-3 正版 我的叔叔于勒(插图?中文导读英文版)中英文对照小说双语读物英语阅读 中英

-3 正版 我的叔叔于勒(插图?中文导读英文版)中英文对照小说双语读物英语阅读 中英 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王勋 译
图书标签:
  • 于勒
  • 双语小说
  • 中英对照
  • 英文原版
  • 文学经典
  • 外国文学
  • 儿童文学
  • 英语学习
  • 阅读提升
  • 小说
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 与子偕老图书专营店
出版社: 清华大学出版社
ISBN:9787302309123
商品编码:24678139875
丛书名: 我的叔叔于勒
出版时间:2013-04-01

具体描述

基本信息

书名:我的叔叔于勒(插图·中文导读英文版)

定价:19元

作者:(法) (莫泊桑Maupassant) (G.) 著 王勋,纪飞 等 译

出版社:清华大学出版社

出版日期:2013-04-01

ISBN:9787302309123

字数:190000

页码:233

版次:1

装帧:平装

开本:大32开

商品重量:

目录

我的叔叔于勒

一个农庄女佣的故事

懊悔

港口

菲菲小姐

在树林里

雨伞

一家人

一场政变

索娃格大妈

坟墓

暗号

被收养的儿子

一束头发

保护人

珠宝

他是如何获得勋章的

内容提要

《我的叔叔于勒(插图·中文导读英文版)》精选了法国著名作家莫泊桑的短篇小说17篇,其中括《我的叔叔于勒》《一家人》《一个农庄女佣的故事》《暗号》《珠宝》《菲菲小姐》和《被收养的儿子》等世界短篇小说文学宝库中的经典名篇。这些小说被翻译成世界上各种文字,影响了一代又一代世界各地的读者,并且被无数次地改编成戏剧、电影、电视剧和卡通片等。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,这些短篇小说中的经典名篇对当代中国的读者都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每篇的开始部分增加了中文导读。同时,为了让读者更好地理解故事内容,书中加入了大量插图。

作者介绍

莫泊桑,全名居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant,1850—1893),19世纪末法国的短篇小说家,在法国文坛享有“短篇小说之王”的美誉,与欧?亨利、契诃夫并称为世界短篇小说之王。

.......

