洗尽铅华的语言,饱蘸感情的诗笔,于湖畔风光、寻常人事中书写人性之不朽。华兹华斯诗选,深刻思想、真挚情感、朴素语言的完美结合,带你翱翔于浪漫主义的高远天际。
李肇星作序推荐,传世英诗经典,名家以诗译诗。
英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生曾说“英国诗歌是西洋文学里的一大精华”。英语诗歌的发展经历早期、中世纪、文艺复兴、启蒙运动、浪漫派、现代派,涌现出大批诗人,留下了许多经典之作。
英语诗歌分为叙事诗、抒情诗、无韵诗、自由体诗。
欣赏英国诗歌时,首先可以了解英国的历史、文化等背景;其次,了解作者生活的年代和环境;再次,对诗歌的内容进行理解和赏析。诗歌内容包括节奏、音韵、体式、文学手法等。
《英诗经典名家名译:华兹华斯诗选》精选了华兹华斯的代表作品,并由著名翻译家杨德豫先生翻译,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。
华兹华斯是英国文学史上最重要的诗人之一,也是英国浪漫主义运动中最伟大和最有影响的诗人。他的作品一扫古典主义雅致雕饰的诗风,强调“一切好诗都是强烈感情的自然流露”,以其纯朴清新的语言摇写大自然中的景物和人物以及人们的生活,抒发其感受和沉思,开创了探索和挖掘内心的新诗风。
'Tispast,thatmelancholydream!
NorwillIquitthyshore
Asecondtime;forstillIseem
Tolovetheemoreandmore.
AmongthymountainsdidIfeel
Thejoyofmydesire;
AndsheIcherishedturnedherwheel
BesideanEnglishfire.
Thymorningsshowed,thynightsconcealed,
ThebowerswhereLucyplayed;
Andthinetooisthelastgreenfield
ThatLucy'seyessurveyed.
无题①
我曾在陌生人中间作客,
在那遥远的海外;
英格兰!那时,我才懂得
我对你多么热爱。
终于过去了,那忧伤梦境!
我再不离开你远游;
我心中对你的眷恋之情
好像越来越深厚。
在你的山岳中,我才获得
称心如意的安恬;
我心爱的人儿摇着纺车,
坐在英国的炉边。
你晨光展现的,你夜幕遮掩的
是露西游憩的林园;
露西,她最后一眼望见的
是你青碧的草原。
①这是“露西组诗”之一。在这首诗中,作者对英格兰的爱与对露西的爱
密不可分,露西的形象几乎与英格兰融为一体。诗中的“你”是指英
格兰。
TheDaffodils
Iwanderedlonelyasacloud
Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,
WhenallatonceIsawacrowd,
Ahost,ofgoldendaffodils;
Besidethelake,beneaththetrees,
Flutteringanddancinginthebreeze.
Continuousasthestarsthatshine
Andtwinkleonthemilkyway,
Theystretchedinnever-endingline
Alongthemarginofabay:
TenthousandsawIataglance,
Tossingtheirheadsinsprightlydance.
Thewavesbesidethemdanced;butthey
Out-didthesparklingwavesinglee:
Apoetcouldnotbutbegay,
Insuchajocundcompany:
Igazed—andgazed—butlittlethought
Whatwealththeshowtomehadbrought:
Foroft,whenonmycouchIlie
Invacantorinpensivemood,
Theyflashuponthatinwardeye
Whichistheblissofsolitude;
Andthenmyheartwithpleasurefills,
Anddanceswiththedaffodils.
水仙
我独自漫游,像山谷上空
悠然飘过的一朵云霓,
蓦然举目,我望见一丛
金黄的水仙,缤纷茂密;
在湖水之滨,树荫之下,
正随风摇曳,舞姿潇洒。
连绵密布,似繁星万点
在银河上下闪烁明灭,
这一片水仙,沿着湖湾
排成延续无尽的行列;
一眼便瞥见万朵千株,
摇颤着花冠,轻盈飘舞。
湖面的涟漪也迎风起舞,
水仙的欢悦却胜似涟漪;
有了这样愉快的伴侣,
诗人怎能不心旷神怡!
