波斯人信劄

波斯人信劄 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 孟德斯鳩 著,梁守鏘 譯
圖書標籤:
  • 波斯文化
  • 文學
  • 古典文學
  • 書信體
  • 歐洲文學
  • 啓濛運動
  • 社會風俗
  • 異域文化
  • 哲學
  • 思想史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100070607
版次:1
商品編碼:10611909
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
叢書名: 漢譯世界學術名著叢書
開本:32開
齣版時間:2010-09-01
用紙:膠版紙
頁數:372
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《波斯人信劄》是18世紀法國著名的啓濛思想傢孟德斯鳩的一部文學作品。本書的主人公鬱斯貝剋是一位波斯貴族,他在法國旅遊期間,不斷與朋友通信,靠跟他眾多的女人信件來往進行意淫,以非凡的能力在腦子裏去疼愛,去憎恨,去殺人。小說通過鬱斯貝剋在巴黎的所見所聞,辛辣無情地批判瞭法國當時的政治、經濟、軍事、宗教、文化、風俗等方麵的現實,以令人著迷的筆力描繪瞭18世紀初巴黎現實生活的畫捲。小說中所描繪流血、肉欲和死亡使人百讀不厭,黑白閹奴與後房被囚妻妾的對話,身處異國他鄉的主人的綿綿情話使人常讀常新。《波斯人信劄》“寫得令人難以置信的大膽”,是啓濛運動時期第一部重要的文學作品,開瞭理性批判的先河。

目錄

譯者前言
序言(法)喬治·居斯多夫
關於《波斯人信劄》的版本(1721年)
作者自序
關於《波斯人信劄》的幾點想法
波斯人信劄
第1封信 鬱斯貝剋寄友人呂斯當(說明齣國目的在於求知)
第2封信 鬱斯貝剋寄黑人閹奴總管(囑咐如何看守後房婦女)
第3封信 紮茜寄鬱斯貝剋(迴憶舊日歡情,訴說彆後相思)
第4封信 澤菲絲寄鬱斯貝剋(訴說閹奴總管的專橫)
第5封信 呂斯當寄鬱斯貝剋(反映伊斯法罕對鬱斯貝剋齣走的議論)
第6封信 鬱斯貝剋寄友人內西爾(擔心後房妻妾不守婦道)
第7封信 法特梅寄鬱斯貝剋(訴說相思激情和孤衾獨眠的淒苦)
第8封信 鬱斯貝剋寄友人呂斯當(說明齣國的真正原因在於逃避宮廷傾軋)
第9封信 閹奴總管寄伊畢(閹奴生活悲慘,心理變態)
第10封信 米爾紮寄鬱斯貝剋(詢問何謂幸福)
第11封信 鬱斯貝剋寄米爾紮(以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在於道德)
第12封信 鬱斯貝剋寄前人(以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在於道德)
第13封信 鬱斯貝剋寄前人(以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在於道德)
第14封信 鬱斯貝剋寄前人(以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在於道德)
第15封信 閹奴總管寄黑人閹奴雅龍(說明自己對他的愛護)
第16封信 鬱斯貝剋寄三墓看守者毛拉穆哈邁德?阿裏(錶示虔信宗教)
第17封信 鬱斯貝剋寄前人(詢問如何判彆物體的潔汙)
第18封信 先知的僕人穆哈邁德?阿裏寄鬱斯貝剋(以豬與鼠的典故說明豬肉何以不潔)
第19封信 鬱斯貝剋寄友人呂斯當(奧斯曼帝國的腐朽衰落)
第20封信 鬱斯貝剋寄妻子紮茜(責備她與白閹奴狎呢)
第21封信 鬱斯貝剋寄白人閹奴總管(嚴責他未盡職守)
第22封信 雅龍寄閹奴總管(奉命返迴波斯以加強後房監視)
第23封信 鬱斯貝剋寄友人伊本(意大利裏窩那一瞥)
第24封信 裏加寄伊本(初到巴黎的印象:諷刺法王路易十四及教皇)
第25封信 鬱斯貝剋寄伊本(告訴他其侄雷迪赴意大利修學遊曆;對受到的款待錶示謝忱)
第26封信 鬱斯貝剋寄羅珊娜(追憶新婚時的情景,對比歐洲婦女的放蕩)
……
附錄
《波斯人信劄》附錄
《波斯人信劄》評析[法]喬治·居斯多夫
孟德斯鳩生平和著作年錶

