高羅佩“狄公探案小說”的背景是久遠的初唐社會,但講述方式卻是現代的,中國傳統文化被浸潤在小說的情境中,服飾、器物、繪畫、雕塑、建築等中國元素以及其中所蘊含的中國文化,在不經意間緩緩流動著,構成一幅豐富多彩的中國圖畫,沒有絲毫的隔膜感。小說創作的靈感來源於公案小說,但敘事卻完全是西方推理小說的敘事,在整個案件的推演、勘察過程中,讀者一直是不自覺地被帶入情境中,抽絲剝繭,直到zui終找齣答案。這種互動式、體驗式的交流方式,是高羅佩探案小說的成功之處,也是至今仍為廣大讀者喜愛的原因之一。
本書是《大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本》之一種。
本書共有兩部中篇。《晨猴奇案》:在偵破一個全國性私運案時,有關部門幾經周摺卻依然一無所獲,不想一枚猴子撿到的戒指,卻被精明、乾練、長於思索的狄公所用,從一個意欲齣離現世生活的富豪身上掀開瞭冰山一角。然而令人吃驚的是,作者的落筆處,卻為我們展示瞭一個深沉的父愛的故事。《暮虎奇案》:一個被洪水圍睏的山中古宅正被凶殘的土匪恐嚇,古宅中猝死的深閨小姐、病重的古宅主人、處變不驚的總管、離奇失蹤的女傭,處處透著陰謀和恐怖。且看狄公如何將古宅於內憂外患中拯救齣來,盡管結局並不明亮,但人們畢竟看齣,正義或許遲到,但從不缺席。
這部小說通俗易懂,作為一部情節交錯的偵探小說,從單純欣賞的角度來說它就給他很愉快的閱讀體驗,而其中的中國元素和中國曆史讓他覺得這部書更有趣瞭。
——美國小說傢理查德·羅傑斯(Richard C.Rogers)
摘自“美國的豆瓣讀書”之稱的Goodreads網站)
《狄公案》是中國“古而有之”的眾多公案小說中的一種,曆來看的人就不比其“姊妹篇”《彭公案》《施公案》《包公案》來得多。以常理看,高羅佩此時重寫《狄公案》,似乎是一件愚不可及、注定要失敗的事情。然而,結果卻相反,這套係列小說越寫越神,暢銷世界各地,居然成為當時西方一般讀者瞭解中圖文化的一個特殊窗口,影響極大……其心中的《狄公案》讀者對象,不是華人,而是洋人。據我看,高羅佩一生能如此成功,可斷其是一個極能在關鍵時刻判斷機會、駕馭環境的人。他敏感看齣並抓住東西方文化在這一特定點上所聚焦的興趣落差,熔上述幾個“與眾不同”於一爐,推陳齣新,化腐朽為神奇,纔創造齣瞭“高羅佩版”《狄公案》在西方一時傢喻戶曉的奇跡。
普林斯頓大學博士陳玨
(“颱灣清華大學”中國文學係暨曆史研究所教授)
現代西方對傳播中國文化做齣大貢獻的人,恐怕要算荷蘭人高羅佩(Robert Hans van Gulik,1910—1967)。高羅佩的英文《狄公案》係列小說(Judge Dee Mysteries)影響遠超過任何中國研究著作。非漢學圈子的西方人,瞭解中國,往往來自《狄公案》。哪怕漢學專傢讀,也沒有“硬傷”敗瞭胃口;而西方大眾瞭解中國,往往是“狄公的中國”,這個中國,是一個多姿多彩相當引人入勝的中國,比起中世紀灰色的歐洲有趣得多。甚至專門傢也受狄公小說影響,伯剋萊加州大學法學院長貝林教授研究中國法製史,就是從狄公小說入手。
—— 趙毅衡(四川大學教授)
…… ……
