正版傲慢與偏見 讀名著學英語 中英對照雙語書籍 中英文雙語英漢對照讀物 世界經典文學名著 小說中小學

正版傲慢與偏見 讀名著學英語 中英對照雙語書籍 中英文雙語英漢對照讀物 世界經典文學名著 小說中小學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 傲慢與偏見
  • 英文原版
  • 中英對照
  • 雙語閱讀
  • 經典文學
  • 英語學習
  • 名著
  • 小說
  • 中小學
  • 世界文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 美妙絕倫圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553433356
商品編碼:29469730748
叢書名: 傲慢與偏見
齣版時間:2013-09-01

具體描述

編輯推薦


暫無相關內容

目錄


Chapter 1 章

Chapter 2 第二章

Chapter 3 第三章

Chapter 4 第四章

Chapter 5 第五章

Chapter 6 第六章

Chapter 7 第七章

Chapter 8 第八章

Chapter 9 第九章

Chapter 10 第十章

Chapter 11 第十一章

Chapter 12 第十二章

Chapter 13 第十三章

Chapter 14 第十四章

Chapter 15 第十五章

Chapter 16 第十六章

內容提要


《傲慢與偏見》是英國女小說傢簡·奧斯汀的代錶作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映瞭18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。

文摘


暫無相關內容


暫無相關內容

作者介紹


暫無相關內容


《世界文學瑰寶:穿越時空的經典之旅》 書籍概述: 本書匯集瞭世界文學史上最具影響力和永恒魅力的經典作品,旨在為讀者搭建一座通往人類思想與情感深處的橋梁。我們精選瞭橫跨不同時代、地域和文化背景的文學巨著,它們不僅是文學史上的裏程碑,更是對人性、社會、曆史和哲學的深刻反思。這不是一部簡單的選集,而是一次精心策劃的、旨在提供深度閱讀體驗的文化探索之旅。 本書的編纂嚴格遵循文學價值和曆史意義的標準,收錄的作品均經過時間的檢驗,被公認為人類共同的文化遺産。我們力求呈現文學經典的廣度與深度,讓讀者得以領略從古希臘史詩的磅礴敘事,到中世紀騎士精神的浪漫頌歌,再到近代現實主義對社會百態的細緻描摹,以及現代主義對意識流和內在世界的開拓性探索。 內容精選與深度解析: 本冊精選的作品涵蓋瞭多種文學體裁,包括長篇小說、戲劇、詩歌及散文,確保瞭閱讀的多樣性和豐富性。我們特彆關注那些在文學技法上具有創新性,或對後世文學發展産生深遠影響的作品。 一、 史詩的重量與人性的探尋: 我們收錄瞭若乾早期文學的代錶作,這些作品往往以宏大的敘事結構和對人類命運的終極關懷為特點。例如,對荷馬史詩中關於榮譽、歸鄉與神人關係的探討,以及但丁的《神麯》中對來世的想象與對中世紀世界觀的集大成式的錶達。這些文本不僅展示瞭早期人類的宇宙觀,更揭示瞭英雄主義、道德抉擇以及個體在命運麵前的掙紮與抗爭。 二、 現實主義的銳利之眼: 本書重點呈現瞭19世紀歐洲現實主義文學的高峰。通過巴爾紮剋、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰等巨匠的作品,讀者將深入瞭解工業革命後社會結構的劇變、階級矛盾的激化,以及知識分子在時代洪流中的精神危機。我們精選的章節,聚焦於對人物復雜心理的刻畫、對社會弊病的無情揭露,以及對財富、權力與道德之間復雜關聯的深度剖析。例如,對俄國貴族精神睏境的描摹,展現瞭理想與現實之間永恒的張力。 三、 現代性的迷宮與意識的浪潮: 進入20世紀,文學開始轉嚮內部,關注個體經驗、潛意識和語言的邊界。本書收錄瞭意識流小說的先驅之作,展示瞭敘事視角的革命性轉變。讀者將體驗到福剋納運用多重視角和非綫性敘事構建的錯綜復雜的世界,以及普魯斯特通過對“無意識記憶”的細緻打撈,如何重建破碎的時間與自我。這些作品挑戰瞭傳統的閱讀習慣,要求讀者以更積極、更具探索性的姿態進入文本。 四、 戲劇的力量與永恒的衝突: 在戲劇方麵,我們精選瞭莎士比亞後期悲劇中的經典段落,探討權力腐蝕、復仇的代價以及人性的陰暗麵。同時,也包含瞭易蔔生等早期現代戲劇傢的作品,這些作品以其尖銳的社會批判和對傢庭、婚姻製度的挑戰性探討而著稱。戲劇選段的呈現,側重於高潮部分的對白張力與人物衝突的爆發點。 五、 跨文化視角的碰撞: 為瞭展現世界的廣闊性,本書也引入瞭非西方經典文學的代錶作,例如東方古典文學中關於哲理、隱逸或民間敘事的傑齣篇章。通過這些不同文化視角的作品,讀者可以對比不同文明在麵對生老病死、社會責任等普適性主題時的獨特錶達方式。 閱讀體驗與學習價值: 本書的排版設計充分考慮瞭深度閱讀的需求。在保留原文的文學韻味和節奏感的基礎上,我們采用瞭清晰的章節劃分和適當的注釋指引(非詞匯解析,而是文化、曆史背景的補充說明),幫助讀者更好地理解作品誕生的時代語境,從而提升閱讀的沉浸感和理解的深度。 它不僅僅是一本供人欣賞的文學選本,更是一部構建讀者知識體係的工具書。通過接觸這些文學巨人留下的思想遺産,讀者能夠: 1. 拓寬人文視野: 瞭解不同時代和地域的社會形態、道德標準和審美趣味。 2. 深化自我認知: 經典文學是人類經驗的寶庫,對照作品中人物的命運起伏,讀者得以更清晰地審視自身的欲望、恐懼與抱負。 3. 提升思辨能力: 經典往往沒有簡單的答案,它們鼓勵讀者進行復雜的道德判斷和哲學思考。 本書適閤所有對世界文學抱有熱忱,渴望進行係統性、高質量閱讀的求知者。它是一張通往人類精神疆域的地圖,引導讀者在文字構建的宏大世界中,完成一次深刻的精神洗禮與智力拓展。每一頁都蘊含著跨越韆年的智慧與激情,等待著新一代的讀者去發掘和珍藏。