精彩書摘

  這個民族擺脫瞭這一新的束縛,便隻憑野蠻的天性行事。大傢都同意今後再也不服從任何人,每個人隻注意自己的利益而不管彆人怎樣。
  這個一緻通過的決定使所有人皆大歡喜。他們說:“我乾嗎去替跟我毫不相關的人拼命乾活呢?我隻顧我自己好瞭,我會生活得幸福的。彆的人是不是幸福乾我屁事?我設法獲得一切必需品,隻要我應有盡有,我纔不管彆的特洛格洛迪特人窮得精光哩!”
  播種季節到瞭,每個人都說:“我隻耕我的田,長得麥子夠我吃就行。我纔不自討苦吃白費力氣哩!”
  這個小王國的土地肥瘠不一,有在岡坡上的旱地,也有溪流灌溉的低窪田地。這一年大旱,岡坡上的旱地十分缺水,而有水灌溉的水田大大豐收,山區的人幾乎全都餓死,因為平原的人鐵石心腸,不肯分給他們糧食。
  第二年霪雨連綿,地勢高的田大獲豐收,而地勢低的田全被淹瞭。有一半人也鬧飢荒,可是他們發現另一半人跟他們過去一樣心狠。
  當地一個有頭麵的人的妻子十分漂亮,他的鄰居愛上瞭她,把她搶走。兩人大吵大罵,大打齣手。最後他們同意去請另一個人決斷,那人在共和國存在時有一點威望。他們一起去找此人,要嚮他申訴自己的理由。這個人說:“這個女人是你的還是他的,跟我有什麼關係?我有我的田要種。我纔不會放下我自己的活,花時間去解決你們的爭端,處理你們的糾紛哩。讓我安靜安靜吧,彆來吵得我不得安寜瞭。”
  ……

前言/序言

  我在這裏不是寫獻詞,我不為此書請求保護。如果書好,人們就會讀它;如果不好,人們讀不讀,我也無所謂。我拿齣這頭一批信試試是否閤乎公眾的口味。我文書夾裏還有許多彆的信,以後可以獻給公眾。
  但是這得有個條件,即人們不知我是何許人。因為,萬一人們知道瞭我的姓名,那麼從此我就將緘口藏舌瞭。我認識一個女人,她走路姿勢很好,可是彆人一看著她,她走起來就瘸瞭。這部書的缺點已夠多的瞭,用不著再把我自身的缺點暴露齣來供人評論!如果人們知道我是誰,就會說:“他的書跟他的性格太不相稱。他該把時間用來做更有益的事纔是,一個莊重的人犯不上乾這樣的事。”評論傢們肯定會這麼想的,因為這樣不必多費腦筋,手到擒來。
  書中那些寫信的波斯人曾經跟我住在一起,朝夕相處。他們把我視為另一世界的人,所以對我什麼也不隱瞞。事實上,從那麼遠的地方移居來的人是無須再保守秘密的。他們把大部分信給我看,我把這些信抄下來。其中有些甚至使我驚奇,他們本不該讓我看的,因為這些信的內容極大傷害瞭波斯人的虛榮和妒忌心。
  因此我隻不過代為迻譯而已。我的全部辛勞睏難就在於使作品適閤我們的風俗。我盡可能減輕亞洲語言給讀者的負擔,使讀者不被沒完沒瞭、令人厭煩的閎大不經的言辭弄得不知所雲。
  不過我為讀者所做的並非僅此而已。我刪掉瞭冗長的客套話,在這方麵,東方人的慷慨大方不亞於我們。我還省掉瞭無數細枝末節,這些小事難以公之於眾,而應自行消亡於兩個朋友之間。
  如果大部分齣版書信集的人都這樣做,那他們就會看到他們的作品全都湮滅無聞瞭。
  有一件事往往使我詫異不已:那就是看到這些波斯人對於我國的風俗習慣有時跟我們一樣熟悉,甚至瞭解這些風俗習慣的微妙的情況;能夠注意到我敢肯定許多遊曆過法國的德國人都注意不到的事情。我想是因為他們長時間生活在這裏的緣故,何況亞洲人花一年時間瞭解法國人的風俗,要比法國人花四年時間瞭解亞洲人的風俗更容易,因為法國人喜歡敞開心扉,傾心吐膽,而亞洲人則很少瀝膽披肝,交流思想。
  任何譯者,乃至最粗鄙不文的評論傢,都可以在他的譯作或他那無聊的評論前麵,將原文吹捧一番,指齣它的作用、優點和不凡之處,以此來裝點自己的作品,這是慣例所允許的。我可不這樣做。讀者可以很容易猜測齣其故安在。一個最好的理由便是,我不想把這些十分無聊的話,寫在一個本身已是極其令人討厭的地方——我意思是說寫在一篇序言中。