正是以上曆史學、考古學方麵的驚人成就,讓高羅佩發現瞭《武則天四大奇案》等中國公案小說的價值,並選擇性地翻譯、齣版瞭《狄公斷案精粹》。在該書的“譯者前言”,高羅佩指齣,多年來西方讀者所理解的中國偵探小說,無論是厄爾·比格斯(Earl Biggers, 1884—1933)的“查理·張”係列小說(Charlie Chang series),還是薩剋斯·羅默(Sax Rohmer, 1883—1959)的“傅滿洲係列小說”(Fu Manchu series),其實都是“誤判”。真正的中國偵探小說是《武則天四大奇案》之類的中國公案小說。這類小說早在1600年就已經存在,時間要比愛倫·坡“發明”偵探小說的年代,或者柯南·道爾(Conan Doyle,1859—1930)“打造”福爾摩斯的年代,早齣幾個世紀。而且這類小說多有特色,主題之豐富,情節之復雜,結構之縝密,即便是按照西方的標準,也毫不遜色。然而,由於一些文化傳統的原因,迄今這類小說不為廣大西方讀者所知。他呼籲西方偵探小說作傢應該關注這一被遺忘的角落,積極改寫或創作以中國古代清官斷案為主要內容的偵探小說。1鑒於和者甚寡,1950年,他親自操刀,嘗試創作瞭以狄公為偵探主角的《迷宮奇案》,以後又費時十七年,將其擴展為一個有著十六捲之多的狄公探案係列。
而且,也正是以上曆史學、考古學的驚人成就,讓高羅佩在創作這十六捲狄公案時有意無意地融入瞭較多的中國古代文化元素。“漆畫屏風”“柳園圖”“朝雲觀”“紫雲寺”“紅閣子”,這些書名關鍵詞本身就是一幅幅色彩斑斕的風俗畫,給西方讀者以豐富的中國古代文明想象;而小說中的許多故事場景,如“迷宮”“花亭”“半月街”“桂園”“樂苑”“黑狐祠”“白娘娘廟”“羅縣令府邸”,也無疑是一道道風味獨特的精神大餐,令西方讀者一窺東方建築。此外,還有許多與案情有關的主題物件,如竪琴、棋譜、毛筆、畫軸、香爐、算盤、絹帕,也不啻一件件極其珍稀的古文物展示,勾起瞭西方讀者對中國傳統文化的無限嚮往。
當然zui值得一提的是,“狄公探案”蘊含的道傢思想和詩化手段。在《迷宮奇案》,故事剛一開始,高羅佩就描繪瞭一個仙風道骨的太原府狄公後裔。他頭戴黑紗高帽,身穿寬袖長袍,胸前白髯飄拂,舉止談吐不凡。正是他,講述瞭狄公當年在蘭坊縣任上所破解的三樁命案。之後,故事套故事,小說中又齣現瞭一個鶴發童顔、雙唇丹紅、目光敏銳的道傢隱士,他於狄公斷案百思不得其解之際指點迷津。由此,狄公鎖定瞭餘氏財産爭奪案的真正凶犯。同樣高貴、脫俗、飄逸的道傢隱士還有《項鏈·葫蘆》中的葫蘆老道。同傳說中的道傢神仙張果老一樣,他騎著一頭長耳老驢,鞍座後麵用紅纓帶拴著一個大葫蘆。小說伊始,在鬆樹林,他不期而至,給不慎迷失方嚮的狄公指路。接下來,還是在鬆樹林,他協助狄公擊退瞭凶狠歹徒的襲擊,讓狄公得以完成公主的重托。末瞭,依舊在鬆樹林,他再遇狄公,自報真名,細述身世,並贈予其大葫蘆,然後語重心長地留下囑咐:“大人,現在您zui好把我忘瞭,免得將來還會想起我。雖說對於未知者,我隻是一麵銅鏡,會讓他們撞頭;但對於知情者,我是一個過道,進齣之後便瞭事。”
顯然,高羅佩在暗示讀者,狄公之所以能屢破奇案,是因為有“高人”相助,而這“高人”並非彆的,乃是他所信奉的“清靜無為”“順應天道”“逍遙齊物”的老莊哲學。事實上,現實生活中的高羅佩也是一個老莊哲學推崇者。在《琴道》的“後序”,高羅佩曾經談到自己的撫琴體會,認為其秘訣在於遵循老子說的“去彼取此,蟬蛻塵埃之中,優遊忽荒之錶,亦取其適而已”。接下來的正文,他進一步明確指齣:“我認為道傢思想對琴道衍變有決定性的優勢,或者說,雖然琴道的産生及基本觀念源於儒傢,但內涵卻是典型的道傢。”3此外,在《中國古代房內考》中高羅佩也有類似的說法:“道傢從自己與自然的原始力量和諧共處的信念中得齣閤理結論,並固定下來,稱之為道。他們認為人類的大部分活動,都是人為的,隻起到疏遠人和自然的作用,由此産生非自然的、人工的人類社會,以及傢庭、國傢、各種禮儀、專橫的善惡區分。他們提倡迴復到原始質樸,迴復到一個長壽、幸福、沒有善惡的黃金時代。”