我凝望多时,却未曾想到
这美景给了我怎样的珍宝。
从此,每当我倚榻而卧,
或情怀抑郁,或心境茫然,
水仙呵,便在心目中闪烁——
那是我孤寂时分的乐园;
我的心灵便欢情洋溢,
和水仙一道舞踊不息。
……
这本《英诗经典名家名译》的出现,简直是为我这种英语底子一般、但又渴望领略原汁原味诗歌韵味的人打开了一扇窗。我过去常有这样的困扰:读英诗原版,很多精妙之处因为词汇或语法的障碍而错失;翻译本呢,又常常因为译者的“二次创作”而失了原诗的冷峻或灵动。所以,当看到“名家名译”这几个字时,我的心头一热。这暗示着,我们能接触到的,是经过了时间考验的、最能传达原作神韵的文字。我非常好奇,究竟是哪几位翻译大家的作品被收录其中?他们是如何处理那些充满地方色彩和时代印记的词语的?是选择了忠实的直译,还是更偏向于意境的再现?这本书的价值,绝不仅仅在于收录了多少首诗,而在于它提供了一种跨越语言障碍、直抵诗人心灵的桥梁。我愿意相信,好的译本能让这些尘封的文字重新焕发生机,让它们在现代读者的心中激起新的回响。
评分作为一名资深的书虫,我对选集类书籍有着近乎苛刻的要求,特别是涉及到那些文学史上的巨匠。我希望这本《华兹华斯诗选》不仅仅是一本“精选集”,而更像是一份经过精心策展的艺术展览。它应该有清晰的脉络,能够引导读者从这位诗人早期对自然的赞颂,逐步深入到他后期对社会、对人性的深刻反思。我关注的重点是编排的艺术性——过渡是否自然?不同创作阶段的作品占比是否合理?更重要的是,附带的导读和注释是否足够精到?一本好的导读,应该像一位博学的向导,在你即将进入一片陌生的诗意森林前,为你指明方向,点出沿途的文化背景和典故,但又绝不喧宾夺主。我希望这本书的注释能做到精准而不啰嗦,既能扫清阅读障碍,又不会将所有的惊奇都提前揭露。如果能有一些关于华兹华斯与柯勒律治之间友谊的侧写,那就更完美了。
评分天哪,这本书的书名简直就像是为我量身定制的!我一直对浪漫主义时期的诗歌情有独钟,尤其欣赏那种将自然之美与深刻哲思完美融合的文字。想象一下,在这样一个充满变数的时代,能沉浸在那些关于湖泊、山峦、以及内心宁静的诗篇中,简直是一种救赎。我尤其期待能读到那些对“自我”和“精神自由”的探讨,那种不加矫饰、直击灵魂的表达方式,总能在我感到迷茫时带来一丝清明。这本书的封面设计和装帧,虽然我还没拿到手,但光从名字的排版上就能感受到一种典雅与厚重,这对于一本经典的选集来说至关重要。我希望编选者在挑选篇目时,不仅考虑了那些脍炙人口的名作,也能发掘一些被忽略的、但同样闪耀着智慧光芒的遗珠。毕竟,真正的经典,往往藏在不那么喧嚣的地方。能够一次性领略一位伟大诗人的心路历程与艺术成就,这绝对是值得我投入时间与情感去细细品味的。
评分坦白讲,在众多文学经典中,华兹华斯的部分作品对我来说,总带着一丝难以言喻的疏离感。他笔下的“至高无上的自然”,在我这个城市居民看来,有时显得过于宏大和遥远。因此,我更期待这本书中那些关注“平凡生活细节”的作品。我希望看到他对普通劳动者、对乡村生活细微之处的捕捉,那种将“日常”提升到“永恒”的诗意。如果选集能侧重展现他这种“平淡中的深刻”,我将会给予最高的评价。我希望这本书能教会我如何重新审视我每天经过的那些寻常街景,如何从习以为常的事物中发现不寻常的美感。这才是诗歌最强大的力量——它不应该高高在上,而应该深入我们的每一天。我期待这本书能真正成为我“在喧嚣中保持清醒”的日常伴侣,而不是一本束之高阁的纪念品。
评分我得说,我对这个系列的整体审美非常欣赏。现在的出版市场充斥着太多浮躁和廉价的模仿品,真正能沉下心来做出版的越来越少。而从书名透露出的信息来看,这本诗选显然是朝着“值得珍藏”的方向去的。我设想,这本书的纸张一定很有质感,拿在手里沉甸甸的,油墨的黑色和纸张的暖白形成一种和谐的对比。这种触感上的愉悦,是阅读体验中不可或缺的一部分,尤其对于诗歌这种需要慢读和反复咀嚼的文本。我希望它能够经受住岁月的考验,多年后当我再次翻开它时,书页上留下的不是指纹的油腻,而是时间沉淀下来的宁静。对于我个人而言,购买一本诗集,买的不仅是内容,更是与这位伟大的灵魂进行一次跨越时空的对话,而这本书的包装和定位,似乎正是在向读者传递这样的讯息:这是一次严肃而庄重的精神之旅。
评分很喜欢 但是翻译程中文感觉就是差了点 还是得自己理解才好
评分外研社的书,没得挑剔~棒~
评分很喜欢 但是翻译程中文感觉就是差了点 还是得自己理解才好
评分商品不错商品不错商品不错
评分这套书是英诗的入门的不错选择。
评分读诗可以让人静心,最近很浮躁,用它来调整自己
评分自己用的,非常满意,送货也快
评分经典名家基本就不用评了吧,书质不错,排版不错。
评分最喜欢的诗人之一,英汉对照非常赞。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有