马可·波罗真的到过中国吗?(四色全彩印刷,随书附赠精美笔记本) [Did Marco Polo Go To China]

马可·波罗真的到过中国吗?(四色全彩印刷,随书附赠精美笔记本) [Did Marco Polo Go To China] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 吴芳思 著,张学治 译
图书标签:
  • 历史
  • 探险
  • 马可·波罗
  • 中国
  • 文化
  • 旅行
  • 质疑
  • 史学
  • 彩色印刷
  • 赠品笔记本
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 江苏人民出版社
ISBN:9787214146823
版次:1
商品编码:11744099
包装:平装
外文名称:Did Marco Polo Go To China
开本:32开
出版时间:2015-08-01
用纸:纯质纸
附件:精美笔记本

具体描述

编辑推荐

  高晓松在《晓松奇谈》中明确指出马可·波罗没有来过中国。他的论证是否正确?这个萦绕了学者们几百年的谜题是否能找到答案?作者吴芳思教授严谨推理,谨慎分析,帮助你寻找到自己的答案。
  《马可·波罗真的到过中国吗?(四色全彩印刷)》全彩印刷,配以近百幅珍贵古代插图,极其精美。
  随书附赠精装笔记本。封面采用了中世纪波斯著名历史学者拉希德·奥尔-丁名著《蒙古史》的插图《忽必烈的宫廷》。这幅从中古时期保存至今的珍贵插图画风质朴,构图憨拙,却又非常逼真地再现出忽必烈时期的宫廷生活细节。只见画面上众宾云集,佩刀穿靴,欣赏着音乐、美食、醇酒,展现出一种粗旷而不失文艺的生活风度,也反映出蒙元帝国的富足与繁华。
  笔记本插页上是西文书法专家的作品,抄写的是英国早期浪漫主义代表之一,诗人柯勒律治的《忽必烈汉》。这首长诗据传系作者柯勒律治吸食鸦片之后,于沉醉狂喜中接受到天赐佳句而成。全诗气势磅礴,通贯古今,描述了忽必烈汉的上都之神秘与华美,节奏与词汇之组合,有如珠玉坠地,充满令人心醉神迷的美感,自问世以来就被奉为关于“神秘东方”的一首不可思议的浪漫主义神作。

内容简介

  《马可·波罗真的到过中国吗?(四色全彩印刷)》挑战了一个人云亦云的概念:马可·波罗是一位来到中国的意大利人,在中西文化交流过程中扮演了重要角色。作者通过对《马可·波罗行纪》展开细致入微的文本分析,从行程路线、记录内容、叙述语气、使用语汇等方面,对《行纪》的真伪加以讨论,并结合中西方蒙元时期史料,以及威尼斯中古时期档案记录等等宝贵资料,对马可·波罗及其家人的真实生活加以推演考证,非常精彩地论证了马可波罗其人、其事迹的可靠性问题。

作者简介

  吴芳思(1948-),原名FrancesWood,译音弗朗西丝·伍德,英国图书馆员、汉学家、历史学家。
  吴芳思在剑桥大学学习中文,于1975至1976年在北京大学学习。1977年进入伦敦大英图书馆工作,负责管理中国典藏,并出任中文部主任,直到2013年退休。她还是国际敦煌项目指导委员会成员,及东方陶瓷学会交易(TransactionsoftheOrientalCeramicSociety)的编辑。
  其著作《马可·波罗到过中国吗?》(DidMarcoPologotoChina?)被译成中文,在中国引起巨大反响。

目录

致谢
中文版序言
序言
第1章 先看一看马可·波罗历险故事的整体框架
第2章 波罗一家究竟为何踏上历险之旅?
第3章 络绎不绝的教皇使者
第4章 祭司王约翰和东方三博士
第5章 算不上一份旅行日记
第6章 代笔者和第一个粉丝
第7章 文本的语言问题
第8章 忽略了哪些,又囊括了哪些
第9章 冰激凌和意大利面
第10章 高墙几多重
第11章 他漏掉了最长的那座城墙
第12章 称不上独一无二,并非攻城专家
第13章 波罗一家是什么人?
第14章 书里说的是中国吗?
第15章 他在史料中毫无影踪
尾声
后记
参考书目

