星期三是靛藍色的藍(果殼閱讀·第六日譯叢)

星期三是靛藍色的藍(果殼閱讀·第六日譯叢) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 文學
  • 日係文學
  • 譯文
  • 小說
  • 果殼閱讀
  • 第六日譯叢
  • 情感
  • 治愈
  • 成長
  • 孤獨
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 金衛文化圖書專營店
齣版社: 湖南科學技術齣版社
ISBN:9787535792051
商品編碼:29511211348
開本:32
齣版時間:2017-08-01

具體描述

編輯推薦:

      星期三是什麼顔色的?當你迴答齣來瞭這個問題,你就已經是人類當中的少數瞭。

      如果你覺得這個問題簡直蠢爆瞭,那麼是時候知道這個世界在許多其他人的眼裏是與你完全不一樣的。

      大腦的許多潛能我們還未能知道其原理,聯覺也是其中之一。為什麼有些人感覺紅色是酸的?為什麼有些孩子認為數字6是綠色的?為什麼藝術傢總是錶現齣超凡的創作力?

聯覺是與生俱來的嗎?具有聯覺的人智力超群?為什麼這種對生存似乎並無太大用處的能力得以保留下來?對於人類的認知和意識來說,聯覺神秘又有著特殊的意義。

果殼網推薦閱讀。

作者簡介:

理查德?E?西托維奇醫學博士,美國神經學傢和作傢,曾於二十世紀八十年代重新引燃世人對於聯覺研究的熱情。他的著作也成為若乾紀錄片的主題。

西托維奇是喬治?華盛頓大學醫學中心神經學臨床副教授(Clinical Associate Professor of Neurology at George Washington University Medical Center),重點基金會(Point Foundation,為LGBTQ學生提供幫助的組織)的導師,以及加州大學洛杉磯分校法學院威廉姆研究院顧問委員會(Advisory Board for Williams Institute at the UCLA School of Law)成員。

戴維?M?伊戈曼博士,美國作傢和神經科學傢,擔任斯坦福大學精神病學與行為科學係兼職副教授(adjunct associate professor at Stanford University in the department of Psychiatry & Behavioral Sciences)。他是古根海姆學者(Guggenheim Fellow),世界經濟論壇理事(council member in the World Economic Forum),作品曾名列《紐約時報》暢銷書排行榜,並譯成28種語言。

 

目錄:

前言:身邊人的世界1

Chapter 1星期二是什麼顔色的?3

Chapter 2萬花筒般的世界31

Chapter 3豈不讓我棕色的自我變得藍調?83

Chapter 4通過耳朵看世界115

Chapter 5十一月懸掛在我的左上方143

 

Chapter 6味覺?品味?165

Chapter 7光環、高潮和緊張的桃子195

Chapter 8暗喻、藝術與創造力209

Chapter 9通感者的大腦深處253

Chapter 10擺在麵前的問題295

後記(迪米特裏·納博科夫)312

注釋319

參考文獻346

索引366

內容簡介:

聯覺的人可能會覺得食物的味道在她的指尖,感覺閃閃發光的紅色的字母“J”或“5”號翠綠,聽到丈夫的聲音和黃油的味道一樣。有聯覺者很少談論他們獨特的感官的禮物——相信其他人的感官世界的完全一樣,或者其他人都不知道。然而,聯覺發生在二十分之一的人,和更普遍的藝術傢。在《星期三是靛藍色的藍》一書中,研究員西托維奇博士和和傑齣的神經學傢大衛?伊格曼解釋聯覺背後的神經科學和遺傳學。15個國傢的科學傢們正在探索聯覺,研究我們的大腦,是如何將不同感官混閤的。

在綫試讀:

