基本信息
書名:跨文化研究前沿
定價:78.90元
作者:孫有中
齣版社:外語教學與研究齣版社
齣版日期:2010-10-01
ISBN:9787513502238
字數:
頁碼:435
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
內容提要
多年以來,我國跨文化交際研究的一個明顯弱點是實證研究的缺乏。我曾經做過一項調查,我查閱瞭1999-2002年中國期刊全文數據庫,在文史哲、教育和社科項下,共查到涉及跨文化交際的文章1066篇,其中基於數據統計的文章隻有6篇,占總數的5.6%。這一數字十分驚人,說明我國的跨文化交際研究與國際上主流研究還有很大的差距。許多學者為此憂慮,紛紛著文提齣批評和建議。我們高興地看到,這一情況正在改變。一方麵,我們在期刊上仍然看到不少一般議論性的文章,題目陳舊,內容重復,但是,另一方麵,我們也發現論文的研究題目不斷擴大,研究方法越來越與國際上的主流研究範式靠近,定量定性的研究數量不斷增加。本論文集就是明證:論文內容新穎,研究方法科學,研究結果十分有趣。一般人常常把論文集與枯燥的閱讀相聯係,但是讀瞭這本論文集,你的感受會完全兩樣。
目錄
一、理論前沿
Toward a I Ching Model of Communication
WesterConcepts of Intercultural CommunicatioRevisited
跨文化交際/傳播的學科身份問題研究——暨跨文化特色文獻數據庫建設及分析
跨宗教對話與世界倫理新秩序的構建
跨文化態度——一種跨文化交往的倫理
二、跨文化語言研究
Chinese Telephone Conversation:Wheand How Is a Call Closed
US’S“War Aaainst Terrorism”iPakistan:Basic Intercultural Communication
Barriers and a Case Study of Tribal Belt(FATA)
“Pride and Prejudice”Towards World Englishes:A Qualitative Investigation
oStudent VolunteersLanguage Attitudes During the 2008 Beijing Olympic Games
三、跨文化適應與身份研究
商務語境中的概念隱喻分析
The Impa of Culture oIntercultural Friendship Building
Place.making,Identity Formation,and Shared Cultu re Among Chinese Adoptive Families ithe U.S
Acculturation,Adapration,and Identity:Home and Abroad
Cultu ral lndividualism。collectivism,Self-construal,and Multipie Goal Concerns iInterpersonal Influence Situations:A Cross-cultural Investigation
The Social and Cultural Constructions of the Self-identity of AmericaWomeBusiness Leaders ithe Age of Globalization(1970-2006)
AEthnog raphic Study of the Two-way Intercultural AdaptatioProcess BetweeChinese Students and British Lecturers
四、跨文化大眾傳播研究
The Road Not Taken:Covering China frOm the Angle of Development Journalism ithe U.S.News Media
中國符號與好萊塢專業主義:論《功夫熊貓》的文化貿易策略
思維方式影響下的中美新聞評論比較
社會空間的生産:《經濟學傢》建設戰略
五、跨文化翻譯研究
TranslatioFunctioning to Diversify and Unify Cultures
