最近迷上瞭一套關於認知心理學的科普讀物,裏麵的內容讓我對“學習”和“記憶”産生瞭全新的認識。書中詳細介紹瞭大腦如何處理信息,如何形成新的神經連接,以及影響記憶效果的各種因素,比如睡眠、情緒和重復練習。讀完之後,我纔恍然大悟,原來我們很多看似“習慣性”的行為,背後都有深刻的神經科學原理支撐。我開始嘗試書中提到的一些提高學習效率的方法,比如主動迴憶、間隔重復,確實感覺比以前更容易記住新知識瞭。這本書的語言非常通俗易懂,即使是對科學不太瞭解的讀者也能輕鬆讀懂,而且案例豐富,充滿瞭生活化的場景,讓人讀起來津津有味。它讓我對“理解”這個過程有瞭更宏觀的視角,不僅僅局限於某個學科的知識點,而是從大腦運作的層麵去理解。這本書的齣版,無疑為普通大眾打開瞭一扇瞭解自身認知奧秘的窗戶,讓科學不再遙不可及,而是觸手可及的工具。
評分我最近沉迷於一部講述人類進化史的紀錄片,其中對於人類大腦演化,特彆是“自我意識”和“社會性”的形成,有著非常精彩的解讀。紀錄片中展示瞭各種考古證據和科學研究,一步步勾勒齣我們祖先從原始狀態,如何逐漸發展齣復雜的社會組織、工具製造和語言溝通能力。我尤其被其中關於“心智理論”(Theory of Mind)的部分所吸引,也就是我們理解他人意圖、信念和情感的能力。這種能力被認為是人類形成復雜社會關係和閤作行為的基石。觀看的過程,讓我對“理解”有瞭更廣闊的視野,它不僅僅是知識的積纍,更是對自身以及與他人之間關係的深刻洞察。這種宏大的視角,讓我重新審視瞭人類文明的發展,以及我們在其中所扮演的角色。
評分最近在學習市場營銷的理論,發現裏麵有大量關於消費者心理學的知識,尤其是在理解消費者的“購買決策”這一環節。我讀到一本關於行為經濟學的入門書籍,它用大量的實驗和案例,揭示瞭人類在經濟活動中那些看似“非理性”的行為背後,其實有著可解釋的心理規律。比如“錨定效應”、“損失厭惡”等等,這些概念讓我茅塞頓開,原來很多時候我們做齣的選擇,並非完全基於冷靜的邏輯分析,而是受到各種認知偏見的影響。這本書的價值在於,它將復雜的心理學原理,以一種通俗易懂的方式呈現齣來,並且能夠直接應用於現實生活中,幫助我們更好地理解自己和他人的行為。它讓我意識到,在理解“是什麼”的基礎上,更要去探究“為什麼會是這樣”,這種深度的探問,正是我們提升認知水平的關鍵。
評分這套《人類理解論》確實是我的案頭書,雖然我還沒能完全消化其中的精髓,但每一次翻閱都能給我帶來新的啓發。尤其是在我進行學術研究,試圖梳理復雜概念之間的邏輯關係時,它就像一位循循善誘的導師,引導我穿越迷霧。書中對於“觀念”的細緻區分,以及如何從簡單觀念組閤成復雜觀念的論述,為我理解人類認識世界的底層機製提供瞭堅實的基礎。我常常會停下來,對照書中對於“實體”、“性質”、“關係”等範疇的界定,反思自己正在研究的課題中,那些抽象的概念是如何被我們的大腦所構建和理解的。有時候,我會覺得作者仿佛擁有某種“讀心術”,能夠準確地捕捉到我們在思考過程中最容易混淆的地方,並且用極其清晰的語言將其剖析開來。這種對人類思維過程的深刻洞察,使得這本書不僅僅是一部哲學著作,更像是一本指導我們如何更有效地思考和學習的實用指南。我特彆喜歡其中關於“歸納法”和“演繹法”的論述,這對我日常的邏輯訓練和批判性思維的養成有著至關重要的影響。每一次的重讀,都能在舊的理解上疊加新的感悟,這種“層層深入”的閱讀體驗,是我從未在其他書中感受過的。
評分我一直對語言學,尤其是語言的起源和演變很感興趣。最近讀到一本探討語言如何成為人類獨特認知能力的著作,其中對“符號”、“意義”以及“語境”的分析讓我印象深刻。書中認為,人類之所以能夠發展齣如此復雜精密的語言係統,是因為我們擁有獨特的意識能力,能夠對外部世界進行抽象和概括,並將其轉化為一係列具有約定俗成意義的符號。作者還深入探討瞭不同文化背景下語言的多樣性,以及語言如何塑造我們的思維方式和社會結構。讀這本書的過程,就像是在進行一次跨越時空的語言考古之旅,讓我對人類作為一個物種,如何通過語言建立起共同的理解和文化傳承,有瞭更深層次的體悟。它挑戰瞭我以往對語言的直觀認識,讓我意識到語言背後隱藏著多麼復雜而深刻的認知機製。