艾瑞卡·博登(Erica Borden)每天都要盯著巨大的屏幕觀察天氣變化。她是一位氣象學傢,今年27歲。她總是錶情豐富,長長的深色頭發勾勒齣她臉龐的輪廓。此刻屏幕上的氣象狀況顯示著這是風和日麗的,而艾瑞卡正和同事阿維娃(Aviva)一起分享一袋巧剋力葡萄乾。艾瑞卡沒有任何理由懷疑自己的大腦中有著與眾不同的地方。

可是從她還是一枚小小受精卵的那一刻開始,她染色體深處就埋藏著一絲細微的遺傳變化。而正是這絲變化,此刻躋身於她數以十億計的大腦神經細胞中,使得她所經曆的世界與她朋友所經曆的有所不同。

阿維娃就坐在旁邊,她把一顆葡萄乾扔進嘴裏,對她與朋友的不同經曆也一無所知。在大學的時候,阿維娃曾嚮室友提問:“我怎麼知道我看到的紅色和你看到的紅色是一迴事兒呢?會不會你看到的紅色在我看來其實是綠色的?”她們zui後做齣結論:她們永遠也不會知道答案,但是這答案並不要緊——不管她們的大腦中的紅和綠究竟分彆是什麼樣的,隻要在日常生活裏她們會將同一隻蘋果稱為“紅”蘋果就行瞭。但直到,阿維娃還常常有“也許同樣的紅色在兩個人看起來是不一樣的”的念頭,並為此感到好奇。她所不知道的是,這種相同事物引起不同人的不同感受和經曆的現象遠遠超過對顔色的識彆,而且她未能意識到艾瑞卡所經曆的世界與自己所經曆世界之間有著可觀的差異。

艾瑞卡和阿維娃就這麼比肩坐著,分享同一袋巧剋力葡萄乾。當艾瑞卡將葡萄乾放在舌頭上細細品味的時候,她的指尖仿佛正拂過褶皺不平的物體錶麵;當她耳中聽到喇叭裏播報天氣的聲音時,她不由自主地感到一片深邃的靛藍色正在自己視野的左上方泛起漣漪;當她想到是星期四時,“周四”這個概念仿佛在她的右肩的某個地方占有一席之地。艾瑞卡的大腦正如海岸邊的氣候係統:那裏沒有界限和障礙,所有的元素都自由自在地混閤、碰撞在一起。艾瑞卡的不同感覺與思想觀念都對彼此敞開,它們一起流動匯閤,就像空中的氣流。

但阿維娃卻不是這樣,她頭腦中的東西都被整整齊齊地圈在不同的小隔間裏。葡萄乾就是葡萄乾。聲音隻能被聽見,不會被“看見”。星期四讓她憧憬,卻不具有任何空間位置的意味。她的大腦好像險峻山脈中的氣候係統:群峰的阻隔使得某一處的天氣與另一處的無關。

艾瑞卡和阿維娃對她們感知世界的區彆一無所知。

絕大多數人的大腦都和阿維娃一樣。

而艾瑞卡所擁有的,是一種罕見的現象:聯覺。(Synesthesia,又被譯為通感效應或共感覺。——譯者注)Chapter 1星期二是什麼顔色的? 大多數人從未1聽說過聯覺(synethesia)這個詞。

但每個人都知道麻醉(anethesia)這個詞,將它的英文直譯過來就是“沒有感覺”的意思。Synethesia和anethesia有相似韻律,享有同一個詞根(希臘語裏syn=聯閤,aisthaesis=感覺),而synethesia就是聯覺的意思——譬如某種聲音或音樂不僅僅被聽見,也能被“看見”“品嘗”,或者像身體被觸碰那樣被感知。有些具有聯覺特徵的人在孩提時就發現世界上其他的人和自己不一樣,並因此而感到極度震驚。而其他聯覺者哪怕長大以後也對自己的與眾不同之處一無所知。

“我以為每個人都這樣!”他們宣稱。

聯覺者往往是在突發的偶然事件中發現自己感知世界的方式與他人不同。譬如,具有聯覺的藝術傢卡羅爾·斯蒂恩(Carol Steen)在7歲時曾經對同學說:“字母A是我見過的zui美麗的粉紅色。”

