長喜英語 大學英語四級考試詞匯周計劃

長喜英語 大學英語四級考試詞匯周計劃 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

王長喜 著
圖書標籤:
  • 英語四級
  • 詞匯
  • 大學英語
  • 備考
  • 學習計劃
  • 詞匯書
  • 英語學習
  • 考試
  • 長喜英語
  • 詞匯記憶
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京理工大學齣版社
ISBN:9787568225434
版次:1
商品編碼:12007192
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2016-08-01
用紙:膠版紙
字數:320000

具體描述

編輯推薦

  本書主要特色如下:

  *36課詞匯,9周掌握!

  對四級詞匯進行瞭科學分組、分塊,利於循環學習、復習。每課分4組,每組分4塊,每塊5個單詞,幫助考生閤理規劃學習進度。

  *詞根聯想,巧妙記憶!

  包括詞根、聯想、諧音等多種記憶方法,大大提升記單詞的效率。

  *趣味練習,鞏固提高!

  精選部分例句,設計聽寫練習,並在頁底提供答案,幫助考生鞏固重點難點。


內容簡介

  《大學英語四級考試詞匯周計劃》由四六級考試著名專傢王長喜老師精心編寫,是長喜英語四六級詞匯專項——詞匯周計劃係列之一。全書共36課,分為熟詞生義、高頻詞匯、常用詞匯、高頻短語四大類,詞義由熟入生,瞄準考生極不熟悉、極需掌握、極受睏擾、極易忽略的地方,按周定計劃有側重的學習。64開便攜本,隨時學習更方便。

作者簡介

  王長喜,著名英語教學與測試專傢,北京外國語大學博士,中國人民大學外語學院教授。長期一直從事英語語言學、英語測試學研究。王長喜教授已齣版編、著、譯作品100餘部,逾韆萬字。1992年編寫中國“第1套”考研英語係列培訓教材——《考研英語詞匯必備》、《考研英語必備》(中國人民大學齣版社,長期暢銷不衰,至今銷售已逾400萬冊,位居全國榜首)。因其教學經驗豐富,真題命中率高,對大綱把握準確,為考生普遍愛戴。二十幾年來,王長喜教授足跡踏遍大江南北,幾乎親臨每所大學校園,執教萬餘場,培訓考研學生數百萬人次。王長喜首創的“個性化設計”學習方案為不同學習程度的考研同學提供不同的解決方案,為他們復習備考鋪路架橋,實現人生夢想。

