基本信息
書名:【中英對照】讀名著,學英語---名人傳
:25元
作者:(法)羅曼·羅蘭 著,張晨光 譯
齣版社:吉林齣版集團有限責任公司
齣版日期:2013-9-1
ISBN:9787553433417
字數:200000
頁碼:220
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:
編輯推薦
暫無相關內容
目錄
貝多芬傳
The Life of Beethoven
Chapter 1
章
Chapter 2
第二章
Chapter 3
第三章
Chapter 4
第四章
Chapter 5
第五章
Chapter 6
第六章
Chapter 7
第七章
米開朗基羅傳
The Life of MichaelangeIo
Chapter 1
章
Chapter 2
第二章
Chapter 3
第三章
Chapter 4
第四章
Chapter 5
第五章
Chapter 6
第六章
Chapter 7
第七章
Chapter 8
第八章
托爾斯泰傳
The Life of ToIstoy
Chapter 1
章
Chapter 2
第二章
Chapter 3
第三章
Chapter 4
第四章
Chapter 5
第五章
Chapter 6
第六章
Chapter 7
第七章
內容提要
本書是19世紀末20世紀初法國批判現實主義作傢羅曼·羅蘭創作的傳記作品,包括《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》三部傳記。
文摘
暫無相關內容
作者介紹
暫無相關內容
這套書簡直是我的“英語救星”!我一直對英語閱讀有種畏難情緒,總覺得那些原版名著晦澀難懂,讀起來像是在啃石頭。但是這本【中英對照】的讀物,簡直是為我這種半吊子水平量身定做的。它的排版非常人性化,中文和英文並列,遇到生詞或者沒理解的句子,眼睛一掃馬上就能對應上,閱讀的流暢性大大提高瞭。我最喜歡它在處理一些經典段落時的細膩之處,譯文的質量相當高,既保留瞭原著的神韻,又非常符閤現代中文讀者的閱讀習慣。不像有些對照讀物,要麼是生硬的直譯,讀起來佶屈聱牙,要麼就是意譯得麵目全非。這本書的翻譯團隊顯然是下瞭真功夫的,他們做到瞭“信、達、雅”的完美結閤。通過閱讀這些名人的故事,我不僅在積纍詞匯和句型,更重要的是,我開始真正領會到用英語思考和錶達的魅力。那種成就感,不是單純背單詞能比擬的。對於想從“閱讀障礙戶”成功轉型為“閱讀愛好者”的人來說,這絕對是值得入手的第一步。我發現,當閱讀不再是阻礙時,學習的效率和樂趣是呈幾何級數增長的。
評分我是一名小學高年級的英語老師,一直在為如何激發學生對英語原著的興趣而苦惱。市麵上的分級讀物固然有用,但缺乏深度和文化厚度。當我看到這本書的介紹時,立刻覺得它是一個完美的“橋梁讀物”。它將那些略顯嚴肅的名人故事,用相對易懂的語言呈現齣來,同時保持瞭原汁原味的英語結構。我試著讓幾個平時對閱讀提不起精神的學生接觸瞭這本書,他們反饋驚人地好。他們告訴我,以前看英文書就像看天書,但現在,知道自己看的是誰的故事,而且隨時有中文的參考,這讓他們敢於挑戰更長的句子瞭。我尤其欣賞它在詞匯選擇上的梯度處理。雖然是名著改編,但它似乎在保持核心內容不變的前提下,對一些過於陳舊或復雜的詞匯進行瞭現代化處理,這非常符閤中小學階段的學習規律,既能接觸到經典,又不會因為生詞量過大而産生挫敗感。這本書的推廣,對培養下一代的英語閱讀習慣,無疑是一劑強心針。
評分作為一名在職多年的商務人士,我深知提升自身綜閤素養的重要性,而閱讀經典無疑是最高效的方式之一。我選擇這本書,很大程度上是衝著“名人傳”這個主題去的。能與那些影響瞭世界的偉人們“對話”,本身就是一種精神上的滋養。我發現,在那些曆史偉人的奮鬥曆程中,蘊含著大量地道的、具有力量感的錶達方式。比如,他們在麵對睏境時的堅韌、在取得成就時的謙遜,這些情緒的精準拿捏,在英漢對照的語境下,給瞭我極大的啓發。我注意到,有些英語錶達在中文裏很難找到完全對應的詞匯,而這本書的翻譯巧妙地通過上下文來解釋,這種“解釋性翻譯”遠比簡單的詞典釋義來得深刻。它不僅僅是文字的轉換,更是一種思維方式的碰撞。我習慣在通勤路上閱讀,這本書的開本設計得恰到好處,方便攜帶,而且紙張的質量也很好,長時間閱讀下來眼睛不易疲勞。它讓我感覺自己不再是單純地在“學習英語”,而是在進行一場高水平的文化交流。這種沉浸式的體驗,讓我對提高自己的錶達能力充滿瞭信心。
評分從排版和裝幀來看,齣版商對這本書的重視程度可見一斑。書的裝幀結實耐用,內頁的印刷清晰度極高,墨跡飽滿,長時間翻閱也不會有任何不適感。我是一個對閱讀載體有一定要求的人,畢竟好的閱讀體驗是學習效率的保障。這本書的字號大小設計得非常閤理,無論是習慣於遠視還是近視閱讀,都能找到舒適的焦點。更重要的是,它成功地破解瞭我心中一個長期存在的“認知壁壘”——即名著必須是高不可攀的。通過這種結構清晰、對照明確的方式,我真切地體會到瞭“天下文章一大抄”的古老智慧在現代學習中的體現:你必須先理解和模仿優秀的範本,纔能最終形成自己的風格。這本書為我提供瞭一個極佳的“優秀範本庫”,裏麵不僅有地道的錶達,更有成功人士的人生智慧。每次讀完一章,我都感覺自己的英語“語感”和“心胸”都被拓寬瞭一點點,這種潛移默化的提升,纔是最寶貴的收獲。
評分說實話,我最初購買這套書是抱著一種“試試看”的心態。我過去買過不少雙語讀物,很多都是為瞭湊數而粗製濫造的,內容空洞,翻譯質量感人。但這本書完全超齣瞭我的預期。最讓我感到驚喜的是,它不僅僅是簡單的文本對照,更像是一個微型的“文化速查手冊”。在一些關鍵的曆史節點或人物背景介紹時,譯者似乎融入瞭一些背景知識的補充,雖然篇幅很短,但對於理解名人決策背後的文化邏輯,起到瞭畫龍點睛的作用。我發現,閱讀的深度往往取決於你對背景知識的掌握程度。這本書的優勢就在於,它將“語言學習”和“背景知識學習”無縫地結閤在瞭一起。我發現自己對一些曆史人物的理解,比隻看中文傳記時更為立體和深刻,因為我同時看到瞭他們是用什麼樣的語言(英語)來描述自己的思想的。這種多維度的信息輸入,讓我的學習體驗變得極其豐富和充實。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有