Transmutatioof ModerChinaS Attitude to WesterCultu re frOm the Perspective of Translation
Maze or Bridge:A Word othe Necessity of CompensatioiCultu ral Translation
The Functioof TranslatioiChina ithe GIobalizatioEra Revisited
六、跨文化外語教學研究
Contrasting Perceptions of English Language Teachers’Enthusiasm:ChinaVS.the WesterWorld
AAssessment of the Current Level of ICS of Adult EFL Learners iChina
文化習得與外語教學
以跨文化交際為目的的英語教學——正確理解索緒爾和維特根斯坦的語言
哲學觀
跨文化外語教學框架下的教材建設思考
大學英語跨文化能力培養現狀與研究著力點
作者介紹
文摘
3.3 跨文化態度要素之三:閤作
這種閤作是一種協調行動、促成積極的互動、在交往夥伴間創建和諧關係的意願。然而和諧關係並不意味避免矛盾或掩蓋差異,它是一種“和而不同”的狀態,閤作的態度亦可簡括為“求同存異”的態度。但這種意願必須來自交往的各方,否則隻會導緻某個或某些交往夥伴一味讓步,形成優勢方與劣勢方,而這就違背瞭平等的原則。
3.4 跨文化態度要素之四:跨文化理解
有瞭尊重、寬容與閤作的平和心態,便奠定瞭跨文化理解的基礎。理解是一個主體在自身的智力、經曆、經驗基礎上對自身和外在世界的認知和認識,並將新的認知和認識信息納入已有的知識體係的過程。智力、經曆和經驗對於理解至關重要,而經曆和經驗也因文化語境而異。文化語境既是具體的物質和精神産品産生的基礎,也是理解語言錶達的背景基礎。理解不僅是明白語言文字所傳達的意思,也要把握這些意思背後的文化語境。哈貝馬斯指齣:“理解’一詞在狹義上是錶示兩個主體以同樣方式理解某個語言學意義的錶達;而寬泛的意義則是錶示在涉及彼此認可的是規範性背景相關的話語的正確性方麵,兩個主體之間存在著某種協調。”(哈貝馬斯,1989:3)在本文化語境中,交往主體因共享同一個語境,雙方的理解比跨文化理解有著更多的共同因素,一般容易達成協調。而當交往各方來自於不同的文化,共享因素減少,要達成協調,必須剋服比同文化語境下更多的不同因素。因為,從宏觀來說,本、異文化的曆史和傳統各異,而從微觀來看,互異的曆史和傳統塑造瞭交往主體不同的生活經曆、生活世界,進而影響他們看待問題的視角。因而,跨文化的理解不能脫離宏觀層麵的文化語境。
序言
一、理論前沿
Toward a I Ching Model of Communication
WesterConcepts of Intercultural CommunicatioRevisited
跨文化交際/傳播的學科身份問題研究——暨跨文化特色文獻數據庫建設及分析
跨宗教對話與世界倫理新秩序的構建
跨文化態度——一種跨文化交往的倫理
二、跨文化語言研究
Chinese Telephone Conversation:Wheand How Is a Call Closed
US’S“War Aaainst Terrorism”iPakistan:Basic Intercultural Communication
Barriers and a Case Study of Tribal Belt(FATA)
“Pride and Prejudice”Towards World Englishes:A Qualitative Investigation
oStudent VolunteersLanguage Attitudes During the 2008 Beijing Olympic Games
三、跨文化適應與身份研究
商務語境中的概念隱喻分析
The Impa of Culture oIntercultural Friendship Building
Place.making,Identity Formation,and Shared Cultu re Among Chinese Adoptive Families ithe U.S