內頁插圖

目錄

第一篇 熟詞生義

Lesson 1

Lesson 2

Lesson 3

Lesson 4

Lesson 5

Lesson 6

Lesson 7

第二篇 高頻詞匯

Lesson 8

Lesson 9

Lesson 10

Lesson 11

Lesson 12

Lesson 13

Lesson 14

Lesson 15

Lesson 16

Lesson 17

Lesson 18

Lesson 19

第三篇 常用詞匯

Lesson 20

Lesson 21

Lesson 22

Lesson 23

Lesson 24

Lesson 25

Lesson 26

Lesson 27

Lesson 28

Lesson 29

Lesson 30

Lesson 31

Lesson 32

Lesson 33

Lesson 34

第四篇 高頻短語

Lesson 35

Lesson 36


前言/序言


《寰宇譯境:跨文化交流與翻譯理論探索》 內容簡介 本書深入探討瞭全球化背景下,跨文化交流的復雜性與翻譯實踐的深刻變革。全書共分六個核心部分,旨在為讀者提供一個全麵、深入且富有洞察力的翻譯理論與實踐的知識框架。 第一部分:全球化語境下的語言景觀重塑 本部分聚焦於當前全球化浪潮對語言使用和交流模式産生的根本性影響。我們首先分析瞭信息技術革命,特彆是互聯網和社交媒體的興起,如何以前所未有的速度加速瞭語言的混閤、藉用與演變。傳統意義上的“標準語”麵臨挑戰,多語種、多文化交織的“混閤語域”(Lingua Franca Zones)成為常態。 重點探討瞭全球商業、科技和外交領域中對“有效溝通”的重新定義。不再僅僅是詞匯和語法的準確對應,更強調語境理解、文化敏感度和意圖傳遞的精確性。我們引入瞭“交流熵減模型”,用以量化和分析跨文化交流中因信息丟失或誤解導緻的效率損耗,並提齣瞭一係列基於語用學的策略來最小化這種熵增。此外,本章還詳細考察瞭不同地域文化在溝通偏好上的差異,例如高語境文化(如東亞)與低語境文化(如北美和北歐)在非語言綫索依賴程度上的顯著區彆,這對口譯和筆譯的策略選擇至關重要。 第二部分:翻譯理論的現代演進與流派對話 本部分追溯瞭翻譯研究(Translation Studies)從早期側重於對等性(Equivalence)到當代側重於功能性(Functionality)和文化轉嚮(Cultural Turn)的演變曆程。我們係統梳理瞭包括“交際翻譯理論”(Communicative Translation Theory)、“目的論”(Skopos Theory)和“操控理論”(Manipulation School)在內的主要西方理論流派,並將其與源自非西方語境的翻譯思想進行深度對話。 著重分析瞭奈達(Eugene Nida)的“動態對等”與卡特福德(J.C. Catford)的“不可譯性”概念在當代數字環境下的適用性邊界。一個關鍵的討論點是“文化負載詞”(Culture-bound Terms)的處理。我們提齣瞭一種“螺鏇式解碼與重構”的方法,強調翻譯不僅僅是語言符號的替換,更是文化認知框架的搭建過程。書中包含瞭對後殖民主義翻譯批評的詳細剖析,探討瞭權力結構如何潛移默化地影響譯文的傾嚮性和受眾的認知構建。 第三部分:技術賦能下的翻譯實踐:機器翻譯與譯者角色的再定義 隨著神經機器翻譯(NMT)技術的飛速發展,本部分深入分析瞭人機協作(Human-in-the-Loop)的翻譯新範式。我們摒棄瞭“人機對立”的簡單敘事,轉而研究如何優化人機協同的效率。這包括對機器翻譯輸齣進行“後編輯”(Post-Editing)的策略優化、評估不同NMT引擎在特定題材(如法律閤同與詩歌賞析)上的性能差異,以及構建麵嚮特定領域的術語庫和語料庫的實用指南。 更重要的是,我們探討瞭譯者角色的深刻轉變。在信息爆炸時代,譯者的價值不再僅僅是“轉換語言符號”,而是升華為“意義的策展人”和“跨文化風險的管理者”。這要求譯者具備更高的批判性思維、領域專業知識以及對新興技術工具的駕馭能力。本章還討論瞭新興的“本地化”(Localization)和“國際化”(Internationalization)流程,特彆是針對軟件界麵、用戶體驗(UX)文案和電子遊戲敘事的翻譯挑戰。 第四部分:專業領域翻譯的深度透視 本部分聚焦於幾種關鍵專業領域的翻譯特有難題和規範。 法律翻譯: 重點分析瞭不同法係(如英美法係與大陸法係)在閤同結構、權利義務錶述上的根本差異,強調瞭“法律等效性”的實現路徑,而非字麵精確性。我們詳細解析瞭法律術語的“鎖定”機製與上下文彈性。 科技與醫學翻譯: 探討瞭術語的標準化、縮寫和首字母縮略詞的規範化處理,以及在快速更迭的科學前沿中,如何確保譯文的時效性和準確性,特彆關注生物製藥領域中監管文件的翻譯要求。 文學與藝術翻譯: 本節迴歸美學層麵,探討瞭如何處理文學作品中的修辭手法、韻律、典故和文化暗示。我們深入研究瞭翻譯中的“忠誠”與“自由”的辯證關係,並通過對經典名著不同譯本的對比分析,揭示瞭譯者個人風格對原作接受度的深遠影響。 第五部分:翻譯質量評估與倫理責任 質量評估是確保翻譯産品達到預期功能的基礎。本部分構建瞭一個多維度的質量評估框架,涵蓋瞭準確性、流暢性、適宜性(目標受眾接受度)和一緻性四個維度。我們介紹瞭DQI(動態質量評估法)等量化評估工具的應用,並討論瞭如何利用語料庫工具進行錯誤類型學分析。 此外,翻譯倫理是本領域的核心議題。書中詳細闡述瞭譯者的職業操守,包括保密義務、利益衝突的規避、以及麵對審校方或委托方不當乾預時的應對策略。特彆關注瞭在涉及敏感政治、宗教或人權議題時的翻譯責任,強調譯者必須保持專業的中立性,避免“隱形”的意識形態操控。 第六部分:麵嚮未來的翻譯人纔培養 本書最後一部分著眼於未來的人纔需求。我們提齣瞭一套整閤語言學、信息科學、文化研究和項目管理的復閤型人纔培養模式。強調瞭軟技能的重要性,如跨學科溝通能力、時間管理、以及在壓力下保持創新思維的能力。 本章還包含瞭對新興翻譯領域如多模態翻譯(涉及圖像、視頻、音頻的整閤處理)和虛擬現實環境下的沉浸式翻譯的展望,為有誌於在未來十年內從事翻譯和跨文化交流工作的專業人士,提供瞭前瞻性的指導和實踐藍圖。全書旨在培養譯者不僅是語言的轉換者,更是全球化時代不可或缺的文化橋梁和信息整閤專傢。

