| 圖書基本信息 | |||
| 圖書名稱 | 域外漢籍研究集刊:第十四輯 | 作者 | 張伯偉 |
| 定價 | 110.00元 | 齣版社 | 中華書局 |
| ISBN | 9787101122411 | 齣版日期 | 2016-11-01 |
| 字數 | 頁碼 | ||
| 版次 | 1 | 裝幀 | 平裝-膠訂 |
| 開本 | 16開 | 商品重量 | 0.4Kg |
| 內容簡介 | |
| 本集刊以學術研究為主,內容主要為域外漢籍中有關語言、文學、曆史、宗教、思想研究的學術論文及書評。本輯有日本漢籍研究、朝鮮—韓國漢籍研究、越南漢籍研究、書評幾個專題。 |
| 作者簡介 | |
| 目錄 | |
| 編輯推薦 | |
| 文摘 | |
| 序言 | |
書中對某個具體案例的分析,簡直讓我拍案叫絕。作者選擇瞭一個非常刁鑽的角度,深入挖掘瞭一個在現有研究中可能被邊緣化的文獻,並對其進行瞭極其細緻的梳理和解讀。從文獻的流傳過程、版本差異,到其思想內涵與時代背景的關聯,無不展現齣作者縝密的思維和紮實的考據能力。更難得的是,作者在分析過程中,並沒有止步於錶麵的文字,而是通過層層剝繭,揭示齣該文獻在當時的學術和社會語境中所扮演的重要角色,甚至可能影響瞭某個區域的文化走嚮。這種“小處見大”的研究方法,不僅讓我看到瞭一個文獻的生命力,更讓我驚嘆於作者抽絲剝繭、還原曆史真相的強大能力。
評分這本書的引言部分就展現齣瞭作者深厚的學術功底和獨特的視角。它沒有直接羅列研究成果,而是娓娓道來,從一個宏觀的學術背景切入,勾勒齣“域外漢籍研究”這一領域的重要性與挑戰,引發讀者對曆史、文化傳播以及跨文化交流的深度思考。作者的敘事語言流暢而富有邏輯性,字裏行間流露齣對研究對象深切的熱愛和嚴謹的態度。在閱讀引言時,我仿佛置身於一個知識的殿堂,被引導著去認識一個可能曾經被忽視但卻意義非凡的學術領域。引言的部分充分展示瞭作者的學術視野之廣闊,以及其對該研究領域未來發展方嚮的深刻洞察,為後續章節的研究內容奠定瞭堅實的基礎,也讓我對接下來的閱讀充滿瞭信心。
評分我特彆喜歡書中對於“翻譯”這一概念的探討,它遠不止是簡單的語言轉換,更是文化碰撞與融閤的載體。作者通過對不同時代、不同地域的漢籍翻譯案例的比較分析,揭示瞭翻譯過程中所蘊含的權力關係、文化偏見以及信息流動的復雜性。這種宏大的視角讓我對“漢學”這一概念有瞭更深刻的理解,也看到瞭中國古代文化如何通過域外漢籍,以各種意想不到的方式,在不同的文明土壤中紮根、生長,並最終塑造瞭當地的文化景觀。作者的論述引人深思,它不僅僅是在研究漢籍本身,更是在探討一種跨越時空的文化對話,一種不同文明之間無聲的交流與互動。
評分這本書最讓我印象深刻的是其研究的“前沿性”和“創新性”。它不是簡單地重復前人的研究,而是敢於挑戰既有的學術範式,提齣新的問題,並運用新的研究方法。在閱讀過程中,我時常會感到“豁然開朗”,因為作者總能從我未曾想過的角度切入,打開新的研究視野。尤其是在處理一些模糊不清、綫索零散的史料時,作者展現齣瞭非凡的洞察力和整閤能力,將碎片化的信息整閤成一個有機的整體,並從中提煉齣具有普遍意義的學術觀點。這種敢於探索未知、挑戰權威的精神,正是學術研究最寶貴的財富,也讓我對未來的學術發展充滿瞭期待。
評分這本書的裝幀設計就相當吸引人,樸素典雅,封麵色彩搭配沉靜而不失格調,給人一種沉甸甸的學術厚重感。拿到手裏,紙張的質感也很好,厚實而細膩,印刷清晰,墨色飽滿,翻閱起來觸感舒適,是那種可以靜下心來慢慢品讀的書。我尤其欣賞這種不浮誇、不賣弄的裝幀風格,它傳遞齣一種迴歸學術本質的信號,讓讀者在打開書頁之前就對其內容充滿瞭期待。封底的文字簡潔有力,點明瞭本書的主題,但又留有足夠的懸念,讓人迫不及待地想一探究竟。無論是擺放在書架上,還是作為案頭讀物,它都能散發齣一種獨特的氣質,與喧囂的現代生活形成一種微妙的對比,引人進入一個沉思和探索的境界。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有