《塵埃落定》 一座古老的城市,坐落在東西方交匯的十字路口,在曆史的洪流中沉浮。這裏的每一塊磚石都鎸刻著故事,每一個街角都彌漫著過往的氣息。故事,便從這座城市的某個角落悄然展開。 主人公,一位名叫卡勒姆的青年,齣生在一個世代經營古籍書店的傢庭。他自幼便沉浸在書海之中,古老的羊皮捲、泛黃的書頁,以及字裏行間透露齣的智慧與滄桑,構成瞭他童年最鮮明的記憶。然而,卡勒姆的內心深處,卻湧動著一股不安分的渴望。他並不滿足於隻做一個書本的守護者,他渴望親身去丈量世界,去感受那些隻存在於文字中的傳奇。 命運的齒輪,在一次偶然的契機下悄然轉動。一位神秘的旅人,帶著一本破舊卻散發著奇特氣息的古地圖,來到瞭卡勒姆的書店。地圖上描繪著一條古老的商貿路綫,據說通往一個失落的傳說之城。旅人聲稱,這張地圖是破解一段塵封曆史的關鍵,但卻被一係列的阻礙所籠罩。 卡勒姆被地圖的神秘力量所吸引,也對那段失落的曆史産生瞭濃厚的興趣。他深知,這並非一次簡單的尋寶之旅,而是一場與曆史對話,與自身靈魂的探尋。在父母的擔憂與祝福下,卡勒姆踏上瞭徵程。 他的旅程,充滿瞭未知的挑戰。他穿越瞭荒蕪的沙漠,烈日炙烤著大地,每一次跋涉都是對體能的極限考驗。他經曆瞭夜晚的寒冷,星辰指引著方嚮,也帶來無盡的孤寂。他遇到瞭形形色色的人,有淳樸的遊牧民族,有精明的商人,也有身懷絕技的江湖客。這些人或給予他幫助,或試圖阻礙他,他們的故事,如同散落在旅途中的珍珠,豐富著卡勒姆的見聞。 在沙漠深處,他邂逅瞭一位名叫萊拉的女子。萊拉是一位遊牧部落的公主,美麗而堅韌,她對這片土地有著深厚的感情,也知曉許多關於古老傳說和失落文明的秘密。卡勒姆與萊拉,在共同的探險中,彼此吸引,他們的感情,如同沙漠中的綠洲,滋潤著乾涸的心靈。然而,他們的愛情,也麵臨著文化差異、宿命的阻礙,以及對各自未來的不同選擇。 萊拉的部落,世代守護著一個關於“靜默之石”的傳說。據說,這塊石頭擁有連接過去與未來的力量,是維持部落平衡與和諧的至寶。然而,一股邪惡的力量,企圖奪取“靜默之石”,以達成不可告人的目的。卡勒姆,作為外來的探險者,卻意外地捲入瞭這場紛爭。他必須在保護萊拉和她的部落的同時,揭開“靜默之石”背後的真相,並阻止邪惡勢力的陰謀。 隨著旅程的深入,卡勒姆發現,那張古老的地圖,並非指嚮一個具體的地理位置,而更像是一種精神上的指引,一種通往內心深處的路徑。他所尋找的“失落的傳說之城”,可能並非一座真實的城市,而是他內心深處對某種真理、某種歸屬感的渴望。 在旅途的後期,卡勒姆遇到瞭另一位重要的角色——一位飽經風霜的老學者,他曾是那位神秘旅人的導師。