........
《雾都孤儿》:一部描绘维多利亚时代底层生活的史诗 内容简介 《雾都孤儿》(Oliver Twist)是英国文豪查尔斯·狄更斯创作的一部不朽的文学经典。这部小说以其深刻的社会批判性、鲜明的人物刻画以及跌宕起伏的故事情节,揭示了维多利亚时代英国社会,尤其是伦敦贫民窟的黑暗面貌。它不仅仅是一个关于一个孤儿成长的故事,更是一部对当时济贫法、社会不公以及人性善恶的深刻反思。 一、命运的开端:生于绝境的奥利弗 故事的主人公奥利弗·特维斯特,一个在济贫院中诞生的孤儿,他的生命从一开始就被无边的贫困与冷漠所笼罩。济贫院的生活是令人窒息的,食物匮乏、虐待横行。小说开篇对济贫院的描写,其残酷程度令人发指,集中体现了当时英国社会对底层人民的漠视与压迫。 奥利弗因为“多要了一勺粥”这一看似微小的反抗举动,被视为麻烦制造者,最终被送去给殡仪师学徒。然而,殡仪师的学徒生涯同样充满了艰辛与屈辱,他被迫承受着来自师兄弟的欺凌和非人的待遇。在忍无可忍之下,年幼的奥利弗选择了逃离这个充满压迫的家。 二、迷失伦敦:落入罪恶的温床 怀揣着对美好生活的朴素向往,奥利弗踏上了前往伦敦的漫漫长路。饥寒交迫之中,他轻易地被一个自称“好心人”的少年——机灵鬼(The Artful Dodger)所诱骗。机灵鬼将奥利弗带入了一个隐藏在城市阴影中的罪恶世界,一个由阴险狡诈的费金(Fagin)所领导的扒手团伙。 费金,这位老谋深算的犹太人,是伦敦地下犯罪网络的中心人物。他利用童工进行偷窃活动,并对他们进行道德上的腐蚀和专业技能的训练。奥利弗的纯真与善良,使他与这个团伙格格不入,但他的孤儿身份和对外部世界的无知,使他难以自拔。在费金的巢穴中,奥利弗首次接触到了邪恶的成人世界,并险些被卷入犯罪的漩涡。 三、善意的救赎与黑暗的纠缠 幸运的是,奥利弗的善良本性并未被彻底泯灭。在一次偷窃未遂的事件后,他被善良的布朗洛先生(Mr. Brownlow)收留。布朗洛先生是一位温文尔雅、富有同情心的绅士,他为奥利弗提供了久违的温暖、安全感和教育。在布朗洛先生家中,奥利弗终于体验到了家庭的意义。 然而,命运似乎注定要与奥利弗作对。费金和他的同伙,尤其是残暴的约翰尼·道尔斯(Noah Claypole)和冷酷无情的比尔·赛克斯(Bill Sikes),不甘心失去他们眼中“有用的财产”。他们设计了一系列阴谋,强迫奥利弗参与另一次抢劫。在这次抢劫中,奥利弗被流弹击中,再次回到了罪恶的掌控之中。 比尔·赛克斯是一个典型具有暴力倾向的罪犯形象,他与他那身世悲惨、内心挣扎的同居者南希(Nancy)形成了鲜明的对比。南希是费金团伙中较为复杂的人物,她心中仍存有一丝良知,并对奥利弗怀有深切的同情。 四、身份之谜与社会正义的追求 随着故事的深入,狄更斯开始揭示围绕在奥利弗身世周围的谜团。原来,奥利弗并非一个简单的孤儿,他拥有高贵的血统,他的父母与费金一伙的罪行有着千丝万缕的联系。这个设计精巧的“失而复得”的情节,不仅为故事增添了戏剧性,更服务于狄更斯对社会阶层固化现象的批判。 在布朗洛先生和警方的协助下,围绕奥利弗身份的真相逐渐浮出水面。与此同时,南希的良知最终爆发,她冒着生命危险将费金的阴谋和奥利弗的真实身份告知了布朗洛先生。这一英勇的行为,最终招致了比尔·赛克斯的残忍报复。赛克斯对南希的谋杀是小说中最令人心碎和震撼的段落之一,它极大地推动了故事的高潮。 赛克斯的暴行引发了伦敦民众的愤怒,最终导致他被捕并接受法律的制裁。费金的罪行也被彻底揭露,他面临着可怕的结局。 五、结局与主题 最终,奥利弗的身份得以确认,他被布朗洛先生和他的亲属正式接纳,获得了他应得的财富和安宁的生活。故事以皆大欢喜的结局收场,象征着邪恶最终被驱逐,善良得到了回报。 然而,《雾都孤儿》的伟大之处远不止于此。狄更斯通过奥利弗的遭遇,尖锐地抨击了以下几个核心主题: 1. 济贫法的残酷性: 小说毫不留情地揭露了济贫院如何将穷人制度性地推向深渊,而非给予救助。 2. 社会阶层的鸿沟: 强调了环境对人性的巨大影响,贫穷如何成为滋生犯罪的温床,而贵族血统又如何能在关键时刻带来转机。 3. 人性的复杂性: 塑造了费金的狡诈、赛克斯的残暴,以及南希的矛盾与救赎,展示了在极端环境下人性的挣扎。 《雾都孤儿》是一部充满力量的作品,它用生动的笔触,将维多利亚时代的伦敦描绘成一个充满光怪陆离的戏剧舞台,舞台的聚光灯下,是受苦的灵魂与潜伏的罪恶。它至今仍是探讨社会正义与人性光辉的必读经典。