評分很值得一看的一本書,。。。。。。
評分不少中國學者認為“知識分子”這個詞是西文的譯語。颱灣大學社會係的葉啓政教授對此有比較詳盡的討論。按照葉啓政的看法,“知識分子”這個概念來自西方。歐洲有關知識分子的概念有兩個,就現行較常用的英文來說,一個是intelligentsia, 另一個是intellectual。這兩個詞分屬東歐和西歐,含有不同的曆史意義。intelligentsia來自俄國,1860年由作傢波波裏金(Boborykin)提齣,專指19世紀30到40年代把德國哲學引進俄國的一小圈人物。當時的沙皇俄國相當落後,留學生帶迴西歐社會思想及生活方式,不滿當時俄國的狀況,或者滿懷烏托邦的理想高談闊論並模仿西歐上流社會的生活方式,或者著手實際的社會改革,他們當中後來産生齣不同的思想群體,如民粹主義、馬剋思主義、自由主義、新康德主義等。另有學者認為,intelligentsia這個詞源於波蘭,1844年即由李貝爾特(Karol Libelt)使用。當時的波蘭有一個文化上同質性很高的社會階層,他們的心理特徵、生活方式、社會地位、價值體係都獨具特色。這個階層是擁有土地的城市貴族,與正在興起的中産階級有彆,為瞭維持其獨具特色的生活方式,設立瞭一套自己的教育體係。在此體係中,學生學習各方麵的知識,突齣培養強烈的領導意識與社會責任。由此環境培養齣來的人非常重視自己的學曆並以此為榮。後來這種貴族式的精神為波蘭受高等教育的人所繼承,他們勇於批判社會,以國傢大事為己任。當波蘭被列強分割時,這批人成為救國和反抗統治者的主要力量。因此,從intelligentsia這個詞的曆史含義來看,知識分子是一群受過相當教育、對現狀持批判態度和反抗精神的人,他們在社會中形成一個獨特的階層。這個階層及其傳統特性在十月革命後已經逐步瓦解消失。蘇聯時代以及在十月革命影響下先後發生無産階級革命的社會主義國傢,都把知識分子定義為從事腦力勞動的專業人纔,不再指具有強烈社會意識及批判態度的特殊階層。西歐“知識分子”一詞的來源與東歐不同。Intellectual來自法國,起源於1898年的德雷福斯案件(Dreyfus Affair)。左拉在1898年1月13日以《我控訴!》為題給總統寫瞭一封公開信,呼籲重審德雷福斯被誣案。第二天,這封公開信在《曙光》報上刊齣,主編剋雷孟梭用“知識分子宣言”(Manifeste des intellectuels)幾個字來形容它。此後,隻要一提intellectuels,人們就理解為主張或同情為德雷弗斯平反的作傢、教授、新聞記者們,他們對時政和時局多所指陳訾議,是政治上激進色彩很濃的人。因此,法文中的intellectuels專指一群在科學或學術上傑齣的作傢、教授及藝術傢,他們批判政治,成為當時社會意識的中心。這種傳統淵源於法國大革命後一批受過教育的人。他們反抗當時社會既有的標準及措施,談論、鼓吹實證哲學,具有相當濃厚的革命氣息。這些人大都不在學術界,而是長年逗留在咖啡館中高談闊論,帶有波西米亞聖徒(Messianic Bohemians)式的精神,以天下為己任。就此傳統來看,intellectual沒有社會階層的含義,而注重個人心態及其在社會上所扮演的角色。由於這兩個詞的曆史含義有所不同,因而在現代英語中通常intellectual泛指“知識分子”,而intelligentsia則專指“知識階層”。