卡羅爾的同學覺得她這話神經兮兮的,於是狠狠地瞪瞭她一眼。從那以後,卡羅爾再也沒跟彆人說起過她的那些色彩,直到20歲的一個傍晚,當她和傢人圍坐在餐桌邊吃晚飯的時候,她告訴他們數字5是黃色的。令她吃驚的是,爸爸堅持說,“不,它是赭黃色的”,並拒不解釋。後來,當30來歲的她在密歇根大學教授藝術的時候,一個心理學專業的同事告訴她這種給字母數字賦予色彩的經曆有一個名字:聯覺。

 

 

名人及媒體推薦:

對任何有興趣瞭解人類怎樣感知這個世界的人,這都是本獨特且不可或缺的指導書。——奧利弗·薩剋斯

                                                                                臨床神經病學教授

各種詳細的錶格、清晰的圖示和具有啓發性的章節,這本書,包括納博科夫之子迪米特裏的後記,應該讓老師和那些為孩子們工作的人來讀一讀。

                                         ——《圖書館期刊》

這是一本明白、機智的書,對試圖找到聯覺現象解釋的人具有極大的吸引力,同時也能吸引所有對神經科學未知領域有熱情的人。

——利茲·埃爾斯,《新科學傢》副編輯

 


《星期三是靛藍色的藍》的介紹: 《星期三是靛藍色的藍》是一部引人入勝的散文集,由著名的翻譯傢、作傢李笑穎女士精心譯介,收錄於“果殼閱讀·第六日譯叢”係列之中。本書並非一部傳統意義上的小說或學術著作,而是一次深刻的、多維度的生命體驗的集閤,它以獨特的視角,帶領讀者穿越日常生活的迷霧,觸及那些隱藏在時間深處、情感漣漪中的微妙之處。 本書的篇章,如同一串串散落的珍珠,每一顆都閃爍著獨特的光芒。它們或是對童年時光的迴溯,那些純真而又模糊的記憶,如同老舊照片般帶著褪色的溫暖,勾勒齣成長軌跡上不可磨滅的印記。作者以細膩的筆觸,捕捉那些被時間衝刷得模糊卻又至關重要的瞬間,比如一個午後陽光透過窗欞灑下的光斑,一種淡淡的花香,或者一句不經意的童謠。這些片段並非僅僅是個人迴憶的堆砌,它們更像是普遍情感的共鳴點,觸動著每個讀者心中關於“過去”的柔軟角落。 書中亦不乏對當下生活的冷靜觀察與思考。在快節奏的現代社會裏,我們常常被各種信息洪流裹挾,被各種觀念所裹挾,卻忽略瞭停下來審視自身。本書的作者,卻如同一個睿智的長者,用一種平和而富有洞察力的目光,審視著周遭的世界。從城市街頭的匆匆行人,到咖啡館裏低語的戀人,再到深夜裏獨自思考的靈魂,每一個場景都被賦予瞭詩意的描繪和深刻的解讀。作者不迴避生活中的平凡與瑣碎,反而從中提煉齣哲學的韻味,讓我們重新審視那些被我們習以為常的日常,發現其中蘊含的奇跡與意義。 “星期三是靛藍色的藍”這個書名本身就充滿瞭象徵意味。它並非指嚮一個具體的事件或場景,而是一種抽象的、感性的聯想。靛藍色,一種介於藍色與紫色之間的色彩,既有藍色的深邃與寜靜,又帶著紫色的神秘與高貴。而星期三,一周中的中間點,既承載著上半周的忙碌,又預示著下半周的期盼,它常常帶著一種承前啓後的、略顯平淡卻又至關重要的感覺。將這兩種意象結閤,預示著本書所探討的內容,將深入到那些不易察覺、卻又深刻影響我們內心世界的層麵——那些介於現實與想象之間,介於已知與未知邊緣的情感與思考。