用戶評價

評分

這本書的封麵設計就給人一種很紮實、很專注的感覺,藍白的主色調,加上清晰的字體排版,讓人一看就知道是為嚴肅的備考而準備的。我拿到手的時候,首先就被它的“周計劃”結構吸引瞭。這年頭,市麵上的四級詞匯書多如牛毛,但真正能把宏大的目標拆解到可執行的、日常的步驟,並且讓人有清晰的路徑感的,實在不多見。我以前買過那種動輒上韆個單詞堆砌在一起的書,結果就是買迴來就束之高閣,壓力山大,根本無從下手。但《長喜英語》的這種周計劃安排,非常貼閤我們當代大學生的學習節奏。它似乎在告訴你:“彆慌,我們一步一個腳印來。” 這種循序漸進的布局,對我這種拖延癥晚期患者簡直是福音。我猜想,這本書的編者一定非常瞭解四級考試的詞匯特點,知道哪些詞是高頻“攔路虎”,哪些是相對次要的“背景知識”。如果它能做到每周的詞匯量分配既有挑戰性又不至於讓人望而生畏,那它就成功瞭一大半。我很期待它在每周的復習環節是如何設計的,是僅僅重復記憶,還是有更巧妙的鞏固方式。一個好的學習工具,不僅要教你“記什麼”,更要教你“怎麼記”以及“如何堅持住”。從這個角度看,這本書的框架搭建已經贏得瞭我初步的好感。它給我的感覺不是一本冷冰冰的詞匯字典,而更像是一個耐心的備考教練。

評分

作為一名正在與四級搏鬥的學生,我深知死記硬背的局限性。所以,我更看重這本書在“激活”詞匯方麵的設計。單純的詞匯錶是“靜態”的,而考試要求的是“動態”運用。因此,我強烈期待它在每個單元或每周結束後,能配有針對性強、難度適中的練習題。這些練習不應該是那種純粹考察你是否認識這個詞的填空題,而應該更多地模擬真實的四級考試題型,比如閱讀理解中的詞義猜測,或者聽力中的同義替換。如果練習的設計能夠將本周學習的詞匯自然地融入到模擬的語境中,讓讀者在“用”的過程中鞏固記憶,那這本書的實用價值就大大提升瞭。我甚至希望,如果條件允許,能夠提供一些配套的綫上資源,比如配套的APP或者音頻文件。畢竟,碎片化時間是備考的黃金時間,通勤路上聽一聽核心詞匯的發音和例句,遠比抱著厚厚的書本更有效率。一個真正為現代考生設計的工具書,必然是“書本+技術”的結閤體。如果《長喜英語》能在這方麵有所建樹,它就不僅僅是一本詞匯書,而是一個綜閤性的學習係統瞭。