……
《狄公案》是中國眾多公案小說之一種,但是,隨著高羅佩20世紀40年代對《武則天四大奇案》的譯介以及之後“狄公探案小說係列”的成功齣版,“狄公”這一形象不僅風靡西方世界,也使中國讀者看到“中國古代犯罪小說中蘊含著大量可供發展為偵探小說和神秘故事的原始素材”,認識到“神探狄仁傑”,“雖未有指紋攝影以及其他新學之技,其訪案之細、破案之神,卻不亞於福爾摩斯也”。在西方對中國總體評價趨於負麵的20世紀50年代,“狄公探案小說”不僅滿足瞭普通西方讀者瞭解古代中國社會生活的願望,也在一定程度上讓西方世界重新認識瞭傳統中國,扭轉瞭西方人眼中古代中國“落後”“野蠻”的印象。從這個意義上來看,高羅佩對傳播中國文化著實做齣瞭很大的貢獻,因此學界給予他很高的評價,將其與理雅各、伯希和、高本漢、李約瑟等知名學者並列為“華風西漸”的代錶人士。
高羅佩是20世紀zui為著名的漢學傢之一,其語言天賦驚人,漢學造詣“在現代中國人之中亦屬罕有”。高羅佩“狄公探案小說”的背景是久遠的初唐社會,但講述方式卻是現代的,中國傳統文化被潤化在小說的情境中,服飾、器物、繪畫、雕塑、建築等中國元素以及其中所蘊含的中國文化,在不經意間緩緩流動著,構成一幅豐富多彩的中國圖畫,沒有絲毫的隔膜感。小說創作的靈感來源於公案小說,但敘事卻完全是西方推理小說的敘事。在整個案件的推演、勘察過程中,讀者一直是不自覺地被帶入情境中,抽絲剝繭,直到zui終找齣答案。這種互動式、體驗式的交流方式,是高羅佩探案小說的成功之處,也是至今仍為廣大讀者喜愛的原因之一。
為瞭讓讀者能原汁原味地讀到高羅佩“狄公探案小說”,體味到高羅佩筆下的中國文化和社會,我社邀請著名西方通俗文學研究大傢黃祿善教授組織翻譯瞭這套“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”,以饗讀者。
我社推齣的“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”以忠實原著為原則,譯文更貼近於讀者的閱讀習慣,且完整保留瞭高羅佩探案小說創作的脈絡,力圖打造一套完整的“高羅佩探案小說”全譯本。
“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”共計十六冊(包括十四部長篇,兩部中篇,八部短篇),其中收入瞭高羅佩手繪的地圖及小說插圖一百八十餘幅。書中的插圖仿照的是16世紀版畫的風格特點,特彆是明代《列女傳》中的形象。因此,插圖中人物的服飾以及風俗習慣均反映的是明代特徵,而非唐代。此外,小說中涉及大量唐代官職、古代地名等信息,雖經譯者考證並謹慎給齣譯名,但仍有存疑之處,敬請方傢指正。
願我們的這些努力,能使這套“大唐狄公探案全譯·高羅佩綉像本”成為喜愛高羅佩的讀者們所追尋的珍藏版本。
北嶽文藝齣版社
2018年1月
說實話,我對這類名字比較抽象的書通常會持保留態度,總擔心內容會過於晦澀難懂,但這本《晨猴·暮虎》完全超齣瞭我的預期。它的敘事方式非常獨特,更像是一種意識流的繪畫,用文字描摹齣瞭一幅幅光怪陸離的畫麵。我特彆欣賞作者處理時間綫的方式,它不是綫性的,而是像DNA的雙螺鏇結構一樣,過去與現在不斷地交織、對話,製造齣一種宿命般的張力。書中的語言有一種魔力,讀起來會讓人不自覺地放慢語速,去細細品味每一個詞語背後的重量。我尤其對其中幾段關於“等待”的描寫印象深刻,那種對時間流逝的細膩捕捉,讓人聯想到加繆筆下的荒誕感,但又多瞭幾分東方特有的宿命論的豁達。這本書不適閤“快速消費”,它需要你沉下心來,像品一杯陳年的老茶,纔能真正體會到它迴甘的韻味和深邃的內涵。
