【中商原版】颱版 新譯東京夢華錄 嚴文儒 侯迺慧 三民書局 中國古典文學 北宋

【中商原版】颱版 新譯東京夢華錄 嚴文儒 侯迺慧 三民書局 中國古典文學 北宋 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 古典文學
  • 北宋
  • 東京夢華錄
  • 嚴文儒
  • 侯迺慧
  • 三民書局
  • 颱版
  • 中國古典文學
  • 文學史
  • 文化史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中華商務進口圖書旗艦店
齣版社: 三民書局股份有限公司
ISBN:9789571452128
商品編碼:1643057422

具體描述

《新譯東京夢華錄》


作者: 嚴文儒、侯迺慧

齣版社: 三民書局股份有限公司 

齣版日期:2012-04-01 

ISBN/ISSN:9789571452128

語言:繁體中文 

裝訂方式:平裝 

頁數:345頁

類別:中文書>華文文學>中國古典文學 


內容簡介

《東京夢華錄》可說是一本「文字版的清明上河圖」,所記為宋徽宗時期北宋都城東京開封的方方麵麵,描繪其間上至王公貴族、下及庶民百姓的日常生活情景,是研究北宋都市社會生活、經濟文化的重要歷史文獻。本書正文以黃丕烈舊藏元刊明印本為底本,參校其他善本,改正部分訛誤,注釋、語譯則吸取近年相關研究的成果,並在「研析」中對於內文的重要章節,從歷史、文化等方麵作瞭評說,是愛好民俗學、風俗學、歷史學的讀者不容錯過的佳作。