老學者嚮卡勒姆講述瞭關於“靜默之石”的真正含義。原來,所謂的“靜默之石”,並非是某種具有超自然力量的實體,而是指一種超越物質、超越語言的、對生命本源的深刻體悟。它蘊含著古老智慧的精華,能夠幫助人們理解生命的循環,人與自然的和諧,以及在紛繁世界中尋找內心的寜靜。 邪惡勢力的首領,是一位對權力極度渴求的野心傢。他誤解瞭“靜默之石”的力量,認為它是一種能夠控製一切的法器,因此不擇手段地想要將其占為己有。卡勒姆必須阻止他,不僅是為瞭保護萊拉和她的部落,更是為瞭守護那份寶貴的精神財富,防止它被扭麯和濫用。 在與邪惡勢力的最終對峙中,卡勒姆並未依靠武力,而是憑藉著他在旅途中所獲得的智慧、勇氣和對生命的理解。他利用智慧化解瞭危機,用勇氣麵對瞭恐懼,用對生命的尊重贏得瞭尊重。他最終明白瞭,真正的力量,並非來自於徵服,而是來自於理解、包容與愛。 當卡勒姆最終踏上歸途時,他已經不再是那個懵懂的青年。他的內心,被深刻的洗禮。他帶迴的,並非物質上的財富,而是精神上的啓迪。他明白瞭,人生的意義,不在於抵達某個終點,而在於旅途中的每一次經曆,每一次成長。他學會瞭在平凡中發現不凡,在喧囂中尋找寜靜。 迴到傢鄉,他依然經營著那傢古老的書店,但他的眼神,卻閃爍著前所未有的光芒。他開始將自己的經曆,將旅途中所獲得的智慧,用一種全新的方式,融入到書籍的講解與傳遞中。他用自己的故事,去影響更多的人,去點燃他們內心深處的探索欲望,去引導他們去發現屬於自己的“靜默之石”。 《塵埃落定》的故事,並非一個簡單的冒險傳奇,而是一部關於成長、關於探索、關於生命真諦的史詩。它講述瞭一個青年,如何在世界的洪流中,在曆史的塵埃中,找尋自我,最終實現“塵埃落定”的迴歸與升華。卡勒姆的故事,就像一粒種子,在讀者的心中播下希望的火苗,去開啓他們自己的探險之旅。 這部作品,沒有宏大的戰爭場麵,也沒有驚心動魄的陰謀詭計,它的力量,在於那些細膩的情感,在於那些深刻的哲思,在於那些觸動人心的頓悟。它用一種平緩而悠長的筆觸,描繪瞭一段靈魂的旅程,一段通往生命本源的迴歸。 在故事的結尾,卡勒姆與萊拉,雖然最終選擇瞭不同的道路,但他們心中,都留下瞭彼此的印記。他們的愛情,如同沙漠中的星光,雖然遙遠,卻永恒閃耀,成為彼此生命中最美的注腳。 《塵埃落定》所呈現的,是一種對生命本質的探尋,一種對內心世界的挖掘。它提醒著我們,在紛擾的世界中,最珍貴的,往往是那些被我們忽略的,那些隱藏在日常生活中的,那些能夠讓我們感受到平靜與力量的,屬於我們自己的“靜默之石”。而這,便是卡勒姆,和無數如同他一般的靈魂,在塵埃落定後,所追尋的,所抵達的,最深刻的意義。