評分這本書讀完之後,我感到一種奇特的空虛感,不是因為它寫得不好,而是因為它描繪的某種狀態太過真實,讓我對現實世界産生瞭短暫的抽離。作者似乎對人性的陰暗麵有著近乎殘忍的洞察力,但這種洞察並沒有導嚮絕望,反而有一種超脫的冷靜。我特彆喜歡作者在描寫環境時的那種冷靜的鏡頭感,它既是背景,也是角色的一部分,像一個沉默的見證者。敘事者似乎總是在邊緣徘徊,既參與又疏離,這種視角讓人在安全距離觀察到最赤裸的人性掙紮。這本書的文字風格多變,時而像散文詩般優美,時而又像冷硬的報告文學般剋製,這種強烈的反差感,讓閱讀過程充滿瞭驚喜和挑戰。我強烈推薦給那些不滿足於傳統敘事框架,渴望在文字中尋找哲學隱喻的讀者。
評分這本書的封麵設計簡直是藝術品,那種水墨暈染的質感,仿佛能透過紙張觸摸到作者筆觸的溫度。我一開始是被這名字吸引的,晨猴·暮虎,充滿瞭東方哲學的張力和矛盾感。拿到書後,我迫不及待地翻開,發現文字的節奏感非常強,像是山澗的溪流,時而湍急,時而平緩,引領著讀者進入一個奇妙的敘事空間。作者的遣詞造句帶著一種老派的韻味,但又巧妙地融入瞭現代的觀察視角,使得故事既有曆史的厚重感,又不失鮮活的生命力。讀著讀著,我感覺自己仿佛被帶入瞭一個遙遠而又熟悉的世界,那些人物的命運糾葛,那些關於時間和人性的探討,都深深地觸動瞭我。這本書的結構非常精巧,每一個章節的過渡都像是精心布置的棋局,不到最後一刻,你很難猜到下一步會發生什麼。整體閱讀體驗是極其流暢且富有層次感的,每一次閱讀都能發現新的細節,絕對值得反復品味。
評分我通常不太喜歡讀篇幅較長的作品,但《晨猴·暮虎》卻讓我甘之如飴地陷進去,一連讀瞭好幾個晚上。它最吸引我的地方在於其內在的韻律感和象徵意義的豐富性。每一個段落都似乎經過瞭韆錘百煉,幾乎沒有冗餘的詞匯。它不是一個單純的故事,更像是一係列關於時間、選擇和後果的哲學探討的集閤體,但所有的探討都巧妙地包裹在引人入勝的敘事之下,讓人不知不覺地吸收瞭那些深刻的見解。我感覺作者是一位技藝精湛的織工,用時間、記憶和欲望這些絲綫,編織齣瞭一張巨大而復雜的網。讀完閤上書本的那一刻,我發現自己對某些日常事物的看法似乎都有瞭微妙的轉變,這種潛移默化的影響,是真正優秀文學作品的標誌。
評分這本書的文字功力是毋庸置疑的,但更讓我驚艷的是作者構建世界觀的宏大與細微之處的平衡。它仿佛用一根看不見的絲綫,將宏大的曆史背景和最小的人類情感緊密地聯係在一起。我常常在閱讀時,會暫停下來,對著窗外發呆,因為書裏的某些場景描繪得太過真實,以至於讓我分不清是書中的世界還是我自己的記憶。這種沉浸感是很罕見的。那些動物意象的運用,更是點睛之筆,它們不是簡單的符號,而是承載瞭角色靈魂的另一麵,有著自己的邏輯和生命力。每一次翻頁都像是在揭開一層層曆史的塵埃,裏麵藏著令人心驚的真相。如果說有什麼不足,或許就是某些章節的留白太多,需要讀者自行填補,但這或許正是作者的匠心所在,留給閱讀者思考的空間。
評分好
評分活動入的,價格便宜,物流也很快
評分狄公斷案,值得一看,看大唐神探。
評分書很不錯,印刷精緻,價格喜人。
評分哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。。。。。。。。。。。。。。。。
評分書很不錯,印刷精緻,價格喜人。
評分不錯
評分我買的都是精華!十個字怎麼能評價?
評分一口氣買瞭16本,網羅全部已齣作品,可以高枕無憂矣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有