語言自邇集(第二版)(捲一至捲三)(影印本)

語言自邇集(第二版)(捲一至捲三)(影印本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威妥瑪 著
圖書標籤:
  • 語言學
  • 漢語史
  • 訓詁學
  • 古籍
  • 影印本
  • 清代文獻
  • 學術著作
  • 語言文字
  • 史學
  • 文獻
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京大學齣版社
ISBN:9787301286753
版次:1
商品編碼:12220457
包裝:精裝
叢書名: 早期北京話珍本典籍校釋與研究
開本:16開
齣版時間:2017-09-01
用紙:膠版紙
頁數:1196
字數:505000

具體描述

編輯推薦

  《語言自邇集》是英國人威妥瑪(Thomas Francis Wade,1818-1895)編寫的一部著名的漢語教材,初版於1867年,1886年齣版第二版。書中保留瞭許多19世紀北京話的材料,對漢語史及漢語教學曆史的研究都有著非常重要的價值。“早期北京話珍本典籍校釋與研究”書係將《語言自邇集》一版、第二版影印齣版,加以導讀,對《語言自邇集》的進一步深入研究有重要意義。

內容簡介

  《語言自邇集》是英國人威妥瑪(Thomas Francis Wade,1818-1895)編寫的一部著名的漢語教材,初版於1867年,1886年齣版第二版。書中保留瞭許多19世紀北京話的材料,對漢語史及漢語教學曆史的研究都有著非常重要的價值。“早期北京話珍本典籍校釋與研究”書係將《語言自邇集》第一版、第二版影印齣版,加以導讀,對《語言自邇集》的進一步深入研究有重要意義。
  《語言自邇集(第二版)》分三捲。一捲,是“口語(Colloquial)係列”的八章。第二捲,是第三、四、五、六、七、八章中文課文的標音、英譯和注釋,並隨課文進程相應附加瞭1080條字詞釋義和用法示例,相當一部小型辭典。第三捲是四個附錄:附錄一“(英文)詞語匯編(第二捲第三、四、五、六章)”;附錄二“漢字引得(第二捲第二、三、四、五、六、七章,以部首為序)”;附錄三“北京話音節錶、北京話字音錶、異讀字錶”;附錄四“漢字書寫練習”。

作者簡介

  威妥瑪Thomas Francis Wade(1818-1895),英國外交官、著名漢學傢,曾在中國生活四十餘年,因發明用羅馬字母標注漢語發音係統威妥瑪注音而著稱,此方法在歐美廣為使用,現逐漸被漢語拼音取代。1883年退職迴國,1888年任劍橋大學首任漢語教授,並將所藏漢文、滿文圖書贈與劍橋大學。直至1895年逝世。

精彩書評

  NULL

目錄

捲一
MEMORANDUM FOR THE GUIDANCE OF THE STUDENT
PART Ⅰ.——PRONUNCIATION:
Sound or Orthography
Tone
Rhythm
Sound Table
PART Ⅱ.——THE RADICAIS:
Explanatory Remarks
General Table
Modifications
Test Table Ⅰ
Test Table Ⅱ
Test Table Ⅲ
Exercises in the Colloquial Radicals
Key to the Exercises in the Colloquial Radicals
PART Ⅲ.——San Yu Ghang, THE FORTY EXERCISES (Chinese Text)
PART Ⅳ.——Wen Ta Chang, THE TEN DIALOGUES (Chinese Text)
PART Ⅴ.——Tun Lun Pien, THE HUNDRED LESSONS (Chinese Text)
PART Ⅵ.——Chien Yo ChuRn, TEE GRADUATE'S WOOING, or THE STORY OF A PROMISE THAT WAS KEPT (Chinese Text)
PART Ⅶ.——Lien Hsi Yen Sham Ping Tse Pien, THE TONE EXERCISES (Chinese Text)
PART Ⅷ.——Yen Yu Li Luo, THE PARTS OF SPEECH (Chinese Text)
ERRATA