用戶評價

評分

這部作品讀完後,我感到一種難以言喻的疏離感與深刻的反思。作者以一種近乎冷峻的筆觸,描繪瞭那個特定曆史時期上流社會的種種光怪陸離。信劄的形式提供瞭一種獨特的視角,它像是透過一層薄薄的玻璃紙觀察著異國的風情與權力遊戲的復雜性。那些對異域習俗的細緻入微的描寫,與其說是獵奇,不如說是一種對“他者”的審視,這種審視巧妙地反過來映照瞭寫信人自身社會的弊病與局限。閱讀過程中,我常常需要停下來,細細琢磨那些看似尋常的對話背後隱藏的政治暗喻和文化衝突。信件往來的節奏感非常強,時而急促,時而又沉靜得如同死水,這種張弛有度的敘事結構,極大地增強瞭故事的代入感和閱讀的趣味性。尤其是一些關於法律、宗教和女性地位的討論,雖然是藉異邦人之口,卻發齣瞭對當時社會現狀有力的詰問,讓人不得不深思我們習以為常的“常識”究竟有多麼根深蒂固且難以撼動。整體來看,這是一部需要反復咀嚼纔能品齣其韻味的佳作,它的價值不在於提供一個簡單的故事,而在於打開瞭一扇通往不同思維模式與價值觀交鋒的窗口。

評分

這本書帶給我的最直接感受,是一種強烈的“他者化”的體驗。作者高明之處在於,他並沒有直接去指責或贊揚任何一方,而是通過一個局外人的眼睛,不動聲色地將兩種截然不同的文明放在同一個天平上進行對比。信件的內容涉及的範圍之廣,簡直讓人驚嘆——從宮廷的秘聞到市井的喧囂,從哲學的思辨到日常的瑣碎,無所不包。每一次翻頁,都像是在經曆一次精神上的跨界旅行。我尤其喜歡那些充滿諷刺意味的段落,那種溫和的、幾乎是帶著笑意的批評,比任何激烈的抨擊都更有力量,它讓你在會心一笑的同時,又感到脊背發涼,因為你意識到,自己所處的環境也可能正被同樣的“目光”審視著。這種超越時空的對話感,是很多現代小說難以企及的。閱讀過程中,我時不時地會代入其中一個角色,想象如果是我收到這樣的信件,我會如何迴應,如何被這些新奇的觀點衝擊。這本書無疑是一部需要耐心和思考纔能完全領會的作品,但付齣的努力絕對是值得的,它會留在你的腦海裏很久,讓你對習以為常的事物産生新的疑問。

評分

這部作品的語言風格簡直像一位技藝高超的釀酒師,將酸、甜、苦、辣,以一種極為和諧的方式融閤在一起。初讀時,可能會覺得它的結構有些鬆散,因為它是零散的信件集閤,不像傳統小說那樣有明確的起承轉閤。但正是這種碎片化的敘事,反而模仿瞭真實的交流過程——我們接收信息往往就是這樣,來自不同方嚮、不同角度,需要我們自己去拼湊齣一個完整的畫麵。我特彆關注的是其中對情感錶達的剋製。在那些看似禮貌客套的書信往來中,人物的真實情感往往通過微妙的措辭、猶豫的停頓或者不經意的重復中流露齣來,這種“此時無聲勝有聲”的錶達方式,極具東方的含蓄美感。它迫使讀者必須調動自己的想象力和共情能力,去捕捉那些隱藏在文字背後的巨大情緒能量。讀完後,我久久不能平靜,不是因為情節的跌宕起伏,而是因為那些經過深思熟慮的、關於人類處境的探討,它們像是投入湖麵的石子,激起的漣漪久久不散,讓人不得不重新審視自己生活中的一切參照係。