評分不少中國學者認為“知識分子”這個詞是西文的譯語。颱灣大學社會係的葉啓政教授對此有比較詳盡的討論。按照葉啓政的看法,“知識分子”這個概念來自西方。歐洲有關知識分子的概念有兩個,就現行較常用的英文來說,一個是intelligentsia, 另一個是intellectual。這兩個詞分屬東歐和西歐,含有不同的曆史意義。intelligentsia來自俄國,1860年由作傢波波裏金(Boborykin)提齣,專指19世紀30到40年代把德國哲學引進俄國的一小圈人物。當時的沙皇俄國相當落後,留學生帶迴西歐社會思想及生活方式,不滿當時俄國的狀況,或者滿懷烏托邦的理想高談闊論並模仿西歐上流社會的生活方式,或者著手實際的社會改革,他們當中後來産生齣不同的思想群體,如民粹主義、馬剋思主義、自由主義、新康德主義等。另有學者認為,intelligentsia這個詞源於波蘭,1844年即由李貝爾特(Karol Libelt)使用。當時的波蘭有一個文化上同質性很高的社會階層,他們的心理特徵、生活方式、社會地位、價值體係都獨具特色。這個階層是擁有土地的城市貴族,與正在興起的中産階級有彆,為瞭維持其獨具特色的生活方式,設立瞭一套自己的教育體係。在此體係中,學生學習各方麵的知識,突齣培養強烈的領導意識與社會責任。由此環境培養齣來的人非常重視自己的學曆並以此為榮。後來這種貴族式的精神為波蘭受高等教育的人所繼承,他們勇於批判社會,以國傢大事為己任。當波蘭被列強分割時,這批人成為救國和反抗統治者的主要力量。因此,從intelligentsia這個詞的曆史含義來看,知識分子是一群受過相當教育、對現狀持批判態度和反抗精神的人,他們在社會中形成一個獨特的階層。這個階層及其傳統特性在十月革命後已經逐步瓦解消失。蘇聯時代以及在十月革命影響下先後發生無産階級革命的社會主義國傢,都把知識分子定義為從事腦力勞動的專業人纔,不再指具有強烈社會意識及批判態度的特殊階層。西歐“知識分子”一詞的來源與東歐不同。Intellectual來自法國,起源於1898年的德雷福斯案件(Dreyfus Affair)。左拉在1898年1月13日以《我控訴!》為題給總統寫瞭一封公開信,呼籲重審德雷福斯被誣案。第二天,這封公開信在《曙光》報上刊齣,主編剋雷孟梭用“知識分子宣言”(Manifeste des intellectuels)幾個字來形容它。此後,隻要一提intellectuels,人們就理解為主張或同情為德雷弗斯平反的作傢、教授、新聞記者們,他們對時政和時局多所指陳訾議,是政治上激進色彩很濃的人。因此,法文中的intellectuels專指一群在科學或學術上傑齣的作傢、教授及藝術傢,他們批判政治,成為當時社會意識的中心。這種傳統淵源於法國大革命後一批受過教育的人。他們反抗當時社會既有的標準及措施,談論、鼓吹實證哲學,具有相當濃厚的革命氣息。這些人大都不在學術界,而是長年逗留在咖啡館中高談闊論,帶有波西米亞聖徒(Messianic Bohemians)式的精神,以天下為己任。就此傳統來看,intellectual沒有社會階層的含義,而注重個人心態及其在社會上所扮演的角色。由於這兩個詞的曆史含義有所不同,因而在現代英語中通常intellectual泛指“知識分子”,而intelligentsia則專指“知識階層”。
評分還沒有拆開,但一看就是正版書。值。
評分休謨大叔大作啊,不得不看!
評分洛剋厚重的著作精義尚多,給後來的孔狄亞剋和休謨以很大影響。1746年,孔狄亞剋齣版瞭《人類知識起源論》,其書毋寜說是對洛剋繁冗的《人類理解論》的縮微筆記。盡管書中對洛剋的兩處觀點有所糾正,但在很多地方則對洛剋推崇倍至。孔狄亞剋更強調語言對認識進步的重要作用,並詳盡討論瞭語言的起源,以及想象、激情和需求對認識過程的影響。
評分囤貨中,給力的京東,618給你貢獻瞭不少。
評分書中的章節標題有一個叫“論他人即是地獄”,算是劉瑜藉此施展自己不易閤群的小脾氣。但是當大講特講“自由主義”的時候,我又迷糊瞭。明明看過薩特的一個人咋就把“我們被判瞭自由的刑”給忘瞭捏?而且談到民主的社會成本和美國社會政治形態的時候對《政府論》和美國憲法又隻字不提。美國本質上就是一個洛剋自由主義的憲政國傢。
評分正版,一直支持京東。。。。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有