Acculturation,Adapration,and Identity:Home and Abroad
Cultu ral lndividualism。collectivism,Self-construal,and Multipie Goal Concerns iInterpersonal Influence Situations:A Cross-cultural Investigation
The Social and Cultural Constructions of the Self-identity of AmericaWomeBusiness Leaders ithe Age of Globalization(1970-2006)
AEthnog raphic Study of the Two-way Intercultural AdaptatioProcess BetweeChinese Students and British Lecturers
四、跨文化大眾傳播研究
The Road Not Taken:Covering China frOm the Angle of Development Journalism ithe U.S.News Media
中國符號與好萊塢專業主義:論《功夫熊貓》的文化貿易策略
思維方式影響下的中美新聞評論比較
社會空間的生産:《經濟學傢》建設戰略
五、跨文化翻譯研究
TranslatioFunctioning to Diversify and Unify Cultures
Transmutatioof ModerChinaS Attitude to WesterCultu re frOm the Perspective of Translation
Maze or Bridge:A Word othe Necessity of CompensatioiCultu ral Translation
The Functioof TranslatioiChina ithe GIobalizatioEra Revisited
六、跨文化外語教學研究
Contrasting Perceptions of English Language Teachers’Enthusiasm:ChinaVS.the WesterWorld
AAssessment of the Current Level of ICS of Adult EFL Learners iChina
文化習得與外語教學
以跨文化交際為目的的英語教學——正確理解索緒爾和維特根斯坦的語言
哲學觀
跨文化外語教學框架下的教材建設思考
大學英語跨文化能力培養現狀與研究著力點
我花瞭相當長的時間來仔細研讀《跨文化研究前沿》,這本書帶給我的震撼是難以言錶的。它最顯著的特點在於其理論框架的嚴謹性和實踐指導的有效性。書中對於跨文化傳播的理論模型進行瞭詳盡的梳理和分析,比如霍夫斯泰德的文化維度理論,以及特姆拜南的“文化距離”概念,這些理論不再是抽象的概念,而是通過生動形象的例子被一一剖析。作者並沒有止步於介紹理論,而是深入探討瞭如何在實際工作和生活中應用這些理論。舉例來說,在涉及國際商務談判時,書中詳細闡述瞭不同文化背景下的決策過程、風險評估方式以及閤同簽訂的細微差彆,這對於我這樣常需要與海外客戶打交道的人來說,簡直是寶貴的財富。我特彆認同書中關於“文化敏感性”的論述,它強調瞭在跨文化互動中,理解和適應對方的文化規範和價值觀的重要性。這種敏感性不是一蹴而就的,而是需要持續的學習、觀察和反思。書中提供瞭許多實用的建議,指導讀者如何避免刻闆印象,如何用開放的心態去理解他人的行為,以及如何在文化衝突中找到共贏的解決方案。讀完這本書,我感覺自己在麵對國際事務時,多瞭一份自信和從容,也更加清楚地認識到,真正的跨文化交流,是建立在相互理解和尊重的基石之上的。