評分

談到學習效果的衡量,這本書如果能提供一個清晰的自我檢測和進度追蹤係統,那就太棒瞭。我指的是那種能夠讓人直觀看到自己“我到底學會瞭多少”的機製。比如,在每個周期的末尾,是否有一個“周測驗”?這個測驗的答案和詳細解析是否足夠詳盡?解析裏不僅要告訴我哪個選項對,更要解釋為什麼其他選項是錯的,尤其是涉及到易混淆詞匯時,解析的深度決定瞭學習成果的牢固程度。很多詞匯書的解析部分過於敷衍,隻給齣瞭一個中文翻譯,這對於提高分數是杯水車薪的。我期望《長喜英語》在解析上能做到“一詞多解”或“一詞多用”的展示,甚至可以標注齣該詞在不同語境下的詞性變化。另外,一本好的備考書,其內容更新速度也是一個考量因素。英語考試的命題趨勢是在不斷變化的,如果這本書能緊跟最新的考試大綱和真題動嚮,及時調整收錄的詞匯和例句風格,那麼它就具備瞭長期的生命力。如果它能做到,讓讀者在用完一輪後,對自己的詞匯量有一個量化、科學的評估,那纔算完成瞭它的使命。

評分

翻開內頁,我最關心的是詞匯的呈現方式,這直接決定瞭學習的效率和趣味性。我希望它不僅僅是“單詞-音標-釋義”的枯燥三段式。我期待它能加入一些與大學生活和考試場景高度相關的例句,而且這些例句最好是原創的,而不是那種陳舊的、從舊教材裏摳齣來的“模闆句”。如果能在例句中巧妙地融入四級常考的語境,比如關於校園生活、科技發展、社會熱點等話題,那記憶的深度就會大大增加。另外,一個細節,就是對近義詞和反義詞的區分。四級考試中,很多陷阱就是因為考生混淆瞭相近的詞義。如果這本書能在這方麵做得精細,比如用小小的對比錶格或者專門的辨析模塊來強調“subtle”和“slight”之間的微妙差彆,那簡直是高分利器。再者,排版至關重要。如果字體過小,間距過密,長時間盯著看眼睛會非常疲勞,學習體驗直綫下降。我希望它采用的是那種紙質優良、墨水不洇、閱讀舒適的印刷質量。畢竟,這是要陪伴我度過數周甚至數月的“戰友”,舒適的閱讀體驗是保證長期堅持的基礎。如果內容編排邏輯嚴密,能夠形成一個完整的知識閉環,那就更完美瞭。

評分

最後,我想談談這本書在我學習生涯中的“定位”。對於我這種英語基礎尚可,但總是在四級邊緣徘徊的考生來說,我需要的不是一本從零教起的入門教材,也不是一本難度過高的考研詞匯書,而是一本精準定焦於四級核心難點和高頻陷阱的“手術刀式”工具。我希望《長喜英語》在內容的取捨上是極其剋製的,不追求詞匯的包羅萬象,而追求核心詞匯的精深掌握。如果它能像一位經驗豐富的老教師那樣,告訴我:“同學,這5000個詞是你的‘必爭之地’,你必須做到聽到、看到、用對。” 這種明確的焦點感,能極大地減輕我們的焦慮。再者,學習的動力往往來自於成就感。如果這本書的設計中,融入瞭對長期堅持者的鼓勵,比如“堅持到第X周,你已經超越瞭70%的考生”之類的激勵話語或圖錶,雖然可能有點“雞湯”,但在枯燥的背誦過程中,這種心理上的支持也是不可或缺的。總而言之,我期待它是一個高效、精準、且能提供良好學習體驗的備考利器,而不是又一本徒增書架灰塵的“沉默的戰友”。

評分

最喜歡郝思嘉的一句話,明天又是新的一天,她狡猾,自私,無情,為瞭權益不擇手段,隻看結局不重過程,又從來不在意其他人的看法,和很多人的處事方式相悖,可我還是那麼喜歡她,那種對生活的熱情,不顧一切的努力,百摺不撓,任何事都無法壓垮的鬥誌,緊緊抓住你的目光。

評分

太小瞭

評分

還可以

評分

大小適中攜帶方便

評分

可以的,尤其是熟詞生意

評分

做英語培訓的朋友專業推薦的

評分

不錯,很好用,按計劃天天背單詞。

評分

評分

質量好,字字清楚,解釋多樣

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有