用户评价

评分

从整体的阅读体验来看,这本书给人的感受是极度的不专业和敷衍。它像是一个匆忙的作业,而不是一个经过精心策划和打磨的出版项目。即便是对于那些对内容本身要求不高的读者,仅仅是作为一种工具书来使用,也会被其层出不穷的质量问题所困扰。无论是纸张的气味,油墨的残留感,还是那些让人眼花缭乱的版面设计,都在不断地提醒你,你手中拿着的不是一本精心制作的文学作品,而是一个勉强合格的印刷品。如果说书籍是知识的载体,那么这本书的载体本身就充满了瑕疵,让人无法专注地去享受或吸收它所承载的价值。这种对细节的漠视,最终损害的还是阅读的乐趣和读者的权益。

评分

这本书的排版简直是一场灾难,拿到手的时候,我就觉得自己的眼睛受到了极大的考验。字体大小不一,段落之间的间距混乱不堪,仿佛是随随便便拼凑起来的一堆文字。更别提那些所谓的“插图”了,模糊不清的黑白图像,质量低劣到让人怀疑这是不是印刷厂的工作失误。每次阅读的时候,我都要花费大量的精力去适应这种不连贯的视觉体验,这极大地分散了我对故事情节的注意力。原本应该沉浸在那个时代的氛围中,结果却总被那些粗糙的印刷细节拉回到现实,让人感到非常扫兴。如果一个出版物连基本的阅读舒适度都无法保证,那么它的内容质量再好,也会大打折扣。我真的希望出版商能对他们的产品质量负起责任,至少在基础的排版和印刷上能做到专业。这本书的装帧和内页设计,完全没有体现出对读者起码的尊重,阅读过程变成了一种煎熬。

评分

这本书的装帧质量,只能用“廉价”来形容,完全与“正版”这个词沾不上任何边。封面纸张薄得像一张A4纸,稍微用力一折就留下了永久的折痕,根本无法承受日常携带和翻阅的磨损。更要命的是,书的装订非常松散,我已经能清晰地看到书脊处有脱胶的迹象,感觉稍微翻快一点,里面的书页就要散架了。这种制作水准,让人不禁怀疑其来源和合法性,尽管标题写着“正版”,但实际给人的感觉更像是一个匆忙赶制出来的盗版书。我原本期待的是一本可以珍藏、可以反复阅读的书籍,结果现在看起来,它可能连撑过一个学期的课堂使用都成问题。对书籍的爱惜感,往往是从它的物理形态开始建立的,而这本书从一开始就剥夺了读者这份美好的期待,让人感到沮丧。

评分

关于所谓的“中文导读”,这部分内容的设计和执行简直是文不对题,起不到任何辅助作用。导读的文字用词生涩,解释的深度远不如直接去查阅一本正经的文学评论,反而给人一种故作高深的感觉。很多地方的翻译或者解读,都显得非常僵硬和直白,完全没有把握住原文中那种微妙的情感和讽刺的力度。更别提,导读部分的字体和正文风格大相径庭,显得格格不入,仿佛是粘贴进去的附加品,缺乏整体的美学统一性。如果导读的目的是为了帮助读者更好地理解文本,那么这本书的导读完全失败了,它非但没有降低理解的门槛,反而增加了一层额外的、令人困惑的解读负担。我期待的是能引导我进入小说情境的桥梁,而不是一座充满荆棘的迷宫。

评分

让我感到特别失望的是,所谓的“中英文对照”似乎只是一个噱头,实际操作起来简直让人哭笑不得。中英文字体的对齐问题严重到几乎无法同步阅读的程度。你刚看到中文的某句话,想迅速对照一下英文原版,结果发现英文部分已经错位好几行了,或者干脆是前言的英文和正文的中文混在一起,毫无逻辑可言。这种低级的排版错误,让我不得不频繁地在不同段落之间来回跳转,试图拼凑出完整的句子结构。对于一个想要通过双语对照来提升英语水平的读者来说,这无疑是最大的障碍。我宁愿自己买两本独立的书来看,至少能保证阅读的流畅性。这本书的设计者似乎完全没有理解双语读物的核心需求,仅仅是将两种语言的文本机械地堆砌在一起,缺乏必要的编辑和校对工作。这简直是对学习者时间的一种浪费,读起来效率极低,体验感差到令人发指。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有