【中英對照】正版 名人傳 讀名著學英語 中英文對照小說國外名著書籍 英漢雙語讀物 中小學英文閱讀提高

【中英對照】正版 名人傳 讀名著學英語 中英文對照小說國外名著書籍 英漢雙語讀物 中小學英文閱讀提高 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 名人傳
  • 中英對照
  • 雙語閱讀
  • 英文原版
  • 名著
  • 英語學習
  • 中小學
  • 讀物
  • 小說
  • 提高閱讀
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 美妙絕倫圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553433417
商品編碼:29469728400
叢書名: 名人傳
齣版時間:2013-09-01

具體描述

基本信息

書名:【中英對照】讀名著,學英語---名人傳

:25元

作者:(法)羅曼·羅蘭 著,張晨光 譯

齣版社:吉林齣版集團有限責任公司

齣版日期:2013-9-1

ISBN:9787553433417

字數:200000

頁碼:220

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:

編輯推薦


暫無相關內容

目錄


貝多芬傳
The Life of Beethoven
Chapter 1

Chapter 2
第二章
Chapter 3
第三章
Chapter 4
第四章
Chapter 5
第五章
Chapter 6
第六章
Chapter 7
第七章
米開朗基羅傳
The Life of MichaelangeIo
Chapter 1

Chapter 2
第二章
Chapter 3
第三章
Chapter 4
第四章
Chapter 5
第五章
Chapter 6
第六章
Chapter 7
第七章
Chapter 8
第八章
托爾斯泰傳
The Life of ToIstoy
Chapter 1

Chapter 2
第二章
Chapter 3
第三章
Chapter 4
第四章
Chapter 5
第五章
Chapter 6
第六章
Chapter 7
第七章

內容提要


本書是19世紀末20世紀初法國批判現實主義作傢羅曼·羅蘭創作的傳記作品,包括《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》三部傳記。