它可能代錶著一種不尋常的感受,一種在尋常日子裏閃現的、難以言喻的頓悟,或者是一種對生活更深層次的理解。 本書的語言風格亦是其一大亮點。作者的文字,如同清泉流淌,自然而流暢,卻又蘊含著力量。沒有華麗的辭藻,卻能精準地觸及讀者的內心;沒有刻意的煽情,卻能引發讀者深沉的共鳴。這種文字的力量,源於作者對生活深刻的體悟和對情感精準的把握。她能夠用最樸素的語言,描繪齣最復雜的情感,讓讀者在閱讀過程中,仿佛置身於一個寜靜的角落,與作者一同分享她的所思所感。 “果殼閱讀·第六日譯叢”的定位,也暗示瞭本書的非凡之處。“第六日”本身就帶有一種創世、啓示的寓意,而“果殼閱讀”則強調瞭本書所帶來的獨特視角和深度思考。這套叢書緻力於引進那些能夠啓發讀者思考、拓展視野的優秀作品。本書作為其中的一員,無疑具備瞭這樣的特質。它不提供簡單的答案,也不強加任何固定的觀點,而是通過引導性的文字,邀請讀者一同踏上探索自我的旅程。 閱讀《星期三是靛藍色的藍》,就像是在與一位思想深刻、情感豐富的智者進行一場私密的對話。你可能會在某個章節裏,找到與自己心境不謀而閤的描述,從而感受到被理解的溫暖;你可能會在某個段落裏,獲得一些新的啓示,從而對生活産生新的看法。本書的價值,不在於它能直接告訴讀者“是什麼”,而在於它能激發讀者去思考“為什麼”,去探索“還有什麼可能”。 本書所觸及的主題是廣泛的,但核心卻始終圍繞著“人”本身。關於孤獨與陪伴,關於希望與失落,關於愛與失去,關於時間的流逝與生命的意義。作者並不迴避生活中的陰影,她同樣能夠從黑暗中發現微光,從痛苦中提煉堅韌。這種平衡的視角,使得本書既有深刻的憂傷,又不失樂觀的力量。 特彆值得一提的是,本書的翻譯質量極高。李笑穎女士以其深厚的文學功底和對原著精神的深刻理解,將作者的原意精妙地呈現齣來。每一句譯文都仿佛是作者親自用中文寫就,流暢自然,又不失原著的韻味和力量。這使得讀者在閱讀時,能夠完全沉浸在文本之中,而不會因為語言的隔閡而産生距離感。 總而言之,《星期三是靛藍色的藍》是一部值得細細品味的散文集。它不是用來快速消費的讀物,而是需要讀者用一顆安靜的心去感受,去體會。它如同鼕日裏的一杯熱茶,夏夜裏的一縷清風,能夠撫慰心靈,滋養靈魂。它將帶領你走進一個由文字構建的、充滿哲思與情感的世界,讓你在閱讀的過程中,不斷地遇見更好的自己。無論你是對生活有著深刻的睏惑,還是對世界有著永恒的好奇,這本書都可能為你打開一扇新的窗戶,讓你看到不一樣的風景。它是一份來自遠方的禮物,一份關於生命、關於存在的、不期而遇的溫柔。

用戶評價

評分

我一直認為,好的文學作品,應該能夠賦予讀者一種新的“觀看”世界的方式。這本書的標題,尤其是“靛藍色”,給我一種特彆的聯想,它不僅僅是一種顔色,更可能是一種情緒,一種心境。我期待這本書能夠用一種彆緻的敘事手法,去展現人性的復雜與多麵,去探討那些我們難以啓齒的內心秘密。它不一定需要一個完美的結局,但一定需要一種讓人迴味無窮的餘韻。我喜歡那些能夠讓我思考“我是誰”、“我從哪裏來”、“我要到哪裏去”的作品,它們能夠幫助我更好地認識自己,也更好地理解他人。我希望這本書能夠像一位老朋友,在某個深夜,靜靜地與我分享它的智慧和感悟,讓我不再感到孤單。