用戶評價

評分

作為一個對英語學習有著執著追求的人,我尤其欣賞這本書在語言學習方麵所做的細緻安排。它不僅僅是簡單地並排放置中英文,更像是一個精心設計的學習工具。我注意到,在一些比較復雜的句子結構或者生僻的詞匯旁邊,都會有非常貼心的注釋或簡短的解釋,這極大地降低瞭閱讀理解的門檻。對於我這種喜歡沉浸式學習的人來說,可以先嘗試閱讀英文原文,遇到卡殼的地方,立刻就能對照中文進行理解,這種即時反饋的學習機製效率非常高。而且,這些注釋似乎是根據讀者的學習麯綫精心設置的,不會過多地打斷閱讀的流暢性,而是恰到好處地提供必要的幫助。通過這樣的閱讀方式,我發現自己不再是孤立地背誦單詞或語法規則,而是將語言知識點融入到具體的情境中去理解和運用,這比單純刷題要有效得多。每次讀完一個段落,我都會有種“原來這句話是這樣錶達的”的豁然開朗的感覺,這種學習的成就感是無可替代的。

評分

從文學主題和人物塑造的角度來看,這個版本的呈現方式讓我對這部作品有瞭更深層次的理解。它不僅僅是講述瞭一個簡單的“傲慢”與“偏見”的故事,更像是一麵映照十八世紀末英國社會風貌的鏡子。書中對不同階層人物的刻畫入木三分,無論是彬彬有禮卻又暗藏算計的上流社會成員,還是熱情直率卻又略顯魯莽的主人公,他們的言行舉止都充滿瞭那個時代的烙印。閱讀過程中,我仿佛能夠聞到達西先生身上那種矜持的貴族氣息,也能感受到伊麗莎白那種不甘受縛的獨立精神。這種強烈的代入感,很大程度上歸功於文本呈現的清晰度,它沒有讓讀者迷失在冗長的人物介紹或背景描述中,而是直接將我們投射到故事的核心衝突之中。每一次重讀,都會因為自己閱曆的增長而對人物的動機産生新的解讀,這本書的魅力就在於它的多義性和永恒性,它探討的人性中的弱點和對真愛的追求,在任何時代都是適用的。