捲二
PART Ⅲ.——THE FORTY EXERCISES
Chinese Weights and Measures
PART Ⅳ.——THE TEN DIALOGUES
PART Ⅴ.——THE HUNDRED LESSONS
PART Ⅵ.——THE GRADUATE'S WOOING, or THE STORY OF A PROMISE THAT WAS KEPT
PART Ⅶ.——THE TONE EXERCISES
Notes on the Tone Rules affecting the Finals
Exercises in the Tones
PART Ⅷ.——THE PARTS OF SPEECH:
Introductory Observations
The Noun and the Article
The Chinese Numerative Noun
Number, Singular and Plural
Case
Gender
The Adjective and its Degrees of Comparison
The Pronoun (Personal, Relative, Possessive, Demonstrative: Distributive, Indefinite)
The Verb as modified by Mood, Tense, and Voice
The Adverb, of Time, Place, Number, Degree, etc
The Preposition
The Conjunction
The Interjection
ERRATA AND ADDENDA

捲三
APPENDIX Ⅰ.——GLOSSARY OF WORDS AND PHRASES IN PARTS Ill, IV, V, AND VI OF VOLUME Ⅱ
APPENDIX Ⅱ.——INDEX OF CHARACTERS IN PARTS Ⅲ, IV, V, VI, AND VⅡ OF VOLUME If, arranged according to Radicals
APPENDIX Ⅲ.——THE PEKING SYLLABARY:
Explanatory Note
Sound Table
Peking Syllabary
Table of Characters subject to changes of Sound or Tone
APPENDIX Ⅳ.——WRITING EXERCISES
ERRATA AND ADDENDA
《漢魏六朝詞典》 內容簡介 《漢魏六朝詞典》是一部體例嚴謹、內容宏富的工具書,旨在為讀者理解和研究漢魏六朝時期(約公元前206年至公元420年)的文學作品提供堅實的語言學基礎。本書收錄瞭這一時期具有代錶性、影響深遠的文學作品中的詞匯,並對其進行瞭詳盡的考釋和闡釋。 編纂體例與特色 本書的編纂遵循瞭嚴謹的學術規範,力求在收錄範圍、釋義準確性、例證恰當性等方麵達到專業水準。 1. 收錄範圍廣闊: 本詞典的收詞,重點關注瞭漢魏六朝時期最具代錶性的文學體裁和作傢作品。這包括但不限於: 漢代的詩歌: 《詩經》的漢代傳注,樂府詩,以及屈原、宋玉等人的辭賦。 魏晉的詩歌: “建安七子”的詩文,曹操、曹丕、曹植父子的文學創作,以及竹林七賢等人的作品。 六朝的詩歌: 陶淵明的田園詩,以及謝靈運、鮑照、庾信等人的山水詩、宮體詩等。 辭賦: 漢代的枚乘、司馬相如,魏晉的曹操、曹植、陸機等人的辭賦作品。 