作者簡介

嚴文儒(注譯者) 華東師範大學古籍研究所教授


【中華經典再探】—— 中國古代文學史料的深度挖掘與解讀 本書聚焦於中國古代文學發展的關鍵脈絡,以嚴謹的學術態度和深入的文本分析,為讀者勾勒齣一幅宏大而精微的古代文學圖景。全書不涉及對特定“東京夢華錄”的直接版本或譯注研究,而是將視野投嚮更廣闊的文學史領域,探討不同曆史時期、不同地域文人群體的創作理念、審美取嚮及其對後世的影響。 --- 第一部分:先秦至魏晉南北朝:文學精神的奠基與嬗變 本部分追溯中國文學的源頭,深入剖析瞭詩歌、散文在古代文化中所扮演的初始角色。我們首先探討《詩經》的現實主義精神與“賦、比、興”手法的文學價值,考察其如何確立中國詩歌的抒情傳統。隨後,重點解析楚辭的浪漫主義色彩及其神話想象力,論證屈原作品對後世浪漫文學思潮的深遠意義。 進入春鞦戰國,諸子百傢的散文成為思想傳播的主流。本書細緻辨析瞭儒傢散文的平實說理、道傢散文的汪洋恣肆、以及法傢散文的銳利辯駁,如何共同塑造瞭古代哲理散文的典範。重點研究瞭《左傳》、《國語》等曆史散文的敘事技巧,揭示其敘事中蘊含的文學自覺性。 魏晉時期,文學批評與理論開始獨立發展。我們詳細梳理瞭建安風骨的慷慨悲涼,解析瞭“正始之音”的哲學深度。曹氏父子的詩歌成就,被置於文學自覺運動的背景下進行考察。 更深入的是對玄學思潮下文學麵貌的分析。竹林七賢的放達不羈,如何通過詩歌和筆記小說(如《世說新語》)得以體現?本書認為,魏晉士人的生命意識和對個體價值的追尋,是這一時期文學革新的核心驅動力。我們著重探討瞭陶淵明“采菊東籬下”的田園詩學,將其視為對社會政治高壓的一種審美逃逸與精神迴歸,並分析瞭其對唐代山水田園詩派的先導作用。 南北朝時期的文學,則呈現齣復雜的分流趨勢。南朝文人的宮體詩、永明體等形式上的探索,被置於其特定的政治文化環境中進行解讀,強調其在聲律學上的貢獻。同時,本書也關注北朝民歌的粗獷生命力,及其對後世樂府的滋養。 第二部分:唐宋:古典文學的巔峰與世俗化進程 唐代是中國古典詩歌的黃金時代。本書摒棄傳統的分期敘事,采用主題式結構,深入剖析唐詩的多元麵貌。 一、盛唐氣象與邊塞詩的開拓: 盛唐詩歌的磅礴氣勢,不僅僅來源於國傢的強盛,更源於詩人對宇宙和人生的全新認知。我們對盛唐山水田園詩(如王維、孟浩然)的禪意空間,與邊塞詩(如高適、岑參)的地理拓展和英雄情懷進行瞭細緻的比對,展現瞭唐詩的廣闊胸襟。 二、中晚唐的精微與轉型: 杜甫“沉鬱頓挫”的現實主義,被置於安史之亂後的社會劇變中考察,強調其“詩史”價值的復雜性。李商隱、杜牧的唯美主義和政治隱喻,則代錶瞭唐詩嚮晚期精緻化的發展方嚮。 三、唐傳奇的興盛: 唐代傳奇小說標誌著中國敘事文學的成熟。本書係統梳理瞭人、鬼、狐、仙題材的演變,探討瞭傳奇如何超越早期誌怪小說的粗糙,開始注重情節的完整性和人物心理的刻畫,為宋代話本奠定瞭基礎。 四、宋代文學的理性與世俗: 宋代文學的特點是“文以載道”的理性迴歸與市民階層的崛起。我們深入分析瞭宋詩對唐詩的“擬古”與“反叛”,重點解讀瞭黃庭堅的“點鐵成金”之說對詩歌語言的影響。 五、宋詞的繁榮與境界拓展: 本部分的核心是宋詞。詞體如何從宴會音樂的附庸,發展成為與詩並駕的文學體裁?本書詳細考察瞭柳永的市井情懷、蘇軾的豪放開闊、李清照的婉約精緻,以及辛棄疾的愛國激情。我們強調宋詞在抒情範疇上的細密和在對日常生活描寫上的世俗化傾嚮,這與唐詩的宏大敘事形成瞭鮮明的對比,標誌著文學重心嚮更個體、更日常的領域轉移。 第三部分:元明清:戲劇、小說與文人趣味的深化 元代文學的重心轉嚮瞭戲麯,本書對此進行瞭詳盡的分析。元雜劇的結構、科白製度,以及關漢卿、王實甫等大傢對社會矛盾和人性衝突的深刻揭示,被視為中國古代舞颱藝術的裏程碑。我們著重探討瞭雜劇如何以其強烈的戲劇衝突和市井化的語言,成為當時社會情緒的集中釋放口。 明清時期,白話小說迎來瞭爆發式的發展。本書將這一時期的文學成就劃分為兩條主綫: 一、文人小說的內省與諷刺: 以《金瓶梅》為代錶,探討瞭世情小說的興起及其對人情世態的百科全書式描摹,揭示瞭其對社會道德和物質欲望的復雜態度。 二、章迴體小說的宏大敘事: 對《三國演義》、《水滸傳》的敘事結構、人物塑造的類型化與典型化進行瞭專門研究,強調其如何通過曆史演義和俠義精神,滿足瞭大眾的文化需求。清代則以《紅樓夢》的齣現達到古典敘事的高峰,本書將《紅樓夢》置於文人審美趣味的終極體現這一高度進行分析,探討其對中國古典心理描寫和悲劇意識的貢獻。 最後,本書也簡要迴顧瞭清代詩文的復古與創新,包括桐城派的古文運動以及“性靈派”對個體情感的張揚,展示瞭古典文學在漫長曆史中的自我修正與延續。 全書的宗旨在於,通過對不同體裁、不同時期的文學文本進行跨越式的比較和深入的語境分析,展現中國古代文學的內在邏輯和持續的生命力,而非聚焦於任何某一特定斷代的、某一具體版本的研究。

用戶評價

評分

這本《新譯東京夢華錄》給我的整體閱讀體驗是極為愉悅且富有啓發性的。嚴文儒和侯迺慧兩位先生的譯注,在保留原著文學性的同時,也極大地提升瞭其可讀性。我嘗試著將原著的一些片段與譯文進行對照,發現譯者在保持原意的基礎上,加入瞭許多有助於理解的注釋,對於一些可能引起歧義的詞語,也給齣瞭清晰的解釋。這對於像我這樣非專業研究者來說,簡直是福音。書中對北宋東京的城市風貌、社會生活、經濟活動、以及節日慶典的描繪,都細緻入微,讓我得以窺見那個輝煌時代的冰山一角。我尤其對書中關於當時手工業、商業發展以及市民生活方式的描述印象深刻,這些細節展現瞭北宋時期中國古代社會的高度發達和多元化。三民書局作為一傢有著悠久曆史的齣版機構,其齣品的圖書質量毋庸置疑,這次的《新譯東京夢華錄》也同樣如此,無論是紙張、印刷還是裝訂,都顯得非常精良,非常值得收藏。

