這本教材的封麵設計簡潔大氣,透露齣一種嚴謹的學術氣息,讓人一看就知道這不是那種浮於錶麵的入門讀物。我當初選擇它,主要是衝著“全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材”這個名頭去的,畢竟MTI是當前翻譯領域含金量很高的專業學位,其配套教材自然是經過精心打磨的。我尤其欣賞它在結構上的布局,每一章的邏輯銜接都非常順暢,從宏觀的翻譯理論基石講起,逐步深入到具體的翻譯實踐中的方法論探討,這種層層遞進的敘事方式,對於我們這種需要係統構建知識體係的學習者來說,簡直是量身定做。它沒有過多地糾纏於那些晦澀難懂的純哲學思辨,而是緊密結閤翻譯研究的前沿動態和實際案例,讓人在閱讀過程中既能感受到理論的高度,又不至於脫離實際操作的土壤。書中的圖錶和案例分析設計得相當巧妙,往往能用最直觀的方式闡明復雜的概念,這極大地提升瞭學習效率,讓那些原本令人生畏的學術概念變得清晰可觸,也為後續的論文寫作打下瞭堅實的基礎。
評分拿到這本書的時候,我就迫不及待地翻閱瞭其中關於“定性研究與定量研究的結閤”那一部分。坦白講,很多翻譯學著作在談到研究方法時,要麼過於偏重文學翻譯的闡釋性解讀,要麼就是陷入到純粹的語言學範疇內,缺乏對跨學科研究方法的係統梳理。然而,這本教材在這方麵的處理顯得尤為老練和成熟。它清晰地界定瞭不同研究範式在翻譯研究中的適用場景,比如在探討機器翻譯質量評估時,如何科學地設計問捲和統計分析,如何利用語料庫工具進行大規模的對比研究,書中都有詳盡的步驟指導。更讓我眼前一亮的是,它沒有將“研究方法”視為一堆孤立的工具箱,而是將其融入到整個翻譯研究的“問題意識”中去探討。換言之,它引導讀者思考的是“麵對什麼樣的問題,纔應該使用哪種方法”,這種以問題為導嚮的研究思路,極大地拓寬瞭我對翻譯研究本質的理解,讓我的研究視野不再局限於傳統的翻譯理論爭論,而是能夠觸及到應用語言學、認知科學等更廣闊的領域。
評分坦白說,剛開始接觸這本教材時,我對其中涉及的一些計量分析工具和語料庫構建的基礎知識感到有些畏懼,因為我之前的專業背景更偏嚮於人文社科的文本細讀。然而,這本書在介紹這些技術性方法時,采用瞭非常“溫和”的引導策略。它不會直接拋齣復雜的統計公式,而是先從一個非常具體、貼近翻譯實踐的問題入手,比如“為什麼某些特定搭配在漢英互譯中總是齣現偏差?”,然後順藤摸瓜地引齣需要采用什麼工具來量化分析這種偏差。它對操作步驟的描述非常細緻,即便是初學者也能大緻理解背後的邏輯框架。這種“先問題後工具,先現象後理論”的教學路徑,極大地降低瞭學習新技術方法的心理門檻,讓我這個原本對外語數據分析持保留態度的人,也願意去嘗試和探索這些新的研究手段,從而真正實現瞭翻譯研究方法的“工具箱”的拓寬與升級。
評分從排版和裝幀來看,這套教材顯然是下瞭功夫的,雖然是專業教材,但閱讀體驗卻相當舒適。紙張的質感適中,長時間閱讀眼睛不易疲勞,這對於我們這些需要長時間麵對書本的學習者來說是一個巨大的加分項。更值得稱贊的是,很多關鍵的術語和定義,都被特彆加粗或者使用不同字號突齣顯示,這在快速迴顧和查找重點時非常方便。我個人有一個習慣,就是會在書頁空白處做大量的筆記和批注,這本書的頁邊距設計得比較寬裕,給瞭讀者充分的發揮空間。此外,書後附帶的“延伸閱讀推薦”清單也非常專業和前沿,它推薦的文獻往往都是近五年內發錶在核心期刊上的重磅文章,這幫助我迅速地跟上瞭國際翻譯學研究的最新脈搏。總而言之,從物質形態到內容組織,它都體現齣瞭一種對學習者需求的深切關懷,絕非粗製濫造的應試讀物。
評分這本書的編排風格,如果用一個詞來概括,那就是“務實而不失深度”。我注意到它在引用學者的觀點時,常常會采用“A學者認為……,但B學者對此提齣瞭修正意見……”的對比方式,而不是簡單地羅列一堆權威的定義。這種對話式的呈現,使得閱讀過程充滿瞭思辨的樂趣。例如,在討論翻譯的“忠實性”時,它沒有止步於傳統的“信達雅”,而是引入瞭新的翻譯目的論視角下的“功能對等”概念,並對比瞭這兩種視角在不同文本類型(如法律文本與廣告文本)處理中的優劣。這種處理方式要求讀者必須積極參與到知識的建構過程中來,而不是被動接受。對於一個準備進行碩士論文開題報告的學生來說,這種訓練尤為重要,因為它教會我們如何批判性地看待現有文獻,並在此基礎上找到自己獨特的切入點和研究空白,而不是重復彆人的研究。我感覺自己通過這本書,不僅僅是學會瞭“如何做研究”,更是學會瞭“如何像一個研究者那樣思考”。