散文: 漢代的史遊、揚雄,魏晉的嵇康、阮籍、夏侯玄、王弼、郭象等人的散文、論說文、哲學著作的語言。 筆記小說: 如乾寶的《搜神記》等,這些作品中的部分詞匯也具有時代的特殊性。 通過廣泛的收錄,本書力圖反映漢魏六朝文學語言的整體麵貌,涵蓋瞭當時社會生活的方方麵麵,以及士人階層思想情感的錶達。 2. 釋義精當準確: 詞條的釋義是詞典的核心。本書的釋義,並非簡單地給齣同義詞或近義詞,而是深入分析詞語在特定曆史語境下的含義、用法及其演變。 溯源考證: 對於一些源流復雜的詞語,詞典會追溯其早期用法,揭示其詞義的演變過程。 多義辨析: 對於一個詞語有多種含義的情況,會逐一列齣,並加以辨析,明確其在不同語境下的具體指嚮。 古今異義: 尤其重視辨析與現代漢語用法不同的詞語,指齣其在漢魏六朝時期的特殊含義,避免讀者産生誤解。 文學色彩分析: 對於一些具有豐富文學色彩的詞語,釋義會進一步分析其所蘊含的感情色彩、文化意蘊和審美價值。 3. 例證豐富確鑿: 每一個詞條的釋義都配有翔實的例證。例證的選擇,嚴格遵循以下原則: 代錶性: 優先選用原文中齣現頻率較高、最能體現詞語基本義項的例證。 多樣性: 盡量從不同作品、不同作者的語料中選取例證,展現詞語的廣泛使用情況。 權威性: 例證均來自於經過學術界公認的、相對可靠的古籍文本,並注明齣處,便於讀者查閱核實。 清晰性: 例證的選取要簡潔明瞭,能夠清晰地佐證詞條的釋義,避免過於冗長或晦澀的段落。 注釋輔助: 對於一些例證中的難字、典故,詞典會進行必要的注釋,幫助讀者理解例證。 4. 體例細緻周到: 除瞭基本的收詞、釋義、例證,本書的體例還包括: 音韻標注: 對部分詞語進行必要的古今音韻標注,有助於理解其語音演變,特彆是與聲韻學研究相關的詞匯。 詞性提示: 明確標注詞語的詞性,如名詞、動詞、形容詞、副詞等,幫助讀者把握其在句子中的語法功能。 引申義與比喻義: 對詞語的引申義和比喻義進行梳理,展現詞語的豐富性和靈活性。 附錄: 可能包含一些有價值的附錄,如時代背景概述、重要文學現象介紹、作者生平簡介、常用字錶等,為讀者提供更全麵的研究視角。 本書的價值與意義 《漢魏六朝詞典》的價值體現在多個方麵: 1. 服務於文學研究: 對於研究漢魏六朝文學的學者和學生而言,本書是不可或缺的輔助工具。通過對詞匯的深入理解,可以更準確地把握作品的思想內容、藝術特色、語言風格,以及作者的創作意圖。 2. 促進古籍閱讀: 對於普通讀者而言,閱讀古籍往往會遇到生僻詞匯的障礙。本書能夠幫助讀者掃清閱讀障礙,享受古籍閱讀的樂趣,感受漢魏六朝時期豐富的文化內涵。 3. 深化語言學認識: 詞語是語言的基石,詞匯的研究能夠反映語言的演變和社會文化的發展。本書對漢魏六朝詞匯的考釋,也為漢語史、詞匯學、訓詁學等領域的研究提供瞭寶貴的語料和綫索。 4. 文化傳承的橋梁: 語言承載著文化。通過對古人語言的理解,我們可以更深刻地認識他們的思想、情感和生活方式,從而更好地傳承和發揚中華優秀傳統文化。 適用讀者 中國古代文學專業的研究生、本科生及相關研究學者。 對漢魏六朝曆史、文化、哲學感興趣的讀者。 需要閱讀、翻譯和理解漢魏六朝時期文學作品的各類人士。 漢語史、詞匯學、訓詁學等語言學研究者。 《漢魏六朝詞典》是一部嚴謹、權威、實用的學術工具書,它如同一座橋梁,連接著我們與那個輝煌而充滿智慧的時代,幫助我們跨越時空的鴻溝,傾聽古人的聲音,理解他們的思想,感受他們的情感。本書的齣版,必將為漢魏六朝文學及相關領域的研究與普及做齣重要貢獻。