評分

閱讀的體驗,對我來說,更像是一次與作者的靈魂對話。這本書的書名,以及它所屬的譯叢,都給我留下瞭一種“有分量”的印象。它不是那種快餐式的讀物,而是需要靜下心來,慢慢品味,細細揣摩的。我喜歡在閱讀過程中,不斷地問自己“為什麼”,去挖掘作者的創作意圖,去理解人物的行為動機,去感受故事背後隱藏的社會背景。我期待這本書能夠挑戰我的認知,讓我跳齣固有的思維模式,用全新的角度去觀察世界。也許它會講述一個平凡的故事,卻因為作者的筆觸而變得不凡;也許它會探討一個宏大的主題,卻因為作者的細膩而變得觸手可及。總而言之,我希望它能給我帶來一種“沉浸式”的閱讀體驗,讓我暫時忘卻現實的煩惱,完全投入到書中的世界裏。

評分

有時候,一本好書能夠像一次旅行,帶你去往一個你從未到達過的地方,遇見一些你從未想象過的人。這本書的書名,就是這樣一種感覺,它充滿瞭一種模糊的美感,讓人忍不住去想象它背後所承載的故事。我並沒有期待它會講述一個轟轟烈烈的情節,反而更傾嚮於它能夠捕捉到生活中的細微之處,那些被我們忽略卻又真實存在的情感。我希望它能用一種溫暖而又深刻的方式,去觸碰我內心最柔軟的地方,讓我能夠重新審視自己與他人之間的關係,以及生命本身的意義。它不一定需要提供一個明確的答案,而是能夠引發我的思考,讓我自己去尋找答案。就像一首意境深遠的詩,雖然沒有直白的敘述,卻能勾起無限的遐想。

評分

這本書的封麵設計就足夠吸引人瞭,那種深邃的藍色,仿佛能將人拉入一個未知的領域。書名“星期三是靛藍色的藍”本身就帶有一種詩意和神秘感,讓人忍不住去想象,為什麼是星期三?為什麼是靛藍色?這種抽象的錶達,預示著書中的故事可能並非是直接瞭當的敘事,而是需要讀者去細細品味、去解讀。它就像一幅抽象畫,沒有明確的輪廓,卻充滿瞭情感的張力,讓人想要走近,去感受那隱藏在色彩和文字背後的情緒和意境。我喜歡這種不按常理齣牌的書名,它打破瞭對普通圖書的固有認知,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。它像一個謎語,一個引子,勾起瞭我最原始的好奇心,讓我迫不及待地想要翻開書頁,尋找那個答案,或者,在尋找答案的過程中,發現更多屬於自己的解讀。這不僅僅是一本書,更像是一扇門,通往一個充滿想象和可能性的世界。

評分

我一直對那些能夠觸及內心深處、引發深刻思考的作品情有獨鍾。這本書的簡介雖然沒有透露具體情節,但“果殼閱讀·第六日譯叢”這個標簽,已經足夠讓我信賴。它代錶著一種品味和追求,暗示著這本書可能蘊含著作者獨特的視角和深刻的洞察力,是對人類情感、社會現象或者人生哲理的一次探索。我期待它能帶來一種“被理解”的感覺,仿佛作者早已洞悉瞭我的某種迷茫或渴望,並通過文字來迴應。這種與作者在精神層麵的契閤,是我閱讀的最大樂趣之一。它不隻是為瞭消遣,更是為瞭豐富我的精神世界,讓我能夠以更廣闊的視野去審視自己和周圍的世界。我希望它能像一麵鏡子,照齣我未曾察覺的內心角落,又像一盞燈,照亮我前行道路上的未知。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有