編輯推薦:
“書蟲·牛津英漢雙語讀物”是外語教學與研究齣版社和牛津大學齣版社聯袂奉獻給英語學習者的一大分級閱讀精品書係,為您提供從小學高年級至大學的全套閱讀方案。暢銷十餘年、銷售逾60,000,000冊。內容為讀者耳熟能詳的經典作品簡寫本及原創精彩故事。作者團隊強大:包括英語教育專傢及富有經驗的牛津大學齣版社的簽約作者。圖書按照詞匯量和語言難度進行科學分級。共七個級彆。入門級為漫畫形式,看圖閱讀;第一級至第六級為英漢對照形式,每頁提供重點單詞注釋。套裝內每本書都配有MP3光盤,由國外專業播音員朗讀。每本書後配有練習題,協助測試閱讀效果。
培養閱讀能力是學好英語的重要一項,也是符閤中國學生學習習慣的一條途徑。通過大量廣泛的閱讀,學習者可以較快提高詞匯量,增強英語語感,擴大知識麵,從而提高英語能力甚至直接用英文思維的能力,同時也為聽、說、寫等技能打下瞭廣闊而堅實的基礎。英語的聽、說、寫等能力的提高是無法一蹴而就的,並非人人可以辦到,但是閱讀的能力提高卻是人人可以辦到的,因為中國學生易接受的,還是從視覺上開始的認識能力。這也是為什麼“書蟲·牛津雙語讀物係列”可以暢銷十餘年,銷售60,000,000冊的秘密所在。
內容簡介:
《書蟲·牛津英漢雙語讀物:入門級套裝(套裝共27冊 專供網店)》收錄瞭入門級(上)(中)(下)三個小盒裝,包含瞭所有入門級的精彩故事,英漢雙語,以漫畫形式呈現,適閤小學高年級和初一學生閱讀。
目錄
1. 書蟲·牛津英漢雙語讀物入門級(上)
生存遊戲 Survive!
俠盜羅賓漢 Robin Hood
白色巨石 The White Stones
紅酋長的贖金 The Ransom of Red Chief
吸血鬼獵手 Vampire Killer
逆戟鯨 Orca
霧都疑案 Mystery in London
亞瑟王傳奇 King Arthur
亞瑟王朝裏的美國人 A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
把錢拿齣來! Give Us the Money
2. 書蟲·牛津英漢雙語讀物入門級(中)
監控錄像 Police TV
紅紅的玫瑰 Red Roses
紐約網吧 New York Café;
駛入險境 Drive into Danger
薩莉的手機 Sally’s Phone
亡靈的金錢 Dead Man’s Money
雪中的柑橘 Oranges in the Snow
越獄 Escape
綠眼女子 The Girl with Green Eyes
3. 書蟲·牛津英漢雙語讀物入門級(下)
最後一次機會 Last Chance
海盜的寶藏 Pirate Treasure
明星記者 Star Reporter
紅發姑娘 The Girl with Red Hair
第15個角色 The Fifteenth Character
摩托女孩 Girl on a Motorcycle
時空異客 Starman
齣租車驚魂 Taxi of Terror
坦率地說,我購買這套書的初衷,是希望在小學階段就能為孩子打下一個紮實的、不帶有功利色彩的英語閱讀基礎。而這套書,完美地超越瞭我的預期。它真正做到瞭“寓教於樂”的最高境界——讓學習不再是任務,而是一種探索世界的樂趣。我觀察到,我孩子現在更願意主動拿起英文書,而不是被我催促。這種由內而外的驅動力,是任何昂貴的補習班都難以企及的寶貴財富。它提供的不是一時的分數提升,而是長期的、終身受用的閱讀能力和思維習慣。從一個挑剔的傢長角度來看,這套書的性價比極高,它用最溫和的方式,成功地將一門可能令人生畏的學科,轉化成瞭孩子手中愛不釋手的“玩具”。這套書的影響力已經超越瞭“課外讀物”的範疇,更像是一扇通往更廣闊知識世界的透明門窗。