評分

坦白講,這部作品的敘事節奏一開始有點慢,信息的密度也比較大,需要集中精力去梳理不同人物之間的關係和他們各自的立場。然而,一旦你適應瞭這種古典書信體的敘事方式,就會發現其中蘊含著巨大的魅力。那些信件的往來,仿佛就是一場跨越山海的智力角力。不同的旅行者,帶著各自的文化背景和先入為主的觀念,觀察著彼此的世界,這種碰撞齣的火花,極其引人入勝。我個人對其中對權力運作的描繪印象尤為深刻,它沒有使用宏大的敘事,而是通過對細小特權和人際交往的捕捉,勾勒齣瞭一個龐大而精密的統治機器是如何運轉的。書中對於“自由”和“等級”的探討,也遠比錶麵上看起來要深刻得多。作者似乎在不斷地提醒讀者:我們所珍視的某些“自由”,是以犧牲另一部分人的“自由”為代價的,而我們往往對此視而不見。這種帶著批判精神的洞察力,使得這本書超越瞭單純的遊記或風俗記錄,上升到瞭社會哲學的層麵。

評分

說實話,我剛開始翻開這本書時,心裏是有點打鼓的,畢竟這種古典文學作品,語言上可能比較拗口,怕讀起來會很費勁。但齣乎意料的是,作者的文字功底實在太紮實瞭,那些信件的語氣和語調變化多端,簡直像聽一場精心編排的話劇。你完全可以感受到寫信人那種遊走在兩種文化夾縫中的微妙心態——既有初來乍到的新奇與興奮,又有對本土社會深層結構的不解與批判。特彆是他們對異國服飾、飲食習慣的那些描述,細膩得仿佛能聞到空氣中的香料味,看到陽光下衣料的褶皺。這些細節的堆砌,構建瞭一個栩栩如生的異域圖景,使得那些抽象的社會評論變得具體可感。我特彆欣賞其中穿插的那些關於“美”與“醜”、“理性”與“感性”的辯論,這些辯論不是乾巴巴的說教,而是自然地融入在人物的日常交往之中,顯得既自然又深刻。讀完後,我發現自己對“偏見”這個詞有瞭全新的認識,它不再是一個標簽,而是一種需要不斷自我審視的思維慣性。這本書的結構設計非常巧妙,通過不同角色的信件交織,形成瞭一張復雜而精密的社會網絡圖。

評分

不錯的書不錯的書不錯的書

評分

政治學經典,好東東,值得擁有!

評分

優秀的美劇看起來賞心悅目,相比多數粗製濫造的國産電視劇,那感覺就是剛心滿意足地享受完一頓大餐轉腳就踩到一坨屎的落差,二者間的差距至少在三五十年之上。

評分

kjhtfcdeshnjkjnggvtv

評分

速度很快,包裝完好

評分

老師推薦的好書

評分

Good

評分

第一百零四封信中,說到歐洲各國人民對君主並不都一樣順從,例如英國人不讓英王有充分的時間加強權力。他們根本不認為恭順服從是可引以為榮的品德。他們認為,任何沒有限製的權力都不可能是閤法的,因為沒有限製的權力絕無閤法的根據……從中可以看齣英國相對於法國是民主的,並且英國人認為權力是有限的,沒有沒有限製的權力。

評分

本書通過波斯人鬱斯貝剋為主的波斯人在歐洲居住,遊曆,探索,所聞所感對應齣瞭亞洲地區以波斯為主的地區的社會生活的不同之處。在書中,可以感覺到歐洲相對於亞洲的民主,平等和自由。但也可以很明顯的感覺到歐洲(主要是法國)依然存在著很多問題,並非是十分完美的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有