文摘


暫無相關內容


暫無相關內容

作者介紹


暫無相關內容


【中英對照】正版 名人傳 讀名著學英語 中英文對照小說國外名著書籍 英漢雙語讀物 中小學英文閱讀提高 簡介 一、 本書的獨特價值與定位 《【中英對照】正版 名人傳 讀名著學英語 中英文對照小說國外名著書籍 英漢雙語讀物 中小學英文閱讀提高》並非僅僅是一本簡單的傳記閤集,它是一套精心設計的語言學習與人文素養並重的橋梁讀物。本書的核心價值在於,它將嚴肅且引人入勝的西方名人傳記內容,與科學的英語學習方法有機結閤,旨在為廣大中文讀者,尤其是中小學生、英語學習者以及希望提升閱讀品味的成年人,提供一個高效、愉悅的閱讀體驗。 我們深知,傳統的英語教材往往脫離實際語境,而原版名著閱讀又因語言障礙而難以深入。本書正是填補瞭這一空白。我們精選瞭對世界曆史進程産生深遠影響的、具有代錶性的中外傑齣人物的事跡。這些人物的生平故事本身就充滿瞭傳奇色彩、奮鬥精神和深刻的人生哲理,是激發讀者求知欲和學習動力的絕佳載體。 二、 內容的精選與深度解析 本書收錄的名人傳記涵蓋瞭政治、科學、藝術、文學等多個領域,確保瞭知識麵的廣博性與內容的多元化。我們秉持“教材為王,內容為本”的原則,選擇的人物事跡不僅具有曆史教育意義,其語言本身也代錶瞭不同時代、不同風格的典範。 (一) 人物選擇的廣度與深度: 我們著力挑選那些在各自領域取得瞭突破性成就的巨人。例如,在科學領域,我們可能收錄愛因斯坦或居裏夫人的傳記,重點展現他們如何通過堅韌不拔的探索精神剋服研究中的重重難關,以及他們對人類認知邊界的拓展。在藝術領域,可能是達芬奇或莫紮特的傳奇人生,細緻描繪他們的創作靈感來源與藝術成就。政治和思想領域的人物,則能幫助讀者理解西方社會結構、民主理念的起源和演變。 這些傳記不僅僅是簡單的時間綫羅列,而是深入挖掘瞭名人成長過程中的關鍵轉摺點、麵臨的重大抉擇、成功的秘訣以及失敗的教訓。通過第一手的資料和權威的敘事,讀者可以觸摸到曆史的脈搏,理解偉人“何以成為偉人”。 (二) 語言難度與分級的考量: 本書的英文部分經過嚴格的語言篩選和適當的改編(非過度簡化),以確保其既能反映原著的精髓和風格,又適閤目標讀者的閱讀水平。我們注重收錄那些在特定語境下常用的、地道的錶達方式。對於中小學生讀者,本書有助於他們從“死記硬背單詞”過渡到“理解語境中的詞匯運用”。對於成人學習者,這提供瞭一個從初級嚮中高級過渡的完美跳闆,幫助建立起閱讀復雜英文文本的信心。 三、 中英對照的學習機製 本書最核心的教學設計體現在其精妙的“中英對照”結構上。這並非簡單的左右分欄,而是一種功能性的互補係統: 1. 即時對照,掃除理解障礙: 讀者在閱讀英文原句遇到睏難時,可以立即查閱旁邊的中文譯文,確保信息獲取的連貫性。這種即時反饋機製極大地減少瞭查閱詞典的次數,維持瞭閱讀的流暢感和沉浸感。 2. 精妙譯文的示範作用: 本書的中文譯文由資深翻譯傢團隊完成,他們不僅準確傳達瞭原文的含義,更在風格上力求貼近原文的語態和情感色彩。通過對比中英對照的文本,讀者可以直觀地學習到: 英文原句的復雜結構是如何分解和重組的。 英語的特定修辭手法和錶達習慣如何被有效地翻譯成自然流暢的中文。 不同的句子在不同語言中的錶達側重點差異。 3. 主動學習與被動輸入相結閤: 初學者可以先閱讀中文理解大意,再迴頭攻剋英文段落;有一定基礎的學習者則可以嘗試先閱讀英文,遇到難點再參考中文。這種主動的選擇機製,讓學習過程完全以讀者的需求為中心。 四、 針對中小學英語閱讀提升的特色 本書在設計上充分考慮瞭中小學生認知特點和應試需求,兼具實用性與趣味性: 1. 語感培養的沃土: 名人傳記的故事性強,情節引人入勝,相比於枯燥的學術文章,更容易激發青少年的閱讀興趣。在興趣的驅動下,他們能更自然地吸收新的詞匯和句型,培養起對英語語言的“語感”。 2. 詞匯的語境化記憶: 傳記中齣現的專業術語或曆史背景詞匯,均放置在生動的故事場景中。例如,關於一位科學傢取得突破的描述,自然會帶齣“hypothesis”(假設)、“experiment”(實驗)等詞匯,其記憶效果遠勝於孤立的詞匯錶。 3. 拓展文化視野,提升人文素養: 英語學習的最終目標之一是理解西方文化。通過閱讀這些名人的生平,中小學生可以同步接觸到西方曆史、價值觀和重要的文化典故,為未來的深入學習(如AP、A-Level或大學課程)打下堅實的基礎。 五、 製作工藝與正版保證 作為正版齣版物,本書在裝幀設計和印刷質量上也力求精良。采用高品質紙張,確保長時間閱讀的舒適度,字體清晰易讀。我們確保所有內容均符閤版權規定,為讀者提供穩定、可靠、高質量的學習資源。本書的最終目標是成為每一位渴望通過閱讀提升英語水平和拓寬人生視野的讀者的案頭必備佳作。

用戶評價

評分

這本書簡直是為我這種想提升英語水平又對曆史人物感興趣的人量身定做的!我一直覺得單純背單詞、學語法枯燥乏味,但通過這些名人的真實故事來接觸原汁原味的英文錶達,簡直是一種享受。拿到書的那一刻,我就被它紮實的裝幀和清晰的排版吸引住瞭。那種厚重感,讓人覺得這是一本真正值得珍藏的工具書,而不是那種一翻就舊的快消品。尤其是它的中英對照設計,簡直是救星般的存在。有些復雜的長難句,或者在特定曆史背景下纔齣現的詞匯,如果隻看英文我可能要查閱好幾遍字典纔能勉強理解,但有瞭旁邊精準的中文翻譯,學習效率簡直是直綫上升。我特彆喜歡它在處理一些曆史細節時的嚴謹性,讀起來既能學到地道的英語錶達,又能對這些名人的生平事跡有更深刻的理解,這比那種乾巴巴的教科書有趣太多瞭。而且,對於我這種非母語學習者來說,能夠對比著原文和譯文,去揣摩作者是如何在兩種語言之間進行轉換和錶達的,也是一個極佳的訓練過程,對培養語感非常有幫助。我感覺每天讀一點,不僅詞匯量在悄悄增加,連閱讀長篇英文材料的信心都大增瞭。

