商品参数
作 者贾文波 等译 出 版 社外语教学与研究出版社 出版时间2013-4-1 ISBN9787513528634 版 次:1 页 数:379 印刷时间:2013-4-1 开 本:大32开 纸 张:胶版纸 印 次:1 包 装:平装 重 量:420g 定 价:55元
目录
词典介绍
使用说明
人
外表
家居
服务
购物
食物
学习
工作
内容介绍
快捷直观地学习、记忆上千个葡萄牙语单词 全面图解日常生活的实物及场景 快速有效地学习应对从家到办公室、从商场到餐厅的各种情形 简单易用,方便查找 中外旅游、商和和学习的良友长久以来,学习小语种的最大障碍之一,就在于找到那些真正扎根于本地语境的优秀教材。很多市面上的葡语词典,要么是英译葡,要么是偏向于某一个特定地域(比如巴西葡语或欧洲葡语)的侧重,导致学习者在接触到不同来源的文本时,会感到词汇理解上的偏差。这本词典在这一点上做得相当出色,它似乎在努力构建一个普适性的、平衡的词汇库。我曾尝试用它来核对一些我从不同渠道收集到的葡语新闻报道和文学片段,发现它提供的释义往往是最中立且覆盖面最广的。更让我惊喜的是,它对一些固定搭配和习语的处理,没有采用生硬的直译,而是给出了最贴近中文思维的意译,并附带了对应的英文解释作为桥梁。这对于提升我自身的语言转换能力非常有帮助。它不是简单地做“翻译工具”,而是努力充当“文化转换器”,让那些潜藏在词汇背后的文化逻辑得以显现。这种多层次的解释结构,是那些只提供简单对等词的电子词典无法企及的。
评分我是一个极其注重工具书实用性和耐用性的用户,对于那些封面花哨但内页印刷粗糙的书籍向来不屑一顾。这本词典给我的第一印象就是“可靠”。从纸张的选择到字体的大小和间距,都透露出一种对读者体验的尊重。排版方面,它做到了在信息密度和可读性之间的完美平衡。要知道,一本囊括了葡、英、汉三种语言的词典,要处理的信息量是极其庞大的,很容易造成版面的拥挤和混乱。然而,在这本词典里,不同语言的标记清晰分明,主词条突出醒目,即便是需要对照查阅的辅助信息,也处理得井井有条,完全不会让人在查找时产生视觉疲劳或者定位困难。我记得有一次深夜查阅一个非常生僻的词,在微弱的灯光下,我依然能毫不费力地找到它,这得益于它精准的索引设计和高质量的纸张反光度控制。对于需要长期、高强度使用的学习者来说,这种对细节的坚持,才是真正体现一本工具书专业水准的关键所在。它不仅仅是一本字典,它更像是一个精心设计的学习界面。
评分作为一个对语言学习有执念的人,我深知一本好的词典是学习旅程中不可或缺的伙伴,它见证了你从一无所知到逐渐精通的每一步。这本图解词典带给我的,不仅仅是工具属性上的满足,更是一种精神上的激励。它的厚度本身就在无声地告诉我,学习需要耐心和投入。当我翻阅到那些篇幅较长的词条,看到密密麻麻的例句和用法注解时,我知道我正在接触的是一个系统而严谨的知识体系,而不是碎片化的信息流。它的条理清晰,即便是跨语言对照查阅,也能在几秒内完成任务,极大地提高了我的学习效率。我尤其喜欢它在介绍某些动词时,会附带对过去分词、现在分词等形态的说明,这对于习惯了屈折变化语言学习者来说,是非常人性化的设计。总而言之,它不是一本可以被随时替代的“电子版”,而是一本值得我珍藏并反复使用的“知识宝库”,它为我打开了通往葡语世界更深层结构的大门。
评分这本厚重的词典,光是捧在手里就能感受到它沉甸甸的分量,这重量可不仅仅是纸张和油墨堆砌起来的,更像是一种知识的积累和沉淀。我一直对葡萄牙语抱有一种莫名的向往,那种热情洋溢的语调,似乎总能让人联想到阳光、沙滩和无尽的海洋。然而,学习一门全新的语言,最开始的拦路虎往往就是那密密麻麻、让人望而生畏的词汇。我试过好几个网络资源和轻薄的小词典,但总觉得它们在深度和广度上欠缺了点火候,查一个词,后面跟着的解释总是蜻蜓点水,难以建立起完整的语境。直到我接触到这本图解词典,那种感觉才彻底改变。它不仅仅是词汇的罗列,更像是一位耐心的老师,用最直观的方式把陌生的概念拉到我眼前。那种“原来如此”的豁然开朗,是纯文字解释无法比拟的,尤其是在处理那些带有强烈文化色彩的名词时,一张恰到好处的插图胜过千言万语的描述。我感觉自己不再是孤军奋战,而是有了一个可靠的向导,带领我深入探索那个充满异域风情的语言世界。书本的装帧也相当考究,即便是经常翻阅,页边也没有出现明显的磨损,这对于我这种习惯在书页边缘做笔记的重度使用者来说,简直是福音。
评分说实话,在决定购买这本葡英汉图解词典之前,我内心是有些挣扎的。毕竟,现在手机上的翻译软件层出不穷,即时性是它们最大的优势,为什么还要费心去买一本实体书呢?我最初的目的是为了系统性地打下基础,特别是对于那些复杂的动词变位和名词的阴阳性,单纯依赖APP的零散查询,很容易让人对语法结构失去整体把握。这本词典的独特之处在于,它似乎洞察了学习者在不同阶段的困惑。对于初学者,那些清晰的图解能迅速搭建起基础认知框架;而对于进阶者,它提供的例句和不同语境下的词义辨析,又显得尤为精妙。我尤其欣赏它在专业词汇上的处理,比如在涉及历史、艺术或者特定地域文化时,它没有采用那种冷冰冰的学术翻译,而是加入了相当人性化的解释,让人在学习词汇的同时,也领略到了葡萄牙语文化的那种厚重感。这种深度,是任何算法都无法轻易模拟出来的,它需要的是译者团队长年累月的积累和对语言细微差别的敏锐捕捉。每当我查到一个生词,不仅仅是得到了一个中文对应,而是获得了一个“小小的知识包”,这种满足感,是屏幕光无法替代的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有