质疑。我们将深入解析乔伊斯《尤利西斯》的语言迷宫、普鲁斯特对记忆与时间的驾驭、卡夫卡作品中普遍存在的异化与荒谬感,以及弗吉尼亚·伍尔夫对女性内心世界的细腻捕捉。理解现代主义,即是理解我们现代人精神状态的起源。 第六部分:后现代的思辨与全球视野的扩展 最后一部分,我们将目光投向后现代文学。本书将介绍后现代的“元小说”概念、对宏大叙事的解构以及对文本自身边界的消解。同时,我们也将拓展视野,纳入非西方文学的代表性声音,例如拉丁美洲的魔幻现实主义(马尔克斯)和亚洲文学中的重要作品,展示文学如何在全球化背景下,继续探索身份认同、历史创伤与文化冲突。 本书的独特价值: 本书超越了传统的文学教材的枯燥罗列,它强调的是文学作品之间的对话与继承关系。我们不只告知读者“谁写了什么”,更侧重于阐明“为什么这个作品重要,以及它如何改变了我们看待世界的方式”。书中的分析语言力求深入浅出,避免晦涩的学术术语,旨在让每一位读者都能在严肃的阅读体验中获得巨大的审美愉悦和智识满足。通过本书,读者将建立起一座坚实的文学知识体系,有能力独立品鉴人类历史上最伟大的智力与艺术成就。

用户评价

评分

这本书的辅助学习功能设计得非常人性化,远超出了传统“查阅工具”的范畴。我发现它在一些高频核心词汇旁,用非常醒目的图标做了标记,似乎是在暗示“这是重点,请务必掌握”。更绝的是,它似乎内置了一套学习路径推荐系统。比如,当我查阅某个基础词汇时,它会在相关条目下面以小字号推荐一些与该词根相关的、更高阶的派生词或近义词,并且这些推荐词条都保持了完整的释义和例句,形成了一个有机的知识网络。这对于我这种习惯性需要系统性巩固词汇的学习者来说,简直是事半功倍。我不再需要查完一个词,再去重新翻找下一个相关的词,它已经在为我规划好了下一步的学习方向,这种“主动引导”的学习体验,是其他死板的词典无法比拟的。它真的能帮助使用者建立起强大的词汇联想和记忆系统。

评分

这本辞典的装帧设计真的让人眼前一亮,封面那种沉稳又不失现代感的配色,拿在手里就感觉沉甸甸的,很有“大部头”的分量感。我特意在书店里对比了好几本,最终还是选了它。首先是纸张的选择,摸上去那种细腻的触感,油墨印刷得非常清晰,即便是长时间翻阅,眼睛也不会感到特别疲劳,这对于我这种需要经常查阅参考书的人来说,简直是福音。我个人对排版设计的要求比较高,很多工具书为了追求信息量大,往往把字体印得密密麻麻,让人望而生畏。但这本书显然在这方面下了不少功夫,合理的留白、清晰的字体大小和字号选择,使得每一条词条都能被迅速定位,查找效率大大提升。而且,它在一些复杂的词组和例句的处理上,采用了不同的字体加粗或斜体区分,这种细致的处理方式,无疑体现了编者对用户体验的深度考量。外壳的硬度也足够,估计即便是放在书包里随身携带,也不容易出现边角磨损的惨状。可以说,从拿到手的那一刻起,我对这本书的专业度和实用性就有了极高的期待值。

评分

我主要使用这本工具书是为了准备一个国际性的学术会议,需要确保我引用的专业术语在英汉互译时万无一失。说实话,很多市面上流行的“快查”词典,在处理那些深层次的、具有特定文化或语境含义的词汇时,总显得力不从心,给出的解释往往是直译,缺乏那种“知其然,更知其所以然”的深度。但这本书的优势就在于,它不仅仅是词汇的简单罗列,而是深入挖掘了词汇在不同语境下的细微差别。我记得有一次查一个动词,A词典只给出了两个最常用的意思,而这本大词典不仅列出了十几种专业领域里的用法,还配上了对应的语境分析,这对我撰写摘要和进行口头陈述时的精准用词至关重要。它仿佛是一位耐心的导师,不会直接给出答案,而是引导你去理解这个词“为什么”在这个地方这样用。对于追求语言精确度的使用者来说,这种深度的解析是无可替代的价值所在,这也是我放弃其他看起来更轻薄的词典的主要原因。

评分

作为一名常年和英语打交道的自由职业者,我最看重的是词典的“更新速度”和“覆盖面”。传统的大部头词典虽然权威,但更新速度往往跟不上时代发展的步伐,尤其是网络新词、科技新词的收录,常常是滞后的。然而,这本书给我的感觉是“经典与现代的完美融合”。我特意去查了一些近几年才在行业内兴起的专业名词和流行表达,令我惊喜的是,大部分都有收录,并且给出了非常地道的解释,甚至连词源和演变路径都做了简要的溯源。这种与时俱进的态度,让它避免了成为一本“年代感太强”的工具书的风险。它的广度足以应付日常的阅读和写作需求,而深度又能满足我处理复杂文本时的挑剔要求。对比我之前使用的那本十年前的版本,这次新版在收录新知方面做得非常出色,看得出编纂团队投入了巨大的精力去维护其作为权威工具书的生命力。

评分

关于“双解”的体验,我必须给予高度评价。很多双语词典的翻译质量参差不齐,有时候中文释义过于书面化,或者不够贴合中文读者的理解习惯,让人在理解英文原意的过程中反而增加了额外的理解负担。但这本辞典的中文翻译展现出极高的水准和地道性。译者显然对中文表达的微妙之处有着深刻的把握,使得英汉对照阅读时,逻辑链条几乎是无缝衔接的。我尤其喜欢它处理多义词时的结构——先给出最核心的、最常用的中文解释,然后才是针对特定领域或不常见用法的翻译,层层递进,清晰明了。这极大地降低了非母语使用者在理解复杂概念时的认知负荷。它不是简单的“英译中”,而是一种“意译”和“信达雅”的完美结合,真正做到了互相促进、互相验证,极大地增强了学习的效率和自信心。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有