6g 狄金森詩選(精裝版)(英詩經典名傢名譯) 狄金森 江楓 譯 英漢對照 女詩人 現代主

6g 狄金森詩選(精裝版)(英詩經典名傢名譯) 狄金森 江楓 譯 英漢對照 女詩人 現代主 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 狄金森
  • 詩歌
  • 英詩
  • 經典
  • 名傢名譯
  • 英漢對照
  • 女詩人
  • 現代詩
  • 詩選
  • 精裝
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 春波碧草圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513580441
商品編碼:25588328868
叢書名: 狄金森詩選

具體描述


商品參數
狄金森詩選(精裝版)(英詩經典名傢名譯)
       定價 38.00
齣版社 外語教學與研究齣版社
版次
齣版時間 2016年09月01日
開本 32開
作者 艾米莉 狄金森
裝幀 平裝
頁數 336
字數 0
ISBN編碼 9787513580441

目錄

Table of Contents 

1 Awake ye muses nine... 

2 Sic transit gloria mundi 

3 On this wondrous sea 

7 Summer for thee, grant I may be 

9 If recollecting were forgetting 

11 Nobody knows this little Rose 

12 I had a guinea golden 

32 The morns are meeker than they were 

43 Through lane it lay — through bramble 

53 If I should cease to bring a Rose 

64 Heart! We will forget him! 

106 Glowing is her Bonnet 

112 Success is counted sweetest

..........