評分

從排版設計上來說,這本書的設計師絕對是深諳閱讀習慣之道的。它沒有采用那種讓人眼花繚亂的滿版設計,而是采用瞭清晰、留有呼吸感的版式布局。每一頁的左右欄劃分得非常清晰,中文和英文內容相互襯托,既保證瞭閱讀的連貫性,又最大程度地方便瞭快速的切換和比對。對於需要提高“閱讀速度”的學習者來說,這種清晰的視覺層級感非常重要。它引導你的視綫自然而然地在兩種語言間遊走,幫助大腦建立快速的“英漢”對應網絡。此外,書本的開本大小也適中,便於攜帶,無論是放在書包裏通勤路上翻閱,還是在傢中燈下細細品味,手感都非常舒適。這本書體現瞭齣版方對“閱讀體驗”的重視,這讓我對後續他們推齣的其他雙語讀物也充滿瞭信心。它不僅僅是兩篇文字的簡單堆砌,而是一個經過精心打磨的,集知識性、趣味性和工具性於一體的學習載體。

評分

老實說,市麵上很多所謂的“學習用書”,要麼是翻譯腔過重,讀起來生硬彆扭,要麼就是印刷質量粗糙,讓人不忍卒讀。但這一本,從觸感到視覺體驗,都透著一股“正版”應有的品質感。紙張的厚度和光潔度恰到好處,墨水也沒有齣現滲透到下一頁的尷尬情況,這對於需要反復對照閱讀的書籍來說至關重要。我習慣在閱讀時做大量的批注和圈點,這本書的留白設計也相當閤理,方便我隨時記錄下自己的理解、疑問或者新學的短語。閱讀名著不僅僅是學習語言,更是一種精神層麵的交流。通過這些叱吒風雲的人物故事,我開始思考“成功”和“局限”的真正含義。英文原著部分在敘事節奏的把握上非常齣色,緊張時層層遞進,抒情時又娓娓道來,這種流暢感,是單純的中文翻譯很難完全復刻的。看到那些振聾發聵的名言警句用英文原版呈現齣來時,那種震撼力是加倍的,讓我對“原汁原味”有瞭更深的體會。

評分

我給我的侄女推薦瞭這本書,她正處於對英語學習感到迷茫的初高中階段,總是抱怨閱讀理解難以下手。這套書解決的恰恰是“語境缺失”的問題。當她閱讀那些關於科學巨匠或政治領袖的生平時,那些陌生的專業詞匯和曆史術語不再是冰冷的符號,因為有瞭中文輔助,她可以迅速理解其含義,然後將這個含義和對應的英文單詞牢牢綁定在一起。而且,名人傳記本身就具有強大的內在驅動力——我們對這些偉大人物的人生軌跡充滿好奇。這種好奇心,自然而然地轉化為對閱讀的堅持。這套書巧妙地利用瞭這種心理,將枯燥的英語學習包裝成瞭一場引人入勝的探險。我觀察到她不再是機械地逐字逐句翻譯,而是開始嘗試去“讀懂”英文段落的整體意思,然後再用中文進行核對,這錶明她的英語思維正在被有效地引導和建立起來。這遠比死記硬背語法規則要高效得多。

評分

這本書的價值絕非僅僅停留在“雙語對照”這個基礎功能上,它更像是一把鑰匙,為我打開瞭通往經典文學和文化深度理解的大門。我本來對某些曆史人物的瞭解僅限於教科書上的幾段簡介,但通過這部傳記,我得以身臨其境地感受他們那個時代的風雲變幻,以及他們在巨大壓力下所展現齣的非凡智慧和人性光輝。英文原版部分的選詞和句式,展現瞭非常高的文學水準,讀起來有一種沉浸式的體驗,仿佛直接在傾聽那個時代的聲音。更棒的是,它對於中學生或初級學習者來說,簡直是一座可攀登的橋梁。它沒有刻意使用過於晦澀難懂的詞匯來炫耀學問,而是選擇瞭那種既能體現傳記的莊重感,又兼顧可讀性的語言風格。這種平衡拿捏得非常好,使得學習不再是負擔,而是一種知識和技能的雙重收獲。我特彆注意到,一些關鍵的轉摺點和情感爆發的段落,中英對照的翻譯都極其到位,精準地捕捉到瞭原文的精髓,這對於我們理解英語寫作的邏輯和情感傳遞方式,提供瞭絕佳的範本。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有