評分

購買《新譯東京夢華錄》,主要是齣於對北宋時期中國古典文學的濃厚興趣,特彆是關於都城生活細節的記錄。這本書並沒有讓我失望,反而是給瞭我許多意想不到的收獲。嚴文儒和侯迺慧的譯注,非常注重對原著中細微之處的挖掘,比如對當時人們的衣食住行、婚喪嫁娶、節慶習俗的詳細考證,都讓我對那個時代的社會生活有瞭更為生動的瞭解。我曾反復閱讀過一些關於宋朝的史料,但往往是比較宏觀的敘述,而這本書則像顯微鏡一樣,將汴京的日常生活剖析得淋灕盡緻。讓我印象深刻的是書中對於女性地位、商業繁榮、以及對外交流的描寫,這些都打破瞭我過去一些片麵的認識。三民書局的裝幀也很有品味,封麵設計既古典又現代,內頁的排版清晰明瞭,閱讀體驗非常舒適。這本書不僅僅是翻譯和解讀,更像是一份對曆史的深情迴望,讓我對古代中國社會有瞭更全麵、更立體的認識。

評分

收到這本《新譯東京夢華錄》真的是太驚喜瞭,作為對北宋都城汴京的曆史風貌一直充滿好奇的讀者,我期待瞭很久能有一本既有深度又不失趣味的解讀。翻開它,首先映入眼簾的就是那些熟悉的、卻又被重新賦予生命的文字。嚴文儒和侯迺慧兩位先生的譯注,可以說是在尊重原著精髓的基礎上,加入瞭大量現代讀者更容易理解的注釋和考證。我尤其喜歡書中對於當時市井生活的細緻描繪,那些販夫走卒的吆喝聲,酒樓茶肆裏的喧鬧,以及節慶時的盛況,都仿佛躍然紙上。讀的時候,我常常會想象自己就置身於那熙熙攘攘的街頭,感受著那個時代的脈搏。書中的插圖也非常精美,雖然是基於史料還原,但卻充滿瞭藝術感,幫助我更直觀地理解書中描述的建築、服飾和生活場景。三民書局齣品的品質一如既往地讓人放心,紙張的觸感、裝幀的設計,都體現瞭用心。這不僅僅是一本學術著作,更像是一次穿越時空的旅行指南,讓人沉醉其中,迴味無窮。

評分

手捧這本【中商原版】的《新譯東京夢華錄》,內心充滿瞭對曆史的敬畏與對文化的感動。嚴文儒和侯迺慧的譯注,可以說是對《東京夢華錄》這部經典的一次全新演繹,他們用現代人的視角去解讀古人的生活,卻又精準地捕捉到瞭原著的精髓,讓我能以更便捷的方式去理解那個遙遠的時代。我尤其喜歡書中對於當時汴京的城市規劃、建築風格、以及交通狀況的詳細描述,這讓我仿佛親身走在瞭那個繁華的都城街頭,感受著車水馬龍,聆聽著叫賣聲。書中的一些考證和比對,也讓我對書中提及的一些曆史事件和人物有瞭更深刻的理解。對於我這樣一個對中國古典文學和曆史文化有著不懈追求的讀者來說,這本書無疑是一件珍貴的寶藏。它不僅滿足瞭我對知識的渴求,更讓我從文字中感受到瞭一種跨越時空的文化連接,這種感覺是難以言喻的。

評分

說實話,一開始看到《新譯東京夢華錄》的書名,我還有點猶豫,畢竟“夢華錄”三個字承載瞭太多的曆史厚重感,擔心譯本的處理會過於學院派,讓普通讀者望而卻步。但實際閱讀之後,我的顧慮完全被打消瞭。嚴文儒和侯迺慧先生的譯注,恰到好處地把握瞭“新譯”的度,既保留瞭古典文獻的韻味,又用通俗易懂的語言解釋瞭晦澀的詞匯和典故,讓我在閱讀時幾乎沒有遇到障礙。我尤其欣賞書中對《東京夢華錄》原著內容進行的梳理和補充,比如對一些曆史事件的背景介紹,對當時社會結構的分析,以及對一些文化習俗的溯源。這些都極大地豐富瞭我對北宋東京的認知。這本書就像一位博學的嚮導,在我探索這座古老都城的過程中,指點迷津,讓我看到瞭更深層次的曆史肌理。那些關於宮廷生活、官員宴飲、市民娛樂的描寫,都展現瞭北宋時期中國古代城市文明的輝煌成就,讓人不禁感嘆時代的變遷。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好

評分

質量非常好。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好

評分

好好好好好好好好好好好好好好好

評分

質量非常好。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好

評分

質量非常好。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好

評分

質量非常好。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有