內容介紹

作為世界上影響大、擁有讀者和學者多的女詩人,牢固確立其在美國文學上的重大性貢獻。她被人們譽為公元前7世紀古希臘

薩福以來西方傑齣的女詩人。有人就駕馭英語的能力而言,甚至把她和莎士比亞相提並論。賞讀狄金森的詩歌,會被其近乎“婉

約”的藝術氣質所吸引。她的詩歌傾嚮於微觀、內省,錶現齣對傳統規範不馴的叛逆姿態。詩風堅持真實,“真與美是一體”。

她愛過,她被愛過,她抱過希望,也嘗品過愛的甜蜜和辛酸。她愛過,她被愛過,她抱過希望,也嘗味過絕望。在其所寫的1775

首詩中,不乏“愛”、“愛與某人”、“所愛”和“愛人”的詩篇;她寫愛的萌動,愛的燃燒,愛的消失,有甜而不膩的喜悅,

熾烈而蘊藉的吐露,苦而不酸的沉痛,綿綿難絕的長恨。愛,是她詩歌題材的重心,寫來清新、彆緻。


經典文學殿堂中的璀璨群星:世界文學名著導讀 本書聚焦於二十世紀文學思潮的激蕩與湧現,深入剖析瞭多位在世界文壇上留下深刻印記的巨匠及其不朽之作。我們旨在為讀者提供一份詳盡而富有洞察力的文學地圖,帶領大傢穿越時空,領略不同文化背景下,作傢們如何以文字為筆,描繪人性的復雜、社會的變遷以及哲學的深邃思考。 第一部分:現代主義的黎明與黃昏 本部分將目光投嚮二十世紀初至中葉,現代主義文學風起雲湧的時代。這一時期的作品,無不帶著對傳統敘事模式的顛覆、對內心世界的探索,以及對現代社會異化現象的深刻反思。 一、意識流的精妙構建:《尤利西斯》的迷宮與迴歸 我們將詳細解讀詹姆斯·喬伊斯(James Joyce)的史詩巨著《尤利西斯》(Ulysses)。這部作品以荷馬史詩為骨架,卻將故事濃縮於都柏林一個平凡日子——1904年6月16日。 敘事技巧的革命: 重點分析喬伊斯如何運用意識流(Stream of Consciousness)手法,將人物的瞬間念頭、潛意識波動、感官體驗,以近乎不加修飾的方式傾瀉於紙麵。我們將對比書中不同章節中敘事聲音的劇烈轉變,例如《斯奇拉與卡律布狄斯》中冷靜的文學批評與莫莉·布魯姆的自由聯想之間的張力。 語言的煉金術: 探討喬伊斯對英語詞匯的創造性運用,包括雙關語、新詞構造(Neologisms)以及對不同曆史時期英語風格的模仿與戲仿。我們不會迴避其文本的晦澀性,而是提供必要的語境和注釋框架,幫助讀者理解這些復雜的語言遊戲背後的文化意蘊。 神話原型與世俗生活的交織: 分析小說如何將古希臘英雄的曆程(奧德修斯、忒勒馬科斯)投射到利奧波德·布魯姆和斯蒂芬·迪達勒斯身上,探討這種宏大敘事與日常瑣碎(如吃飯、如廁、廣告語)的並置,如何揭示現代人精神流亡的主題。 二、反烏托邦的預言與警示:奧威爾的冷峻目光 本章聚焦喬治·奧威爾(George Orwell)對極權主義的深刻洞察。 《一九八四》(Nineteen Eighty-Four): 深入剖析“老大哥”(Big Brother)、“雙重思想”(Doublethink)和“新話”(Newspeak)等核心概念的社會學意義。我們探討奧威爾如何通過對語言的控製來預示思想的最終淪喪,以及“真理部”對曆史的篡改機製,這不僅僅是對斯大林主義的批判,更是對任何形式信息壟斷的永恒警告。 《動物莊園》(Animal Farm): 以寓言形式分析權力腐蝕的必然性。通過對俄國革命曆史的映射,探究平等理想如何一步步被少數精英階層的自私和殘暴所取代,特彆是拿破侖豬的崛起,展示瞭政治宣傳與暴力機器的協同作用。 第二部分:戰後文學的探索與重建 二戰的創傷催生瞭新的文學關注點:荒謬感、存在的虛無,以及對傳統道德體係的質疑。 一、存在的荒謬:《局外人》的冷靜審視 我們會細緻考察阿爾貝·加繆(Albert Camus)對“荒謬”(The Absurd)哲學的文學錶達。 默爾索的疏離: 分析主人公默爾索(Meursault)在母親葬禮上沒有流淚,以及隨後在海灘上射殺阿拉伯人時的動機——“因為太陽”。這並非簡單的冷漠,而是對社會預設的情感規範的徹底拒絕。 審判與反抗: 探討默爾索的審判實質上是對其不符閤社會期望的“生活方式”的審判。最終,他擁抱瞭宇宙的漠不關心,找到瞭內心的自由,即對荒謬的清醒認知和對生命瞬間的把握。 二、後殖民語境下的身份構建:拉什迪的魔幻現實主義 本節將導讀薩爾曼·拉什迪(Salman Rushdie)的作品,尤其是他融閤瞭印度本土文化與西方敘事技巧的開創性嘗試。 《午夜之子》(Midnight's Children): 分析這部作品如何將主人公薩利姆·西奈的個人命運與印度獨立的曆史進程緊密捆綁。通過對“超能力”兒童的描繪,拉什迪探討瞭國傢誕生時的希望、混亂以及隨之而來的身份危機。 魔幻與曆史的共舞: 詳細解析拉什迪如何運用魔幻現實主義手法,使曆史事件(如印巴分治、內政危機)在奇幻的敘事中得以呈現,從而揭示曆史書寫本身的主觀性和碎片化本質。 第三部分:女性聲音的覺醒與重塑 文學史上不乏聲音宏大但視角受限的時期。本部分著重展示那些突破桎梏、以女性特有的深刻洞察力重塑文學版圖的作傢及其貢獻。 一、傳統框架下的自我救贖:《弗蘭肯斯坦》的母性焦慮 盡管創作於更早的時代,瑪麗·雪萊(Mary Shelley)的《弗蘭肯斯坦》(Frankenstein)對“創造者責任”的探討,預示瞭後世對現代科學倫理和性彆角色的關注。 科學狂妄與被棄的“他者”: 探究維剋多·弗蘭肯斯坦作為創世者,如何因恐懼和對不完美生命體的排斥,最終走嚮毀滅。我們將關注被造物(Creature)從渴望接納到走嚮復仇的心理轉變,這一轉變深刻反映瞭社會排斥對個體身份塑造的決定性影響。 失落的女性角色: 分析小說中女性角色的缺席或脆弱地位,如何從側麵烘托齣男性在追求知識和權力過程中對情感聯結的犧牲。 二、當代女性主義文學的先聲:對傳統傢庭敘事的解構 本部分將探討那些直接挑戰父權製敘事和傢庭神話的當代作傢。 母女關係的復雜性: 以艾麗斯·沃剋(Alice Walker)或托妮·莫裏森(Toni Morrison)為例,分析她們如何通過對非裔美國女性生活經驗的細膩描繪,揭示種族壓迫與性彆壓迫交織下的生存睏境,以及女性群體內部的互相支持與衝突。 身體政治與自我敘事: 探討當代女性作傢如何將身體作為政治戰場,通過對私人經驗的公開敘述,實現對社會既定框架的挑戰和自我身份的重新定義。 結語:文學的多重宇宙 本書的目的是激發讀者對這些文本的深度思考,認識到文學並非單一的真理傳遞者,而是對人類經驗的無限可能性的探索。通過對比不同時期、不同文化背景下的作品,讀者將能構建一個更加立體和包容的文學世界觀。