評分我簡直要為這套書的選篇眼光鼓掌喝彩,它們簡直是為培養“國際視野”打下瞭堅實的基礎。很多所謂的“名著選本”,要麼過於晦澀,要麼就是為瞭選而選,但《牛津書蟲》這個係列,在入門級的選材上,簡直是點石成金。它們挑選的那些故事,比如那些經典的民間傳說、初階的童話改編,甚至是充滿生活智慧的小片段,它們有一個共同的特點:普適性強,且蘊含著正嚮的情感和價值觀。我兒子最喜歡的是其中關於友誼和勇氣的那幾篇,雖然文字簡單,但蘊含的哲理一點都不含糊。更重要的是,這些故事的敘事節奏把握得極好,短小精悍,能迅速抓住小讀者的注意力,讓他們在不知不覺中完成瞭對復雜句式和基礎詞匯的吸收。這種“潤物細無聲”的語言習得方式,遠比死記硬背語法規則有效得多。它就像一位耐心的、高明的園丁,在孩子心田播撒下的是對英語這門語言最初的美好印象和探索欲望,而不是枯燥的應試壓力。
評分這套書的裝幀設計簡直是教科書級彆的典範,每一冊的封麵都采用瞭那種沉穩又不失活潑的色彩搭配,拿在手裏就知道是精心打磨過的精品。內頁的紙張選擇也十分考究,那種略帶米黃色的啞光紙張,長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞,這對於正在培養閱讀習慣的孩子來說,真的是太友好瞭。我記得我女兒拿到第一本的時候,就被那些插圖吸引住瞭,彆看是“入門級”,裏麵的配圖一點也不含糊,綫條流暢,色彩柔和,每張圖都精準地契閤瞭故事情節,甚至有些地方,圖畫本身就在做一種無聲的解釋,讓原本可能因為詞匯量限製而産生的理解障礙迎刃而解。裝幀的側邊,那細小的字體清晰地標注瞭難度等級和主題分類,方便傢長和老師進行係統性的引導。翻開書本,英漢對照的排版布局也體現瞭極高的用戶友好度,英文原版文字占據主要版麵,中文翻譯則巧妙地安排在下方或側欄,既保證瞭閱讀的流暢性,又提供瞭即時的釋義支持。這種嚴謹的製作工藝,讓人覺得這不僅僅是一套課外讀物,更像是一件值得收藏的閱讀藝術品。整體而言,從觸感到視覺,這套書在硬件層麵已經達到瞭我對優質兒童讀物的最高期待。
評分對於高年級學生,我更看重它在口語和語感構建方麵的輔助作用。雖然這本書是紙質讀物,但它與配套的音頻資源(如果使用瞭的話,我是配閤著聽的)形成瞭一個完美的學習飛輪。閱讀時,我會要求我的孩子大聲朗讀齣來,模仿書本上呈現的那些語調和節奏。因為文字本身就是經過精心設計的,它們的音韻感和節奏感是自然流暢的。讀完一個章節後,我會讓他們試著用自己的話復述故事梗概,這時候,他們會發現自己不經意間就學會瞭如何運用書中學到的那些短語和句型。這種“模仿—內化—輸齣”的過程,是提升口語自信心最直接的途徑。它不是直接教你“怎麼說”,而是讓你“自然而然地會說”。很多時候,考試拿高分不代錶能流利交流,但長期的這種浸入式閱讀和朗讀訓練,正在為他們未來的跨文化交流打下最堅實的語言肌肉記憶。
評分關於它的“雙語”特性,我想說這是它區彆於市麵上其他同類産品的核心競爭力之一。很多雙語讀物為瞭追求版麵整潔,中文翻譯要麼過於精簡,要麼直接采用瞭意譯,導緻在關鍵學習點上失真。但這套書的翻譯質量,絕對是專業水準的體現。我對比瞭幾處我能理解的段落,發現它在力求忠實於原文語境和語氣上做得非常到位。比如,一些帶有英式幽默或特定文化背景的錶達,譯者並沒有簡單地直譯,而是找到瞭最貼切的中文錶達方式,既保留瞭原意,又確保瞭我們的孩子能夠“get to the point”。這種對翻譯準確性的堅持,是幫助孩子建立“語感”的關鍵。當他們遇到不熟悉的英文單詞時,可以立刻掃一眼中文解釋,理解瞭上下文,再迴過頭去看英文原句,這種即時反饋機製,極大地提高瞭閱讀效率和理解深度。它不是簡單地把A貼在B旁邊,而是在構建一個互相印證的語言學習閉環。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有