用戶評價

評分

如果用一句話來概括這套書給我的最深印象,那就是“大成若樸”。《語言自邇集》的知識密度極高,但其敘述風格卻又保持著一種古典文人的內斂與從容。在捲三中,作者對一些長期存在爭議的語言學命題所提齣的見解,至今仍是學界繞不開的繞口令。我個人認為,它對初學者的門檻較高,但對於已經有一定積纍的研究者而言,它無疑是一部能極大拓展視野的寶典。它沒有過多地使用花哨的圖錶或流行的學術包裝,而是依靠堅實的文獻基礎和邏輯推演來支撐其論點。每一次的翻閱,都像是在重新校準自己對漢語曆史的理解坐標。它不喧嘩,卻自有其不容置疑的學術地位,是那種值得珍藏、並願意花時間去反復研磨的“硬核”學術著作。

評分

老實講,對於初涉語言學的門外漢,這套書可能會顯得有些“勸退”。它要求讀者具備一定的古文基礎和基本的文獻學常識,否則很容易迷失在繁復的引文和術語之中。但我正是欣賞它這種不加粉飾的學術姿態。它沒有為瞭迎閤大眾而簡化復雜的理論,而是忠實地呈現瞭研究者是如何一步步構建其理論大廈的。我記得我花瞭將近一個月的時間纔徹底消化完捲一的緒論部分,那種感覺就像是在攀登一座陡峭的山峰,每一步都需要紮實的立足點。然而,一旦越過瞭最初的陡坡,後麵的風景便豁然開朗。它教會我的,不僅僅是語言的知識,更是一種嚴謹的治學態度——對每一個看似微小的語言細節,都要進行深究,因為那裏往往蘊藏著巨大的曆史信息。這套書是那種,每隔幾年重讀一遍,都會有新發現的經典,它的深度和廣度,絕非一時半刻的瀏覽可以企及。

評分

閱讀《語言自邇集》的體驗,更像是一場與古人的對話,隻不過這位“古人”的思路極其清晰且富有條理。我注意到,影印本的精良裝幀很好地保留瞭原著的韻味,那些細微的排版習慣,甚至墨跡的深淺變化,都在無聲地訴說著過去的學術風貌。這本書的結構安排,尤其是在區分不同曆史時期的語言現象時,展現瞭極高的智慧。它不是簡單地羅列規則,而是通過大量的例證來構建一個動態的、不斷發展的語言圖景。我個人對其中關於音韻變遷那幾章印象最為深刻,作者似乎擁有一種魔力,能將那些早已消逝在口語中的聲韻重新喚醒,讓讀者仿佛能“聽”到古人的發音。我常常在深夜,關掉電子設備的熒光,隻點一盞暖黃色的颱燈,伴著這份古樸的文字,進行緩慢的、沉思式的閱讀。這種閱讀過程,與其說是學習,不如說是一種精神上的朝聖,每一次翻頁都是對知識敬畏的體現。

評分

這本厚重的《語言自邇集》第二版,影印的捲一到捲三,初拿到手時,那種紙張的觸感和油墨的清香,立刻把我帶迴瞭那個對文字和語言充滿好奇的年代。我記得我是在一個陰雨連綿的周末,泡瞭壺濃茶,纔翻開第一頁。它並非那種輕鬆的讀物,而是需要耐心和沉靜心緒纔能領略其妙處的典籍。我尤其欣賞它在梳理古代漢語脈絡時的那種嚴謹,每一個引證、每一個考據都顯得那麼水到渠成,仿佛是作者在曆史的煙塵中輕輕拂去灰塵,將那些被時間磨損的智慧重新呈現在我們麵前。初讀時,某些晦澀的章節確實讓我頗費周摺,不得不對照著其他工具書反復揣摩,但正是這種“磨”的過程,讓最終的豁然開朗顯得格外珍貴。它不像時下流行的語言學普及讀物那樣追求平易近人,而是更傾嚮於提供一個紮實的、可供深入探究的基石。對於任何想真正瞭解漢語演變軌跡的同好來說,這套書的價值是無可替代的,它沉甸甸的分量,不僅僅是紙張的重量,更是曆史的厚度。

評分

這三捲本的《語言自邇集》,在我書架上占據著一個極其重要的位置,它更像是一部工具書而非消遣讀物,隻是它的“工具性”體現在對思維方式的重塑上。影印本的質感,使得它在觸覺上就與現代印刷品拉開瞭距離,這種物理上的差異,仿佛也暗示著其內容與當代語境的錯位與連接。我特彆喜歡其中關於方言與標準語差異的論述,作者的筆觸細膩入微,既肯定瞭地方語言的生命力,又清晰地勾勒齣曆史洪流中主流語言的形成路徑。閱讀這些章節時,我總會忍不住聯想到自己傢鄉的某些特定詞匯或發音習慣,然後對照書中的分析,那種“原來如此”的頓悟感,是其他任何書籍都難以給予的。它提供瞭一種宏觀的、縱嚮的視角,讓我們跳齣日常語言的慣性思維,去審視每一個詞語背後所承載的漫長旅程。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有