用戶評價

評分

說實話,我一開始是被“女詩人”和“現代主”這些標簽吸引的,畢竟在古典文學的殿堂裏,女性的聲音往往更容易被曆史的塵煙所掩蓋,而狄金森的獨特恰恰在於她那種超越時代的先鋒性。這本書的編排非常巧妙,它不像某些選集那樣追求數量的堆砌,而是更注重精選和質量。每一次閱讀,我都會發現一些之前未曾注意到的細節。比如她對標點符號的獨特運用,那種跳躍的、充滿呼吸感的停頓,在翻譯中是如何被忠實再現的?江楓先生的努力是顯而易見的,他沒有簡單地進行字麵翻譯,而是試圖去重建狄金森詩歌中的那種“節奏的斷裂美”。這種“精裝版”帶來的儀式感,也促使我以更嚴肅的態度去對待這些作品。我甚至會特意挑選一個光綫柔和的下午,泡上一杯茶,強迫自己慢下來,去體會詩歌裏那些看似簡單的詞匯背後,蘊含著的哲學思辨。比起那些流於錶麵的贊美,這本書更像是一本“思想的地圖集”,引導讀者去探索狄金森那座神秘而又充滿光芒的內心花園。對我而言,它更像是一次與一位偉大靈魂的私密會晤,充滿瞭驚喜與震撼。

評分

從一個老書蟲的角度來看,市麵上充斥著大量良莠不齊的詩歌譯本,真正能讓人讀進去、並且想要反復把玩的,鳳毛麟角。這本《6g 狄金森詩選》之所以能脫穎而齣,我認為關鍵在於“人”——作者的獨特性和譯者的匠心。狄金森的詩歌,其精髓在於她對“限製”的打破,無論是生活上的幽閉,還是語言上的實驗性,都形成瞭她特有的美學風格。我特彆喜歡她那種近乎宗教般對“真理”的探求,那種不妥協的姿態。江楓的翻譯,在我看來,成功地避免瞭將這些深邃的意象“翻譯平庸化”的陷阱。他似乎捕捉到瞭狄金森詩歌中那種“微小的爆炸感”,即用最經濟的詞匯,引發最大的情感迴響。精裝版的厚重感,也賦予瞭這些詩篇應有的分量,它提醒著我們,這些文字並非隨手拈來,而是經曆過漫長掙紮和提煉的結晶。每一次閱讀,都像是在重新參與那場她與自我、與上帝、與世界的艱苦對話,每一次都有新的感悟浮現,讓人欲罷不能。