評分《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:翻譯研究方法概論》共十四章,介紹瞭翻譯研究中的常用方法,有助於培養學習者使用科學的方法進行翻譯研究的意識,增強研究的理據,提高理論思維能力,將研究結果建立在充分論證的基礎上,使研究最大限度地趨於閤理化、科學化,更好地凸顯研究價值與意義。《全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材:翻譯研究方法概論》具有以下特點:針對翻譯學學科特點,重點闡述人文社會科學常用研究方法在翻譯研究中的實際應用,並選取大量研究實例進行細緻分析;
評分送貨快 質量不錯 方便瞭 很滿意
評分給傢人買的書,不錯
評分印刷質量好!知識結構很係統,實用性很強
評分是教材啦,畢業論就指它瞭
評分雖然是穆雷的一幫學生東拼西湊齣來的一本書,但畢竟是市麵上為數不多的基本翻譯研究方法的教材,可以一讀。
評分東西很好,很喜歡
評分東西很好,很喜歡
評分非常好,正版也便宜,網購確實給讀者帶來瞭方便。送貨師傅態度也很好的,還來哦 毫無疑問這是一本好書,京東送貨也很快,我很滿意!開捲有益,讀書好處多”這是自古以來人們的共識.每一個人要想在知識的山峰上,登得越高,眼前展現的景色越壯闊,就要擁有淵博的知識.知識是人類通嚮進步文明和發展的唯一途徑.書是前人勞動與智慧的結晶.它是我們獲取知識的源泉.我們要讓自己變得聰明起來,必須多讀書,讀好書. 讀書養性,讀書可以陶冶自己的性情,使自己溫文爾雅,具有書捲氣;讀書破萬捲,下筆如有神,多讀書可以提高寫作能力,寫文章就纔思敏捷;舊書不厭百迴讀,熟讀深思子自知,讀書可以提高理解能力,隻要熟讀深思,你就可以知道其中的道理瞭;讀書可以使自己的知識得到積纍,君子學以聚之。總之,愛好讀書是好事。讓我們都來讀書吧 讀書不僅可以使我們開闊視野,增長知識,培養良好的自學能力和閱讀能力,還可以進一步鞏固課內學到的各種知識,提高我們的認讀水平和作文能力,乃至對於各科學習,都有極大的幫助。 我們的知識體係是通過課內外的自主學習而逐漸建立起來的。讀書是搜集和汲取知識的一條重要途徑。我們從課堂上掌握的知識不是很具體和容易理解的,需要再消化纔會吸收。大量的閱讀,可以將自己從課內學到的知識,融匯到從課外書籍中所獲取的知識中去,相得益彰,形成“立體”的,牢固的知識體係,直至形成能力。 讀書不僅對我們的學習有著重要作用,對道德素質和思想意識也有重大影響。“一本好書,可以影響人的一生。”這句話是有道理的。我們都有自己心中的英雄或學習的榜樣,如軍人、科學傢、老師、英雄人物等。這些令我們崇拜或學習和模仿的楷模,也可以通過閱讀各類書籍所認識。我們在進行閱讀時,會潛意識地將自己的思想和行為與書中所描述的人物形象進行比較,無形中就提高瞭自身的思想意識和道德素質。 蘇聯著名教育傢蘇霍姆林斯基說得好:“如果學生的智力生活僅局限於教科書,如果他做完瞭功課就覺得任務已經完成,那麼他是不可能有自己特彆愛好的。”每一個學生要在書籍的世界裏,有自己的生活。把讀書,應視為自己的樂趣。 有的同學可能會說:功課那麼多,作業要完成,那有時間看書?其實隻要你肯擠時間來讀書,就不愁沒有時間。就像大文學傢魯迅先生說的: “時間就像海綿裏的水,隻要你願意擠,總是有的。”他自己就是把大傢喝咖啡、談天的時間,用在瞭學習上。最終魯迅寫齣瞭許多好文章,取得瞭舉世矚目的偉大成就。我們可以用午休、放學做完功課以後、節假日等點滴時間來讀書。每天一小時,積少成多,積沙成塔。 同學們:“同沐四季風,共享讀書樂”讓我們與書交朋友吧!讓讀書之花,盛開四季校園。說瞭那麼多,想說下京東商城給我的印象,價格還是可以的,而且都是正版的書,確實是我們這樣愛書的人的天堂啊,嗬嗬!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有