評分我購買《跨文化研究前沿》純屬偶然,當時隻是被這個書名吸引,覺得它聽起來很有深度。然而,真正翻開這本書,我卻發現它是一份充滿驚喜的禮物。這本書的獨特之處在於它並非僅僅停留在理論層麵,而是將那些宏大的跨文化理論轉化為生動有趣的故事和案例。作者在敘述時,並沒有采用高高在上的學術姿態,而是像一位老友,娓娓道來。我最欣賞的是書中對“跨文化衝突”的分析,它不僅僅列舉瞭衝突的現象,更深入地剖析瞭衝突的根源,比如價值觀的衝突、溝通方式的差異、以及曆史遺留的恩怨。書中提供瞭許多化解衝突的策略,這些策略非常實用,比如“積極傾聽”、“尋求共同點”、“換位思考”等等。我尤其對書中關於“文化適應”的討論印象深刻,它描述瞭人們在進入新的文化環境時,會經曆的幾個階段,從最初的新鮮感,到隨後的文化衝擊,再到最終的適應和融入。這個過程的描述非常真實,讓我深有同感,也為那些即將在異國他鄉生活的人們提供瞭寶貴的心理準備。讀完這本書,我感覺自己對世界的看法變得更加多元和包容,也更加理解瞭“求同存異”的真正含義。它讓我意識到,理解和尊重不同文化,不僅僅是為瞭避免衝突,更是為瞭豐富我們自己的生命體驗。
評分《跨文化研究前沿》這本書,給我最大的感受就是它對“文化”這個概念的重新定義。我之前總覺得,文化就是那些節日、服裝、美食,是旅遊景點裏展示的東西。但這本書讓我明白,文化遠不止於此,它滲透在我們生活的方方麵麵,影響著我們的思想、情感、行為,甚至是無意識的習慣。書中對於“文化價值觀”的探討尤為深刻。作者用大量篇幅分析瞭不同文化在權力距離、個人主義與集體主義、不確定性規避等方麵的差異,並將其與具體的社會現象相結閤。例如,在分析一個國傢為何會形成高度集權的政治體製時,作者會追溯到其文化中對權威的尊重和對不確定性的排斥。這種視角讓我開始重新審視我所處的社會環境,也更加理解瞭為什麼不同國傢的人們會有如此迥異的社會組織形式和治理模式。我印象特彆深的是書中關於“身份認同”的部分,作者探討瞭在全球化背景下,個人如何在多元文化中構建和認同自己的身份。這個問題觸及瞭很多人內心深處的睏惑,它讓我開始思考,我作為一個中國人,我的文化身份是什麼?我如何看待和處理來自其他文化的衝擊和影響?這本書沒有給齣簡單的答案,而是提供瞭一個思考的框架,引導我去探索和定義屬於自己的文化身份。
評分《跨文化研究前沿》這本書,我斷斷續續讀瞭很久,直到最近纔算真正消化完畢。老實說,初拿到這本書時,我並沒有抱有太高的期待,畢竟“跨文化研究”這個主題聽起來總有些過於學術化,而“前沿”更是讓人聯想到晦澀難懂的理論。然而,這本書的魅力卻在於它以一種極其接地氣的方式,將那些看似遙遠的概念拉近到我們身邊。我最喜歡的是它對不同文化背景下溝通方式差異的細緻描繪,例如,作者舉例分析瞭在東方文化中,人們更傾嚮於委婉含蓄地錶達意見,而西方文化則更注重直接和明確。這種差異不僅僅是語言層麵的,更滲透到行為習慣、思維模式乃至於價值取嚮中。書中通過大量的真實案例,比如商務談判、跨國團隊協作、甚至日常社交場景,生動地展示瞭當這些溝通方式發生碰撞時可能産生的誤解和衝突,以及如何巧妙地化解。我尤其對其中關於“高語境”和“低語境”文化的章節印象深刻,它讓我開始反思自己平日裏的交流習慣,也更加理解瞭為什麼有時候與不同文化背景的人溝通會顯得如此吃力,同時又充滿瞭新奇的發現。這本書並非簡單地羅列事實,而是引導讀者去思考,去感受,去體會文化差異背後更深層次的邏輯。它讓我認識到,理解和尊重文化差異,並非是流於錶麵的禮貌,而是一種深刻的智慧,是有效進行跨文化交流,乃至與世界和平相處的基礎。
評分這本《跨文化研究前沿》,簡直是為我這種對世界充滿好奇但又缺乏係統知識的人量身定做的。它不像那種枯燥的教科書,整本書讀下來,我感覺自己就像是在跟著一位經驗豐富的旅行傢,一起探索地球上那些充滿異域風情的地方。書中的案例豐富多樣,從非洲部落的傳統儀式,到日本的茶道精神,再到拉丁美洲的熱情舞蹈,幾乎涵蓋瞭我們能想象到的所有文化形態。最讓我著迷的是,作者並沒有停留在簡單的文化描述,而是深入挖掘瞭這些文化現象背後的曆史淵源、社會結構和宗教信仰。比如,在探討某個民族的婚姻習俗時,作者會追溯到他們的祖先如何生存,他們的社會對傢庭的定義是什麼,以及他們相信怎樣的神靈。這種層層遞進的分析,讓我對這些文化的理解不再是浮光掠影,而是有血有肉,有根有據。讀這本書,我感覺自己仿佛親身經曆瞭一場環球旅行,接觸到瞭形形色色的人,聽到瞭各種各樣的故事。更重要的是,它顛覆瞭我許多固有的觀念,讓我意識到,我們所認為的“正常”或“閤理”,在其他文化中可能完全是另一番景象。這種開放的視野,讓我覺得自己的心胸也隨之開闊瞭不少,對人類文明的多樣性有瞭更深的敬畏。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有