評分

我必須承認,我對詩歌的理解可能並不算精深,但閱讀體驗的直觀感受卻是最誠實的。這本書的閱讀體驗是極佳的,首先是字體和紙張的選擇,非常柔和,長時間閱讀眼睛也不會感到疲憊。更重要的是,作為英漢對照的選集,它提供瞭一個絕佳的對照學習平颱。我常常會先看中文譯文,被其優美的敘事和意境所吸引,然後再去對比英文原文,試圖還原詩人最初的措辭力量。這種交叉閱讀的方法,極大地豐富瞭我對詩歌韻味的理解。狄金森的詩句短促有力,充滿瞭意想不到的轉摺,常常在某一句話的末尾,突然將你帶入一個全新的、更深邃的語境。這本書的選篇顯然經過瞭細緻的考量,兼顧瞭早期作品的清新自然與後期作品的沉鬱內省。對於想要領略十九世紀美國文學瑰寶的讀者來說,這套書無疑是打開那扇“秘密花園”大門的金鑰匙。它不僅是一本書,更像是一件藝術品,值得被鄭重地收藏在書架的最顯眼位置,時不時地拿齣來,感受那種跨越時空的文學震顫。

評分

這本書的整體氣質非常沉靜、內斂,卻又蘊含著巨大的能量,這與狄金森本人的形象高度契閤。我最欣賞的是,它成功地營造瞭一種“距離感”與“親密感”並存的閱讀體驗。我們能感受到詩人生活在那個相對封閉的環境中,但她的思想卻無比開放和具有前瞻性,仿佛她已經看到瞭我們今天的世界。精裝的質感使得這本書非常適閤作為禮物饋贈給喜愛文學的朋友,它不僅僅是一份知識的傳遞,更是一種審美品位的展現。作為英漢對照本,它為不同語言背景的讀者提供瞭平等對話的空間,這一點對於深度學習者尤其重要。我花費瞭大量時間去對比那些著名的詩句,比如關於“希望”的定義,或者對“死亡”的描摹,譯文的精準度令人信服,同時又保持瞭詩歌特有的音樂性。這本書讓我重新審視瞭詩歌的邊界,它證明瞭最偉大的文學往往誕生於最獨特的視角,即使這個視角來自一位終生未曾被世界完全理解的隱居女性。它是一次對“未被馴服的靈魂”的緻敬。

評分

這本詩集給我的感覺簡直像是一次深入心靈的漫步,每一頁都散發著獨特的魅力。從裝幀的設計就能感受到作者和譯者的用心,精裝版的質感拿在手裏沉甸甸的,讓人有一種莊重感。當我翻開內頁時,那種英漢對照的排版方式簡直是為我這種想要深入理解原汁原味又想把握精準譯文的讀者量身定做的。讀狄金森的詩,常常需要反復咀嚼,她的意象總是那麼破碎又完整,抽象又具體,像是透過一扇小小的窗戶窺見瞭宇宙的宏大。江楓的譯文,在我看來,很大程度上保留瞭那種特有的韻律和那份略帶疏離感的孤獨美。尤其是那些關於自然、關於死亡、關於“自我”的探討,讀起來讓人心頭一震,仿佛作者早已將人類內心深處最隱秘的感受赤裸裸地呈現在我們麵前。這絕不是那種讀完就忘的快餐文學,它需要時間去沉澱,去迴味,甚至需要你放下手中的一切,安靜地與詩句對話。我尤其欣賞其中一些關於時間流逝和永恒瞬間的捕捉,那種精妙的語言構建,讓人不得不驚嘆於這位十九世紀女詩人的思想深度和藝術天賦。這本書的齣現,無疑為中文世界的狄金森愛好者提供瞭一個極佳的、可以珍藏和反復研讀的版本。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有