历史迷雾中的丝绸之路:一部探寻古代东方与西方交流的深度考察 内容提要: 本书并非聚焦于某一位具体旅行家的个人探险,而是将视野投向更宏大的历史图景——古代欧亚大陆之间复杂、多元且持续的文化、贸易与知识的往来。全书以严谨的史学研究为基础,辅以丰富的考古发现和文献解读,旨在勾勒出一幅跨越数千年、涉及不同文明的交流网络全貌。我们深入探讨了早期中亚和地中海区域的商业航线、宗教传播的路径,以及不同社会形态之间在技术、艺术和观念层面的相互影响。 第一部分:欧亚大陆的动脉——古代贸易网络的重构 本章从地理和经济学的角度,系统梳理了连接东西方的贸易路线。我们不满足于传统的“丝绸之路”概念,而是将其细化为海路与陆路的多重分支,并分析了这些路线在不同历史时期的生命力与变迁。 一、陆路交通的基石与瓶颈: 我们详细考察了从波斯高原延伸至中亚腹地的路线,分析了游牧民族在维护和阻碍贸易中的双重角色。重点分析了粟特商人这一关键群体的商业模式、语言能力及其在东西方文化转译中的核心地位。书中特别引入了对早期佛教艺术和技术(如玻璃制造工艺)沿着这些路线传播的案例研究,展示了贸易不仅仅是货物的交换,更是无形知识的载体。我们运用最新的气候学和考古学数据,探讨了沙漠化和政治动荡对这些路线稳定性的影响。 二、海洋的召唤:季风贸易的崛起: 相较于陆路的艰险,红海与印度洋的季风贸易展现出更为持久的生命力。本部分着重阐述了公元前后的印度洋贸易体系,分析了罗马帝国对东方香料、宝石的巨大需求如何驱动了南阿拉伯和印度沿岸港口的发展。书中详细对比了不同时期中国(如汉唐时期)与印度、波斯之间通过海路进行瓷器、香料和药材交换的实例,并辅以对古代造船技术和航海知识的对比研究。 第二部分:文明的交汇点——技术、宗教与思想的跨界传播 贸易带来了财富,但更深远的影响在于思想和技术的流动。本部分聚焦于古代知识在地理障碍面前的迁徙与本土化过程。 一、工艺的魔法:技术传播的路径与阻力: 本章对比研究了东西方在冶金术、纺织技术和农业技术(如特定作物的引进)上的交流。例如,我们审视了造纸术向西传播的历史节点,以及这一技术革新对接收文明的社会结构产生的深远影响。同时,我们也讨论了知识产权在古代的模糊性——技术是如何被学习、模仿、改良,并最终融入接收文化的。 二、信仰的远征:宗教在丝绸之路上的安营扎寨: 宗教的传播往往比商品贸易更具渗透力。本书系统梳理了佛教、祆教、景教(聂斯脱里派基督教)以及后来的伊斯兰教,沿着贸易路线向东或向西传播的轨迹。我们分析了这些宗教如何适应当地的社会文化语境,形成了具有地方特色的信仰形式。通过对敦煌、撒马尔罕等地遗址中宗教艺术风格的对比分析,展示了不同文化元素融合的复杂性。 三、语言与文字的桥梁:翻译活动的重要性: 知识的有效传递依赖于语言的桥梁。本章侧重于古代翻译家的作用,他们不仅是语言的转换者,更是文化的诠释者。书中选取了若干关键的翻译事件,分析了翻译工作者在选择术语、处理哲学概念差异时所面临的挑战,以及这些翻译成果如何影响了不同文明的学术发展。 第三部分:历史的视角与现代的解读 本部分将研究的焦点从古代拉回到历史学和考古学的研究方法论上,反思我们如何重建一个逝去的交流网络。 一、文献的局限与考古的补充: 我们讨论了古代历史记录(如朝贡记录、地方志、旅行家游记等)的固有偏见和信息缺失问题。随后,通过对出土文物(如钱币、陶器、墓葬物品)的风格分析和同位素分析,展示了考古学如何提供独立于文本的证据,以证实或修正历史记载。本书尤其重视对“物质文化交流”的分析,认为物证往往能揭示文本记载可能忽略的底层民众的日常互动。 二、超越“发现”的叙事:全球史观下的欧亚交流: 本章探讨了当代历史研究如何从以“中心”为导向的叙事,转向更注重网络、连接和相互依赖性的全球史观。我们认为,古代欧亚大陆的交流是一个多中心、动态平衡的系统,而非单向的输入或输出。强调了对边缘地带(如高加索、帕米尔高原)在连接东西方中的关键作用的重新评估。 结语:不朽的连接 本书最终旨在提供一个多维度的框架,用以理解古代世界如何通过贸易、信仰和技术,建立起一个比我们想象中更为紧密和复杂的连接网络。它是一部关于人类探索精神、文化适应能力以及不同文明间持久互动的史诗。 (本书内容不涉及对任何特定旅行家是否到达特定地点的个体性考证,而是着重于支撑古代欧亚交流的宏大结构、机制与影响。)

用户评价

评分

这本书的装帧设计简直太用心了,拿到手的时候,首先被它厚实的纸张和精致的色彩震撼到了。四色全彩的印刷效果,让书中的插图和地图看起来栩栩如生,即便是那些看似枯燥的历史地理信息,在色彩的渲染下也变得生动起来。我特别喜欢那种油墨的触感,翻阅起来是一种享受。而且,随书附赠的那个笔记本,设计得非常典雅,封面上的某种纹理很有质感,拿在手里感觉自己都变得有文化了许多。我打算用它来记录我最近在研究的一些其他历史资料,这本实体书的附加价值完全超出了我的预期。通常现在的出版物为了节约成本,内页排版和插图质量都会打折扣,但这本书在这方面可以说是做到了极致,让人感觉出版方是真的在乎读者的阅读体验,而非仅仅为了快速流通。光是这份对细节的执着,就值得我为它点赞。