評分

這本書的實用性,特彆是對於希望通過經典名著提升自己綜閤閱讀能力的人來說,簡直是無價之寶。它成功地彌閤瞭“想讀原著”和“讀不懂原著”之間的巨大鴻溝。我經常發現,市麵上很多所謂的雙語讀物,要麼英文部分過於簡化,削弱瞭原作的藝術性;要麼中文翻譯質量低下,無法提供有效的參考。但這個版本在這兩者之間找到瞭一個完美的平衡點,它既保留瞭原著的完整性和文學價值,又通過精準的對照,為讀者提供瞭堅實的理解橋梁。它讓閱讀經典從一種“挑戰”變成瞭一種享受,一種循序漸進的自我提升過程。對於中小學生來說,這無疑是一個絕佳的入門教材,它能培養他們對高質量文學的品味和對英語的興趣;對於成年讀者而言,它也是一個溫故知新的絕佳載體。總而言之,這是一次物超所值的購買體驗,它帶來的不僅僅是一本書,更是一種更加高效和愉悅的閱讀與學習方式的升級。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,拿到手的時候就感覺很有分量,紙張的質感也相當不錯,不是那種廉價的、一翻就皺巴巴的紙張,而是帶著一種閱讀的厚重感。封麵設計上,它巧妙地運用瞭古典的元素和現代的排版,既體現瞭原著的時代背景,又不會讓人覺得老氣橫鞦,那種低調的奢華感一下子就把人拉進瞭那個充滿禮儀和微妙情感的攝政時代。內頁的排版布局也看得齣是用心設計的,字體大小適中,行間距留得恰到好處,即便是長時間閱讀也不會覺得眼睛特彆疲勞。更值得稱贊的是,它在細節處理上非常到位,比如側邊切口的處理就很平整光滑,整體的工藝水平透露齣一種對讀者的尊重。翻開扉頁,那種油墨的清香混閤著紙張特有的味道,瞬間激活瞭我對經典文學的全部記憶和期待。這本書不僅僅是一本書,更像是一件值得珍藏的藝術品,放在書架上,它本身就是一道風景綫,讓人每次路過都會忍不住想去撫摸一下它的封麵,感受那種古典與現代交織的美感。這種用心的製作,無疑為接下來的閱讀體驗打下瞭堅實的物質基礎,讓人更願意沉浸其中,享受閱讀的過程,而不是被粗糙的裝幀分散注意力。

評分

我不得不說,這個版本的翻譯水平簡直是業界良心,它在保持原汁原味的同時,又進行瞭非常精妙的本土化處理,讀起來絲毫不覺得生澀拗口,這一點對於非英語母語的讀者來說太重要瞭。很多經典的譯本,為瞭追求所謂的“準確”,結果導緻句子結構僵硬,讀起來像是在啃一塊硬骨頭,但這個譯本完全沒有這個問題。它捕捉到瞭簡·奧斯汀筆下那種特有的諷刺和機智,即便是最微妙的語調變化,也通過中文的錶達方式被恰如其分地展現瞭齣來。我對比瞭幾個關鍵的對話場景,發現譯者在處理那些關於社會階層、婚姻觀點的颱詞時,選擇的詞匯非常精準,既有文學性,又不失口語的流暢度。有時候,看雙語對照時,我甚至會停下來,去品味中英文在錶達同一個意思時所展現齣的不同韻味,這對於提升自己的語言敏感度非常有幫助。這種高質量的翻譯,讓這部經典不再是高高在上的文學殿堂中的展品,而是真正走進瞭普通讀者的內心,讓人能夠無障礙地感受到人物的情感波動和作者的深層思考。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有