评分

这本书的排版设计,我必须再次强调,简直是艺术品级别的。不同于市面上常见的黑白文字堆砌,这本书在关键的历史地名和人名旁边,巧妙地使用了一种淡雅的、与主色调和谐统一的辅助色进行标注,这使得阅读节奏非常流畅,眼睛不会因为长时间盯着大段文字而感到疲劳。尤其是那些地图和路线图的绘制,线条流畅,信息量适中,它们不仅仅是地理标识,更像是精心绘制的艺术品,将古代的丝绸之路和海运航线清晰地呈现在读者面前。在阅读过程中,我多次停下来,只是单纯地欣赏这些图形元素,它们完美地服务于文本内容,起到了画龙点睛的作用,而不是那种生硬的、被强行塞进去的图表。

评分

阅读体验往往取决于作者如何构建悬念和保持读者的好奇心。这本书在这方面做得极其出色,它总能在看似平淡的叙述中埋下伏笔,让读者不由自主地想要翻到下一页去寻找答案。它不像某些纪实作品那样一开始就抛出所有信息,而是像剥洋葱一样,层层递进,揭示出历史事件背后更深层次的动机和影响。这种叙事张力,使得即便是那些我已经通过其他渠道有所耳闻的历史片段,读起来也充满了新鲜感和探索欲。整体读完之后,留给我的不是知识的堆积,而是一种对人类探索精神的由衷敬佩,以及对历史多面性的深刻理解。

评分

我对历史的兴趣一直比较宽泛,但很少有书籍能让我如此沉浸于某个特定时期的社会风貌和文化碰撞之中。这本书的叙事手法非常高明,它没有采用那种干燥的、教科书式的罗列事实,而是像一位技艺精湛的说书人,一步步引导你走进那个遥远而充满异域风情的元代中国。作者对细节的捕捉入木三分,从当时的服饰、饮食习惯到官僚机构的运作方式,描绘得淋漓尽致,让我仿佛能闻到大都城里混合着香料和尘土的气味。更难得的是,作者在描述这些异域风情时,始终保持着一种审慎和尊重的态度,避免了将古代文明简单地贴上“奇特”或“落后”的标签。这种平视的视角,极大地提升了阅读的深度和广度。

评分

说实话,我本来对旅行文学或者探险记录类的书籍是持保留态度的,总觉得它们大多掺杂了过多的个人主观臆断和浪漫化处理。然而,这本书在处理史料和个人记录的边界时,展现出了惊人的平衡感。它不仅仅是简单地复述了某个历史人物的游记,而是穿插了大量来自同时期其他文化记录的交叉验证,这种严谨的考证工作量是普通读者难以想象的。每一次关键的转折点,作者都会引用多方佐证,让人不得不对信息的可信度肃然起敬。它成功地将学术的严谨性包裹在一层引人入胜的故事外壳之下,使得即便是对历史细节不甚了解的门外汉,也能轻松跟上思路,同时又让专业人士感受到其背后的深厚功力。

评分

好好好好好好好

评分

一次过入手多本类似类型的,先充实一下书架,收藏起来慢慢看

评分

期末论文要用的书,内容还不错,希望给我期末一个A吧

评分

另一个问题是,陈述一个定理,和证明一个定理,是两件非常不同的事情。例如“大偶数可表为两素数之和”是对哥德巴赫猜想的陈述,但对该猜想的证明至今尚未完成。商高和周公的谈话中,商高只是陈述了勾股定理在勾三股四弦五时的特例,既没有给出定理的普适形式,更未给出定理的证明。况且历史上是否真有商高其人,也还没有确切证据,因为在战国秦汉之际的著中,托引古人是一种流行的修辞方式。所以商高如果作为勾股定理荣誉的候选人,他的资格还不如毕达哥拉斯牢靠。

评分

很好

评分

一次过入手多本类似类型的,先充实一下书架,收藏起来慢慢看

评分

将勾股定理称为“商高定理”,理由是这样的:在中国古籍《周髀算经》中,全书第一节就记载着一个名叫商高的人,对周公讲了这样一段话:“析矩以为勾广三,股修四,径隅五。既方其外,半之一矩,得成三四五。两矩共长二十有五,是谓积矩。”这段话毫无疑问是在谈论勾股定理,而周公大约生活在公元前11世纪,商高既和周公谈话,当然是周公的同时代人,这就比毕达哥拉斯早了数百年,所以商高理应获得勾股定理的荣誉。

评分

不错,很喜欢。挺好的

评分

近代西学东渐之后,中国人得知这个在中国“古已有之”的定理,被西方人归于毕达哥拉斯名下,难免有些失落。这种失落感驱使一些中国学者加入了对勾股定理荣誉的争夺战。20世纪20年代,一些中国的数学教科书中开始将勾股定理命名为“商高定理”。这种做法在20世纪中叶之后一度得到不少人士的支持,其流风遗韵,直至已经开始改革开放的20世纪80年代,偶尔仍可一见。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有