本以為是介紹曆史類的論文集的,沒想到是介紹文學類的,沒看清就……還好是新書……
評分魯本斯的畫,幾乎在我們的眼睛能意識到那些形式再現瞭什麼東西之前,就以其圖式的完整性和統一性打動瞭我們。從聖母寶座上降臨的人物所構成的宏偉的漩渦型麯綫,還有那個裸體人物聖薩巴斯蒂安(St.Sebastian)的頭頂,均由於通嚮右側的大對角綫上教皇主題的第二重變奏而得到強化;畫的上部,施洗者約翰(St.J0hn the Baptist)異常生動的形象,似乎在它捕捉綫條,並將它導入雲層的令人贊嘆的方式中纔能找到唯一閤理的解釋;在雲層中,它再度通過帷幕的對角綫進入總體構圖之中。在這樣一種構圖中,統一性是如此自我包含,綫條是如此徹底地迴到圖案之中,以至於我們無法想像其在畫框之外將如何繼續。各個部分像一個分子中的諸原子一樣緊密地配閤在一起,因而我們感到,抽齣一部分就將毀掉整個構造。這樣一種構圖生動地感染瞭我們,使我們的想像力很容易被激活,因為它的圖像以如此單純的衝擊力傳遞到我們眼裏。不過,要是不做齣一些犧牲,這幾乎是不可能實現的。即使在一幅魯本斯的畫裏(盡管魯本斯是一位精力充沛的創意大師和生機勃勃的製圖師),為瞭滿足如此生動的製圖方案的要求,他也不得不賦予他的某些人物比其性格或情勢所要求的更為緊張、更為戲劇性的姿勢一一而這恰恰是因為,那些手臂與大腿的充滿誇張色彩的姿勢,要比更為自製的姿勢,有著更大的靈活性以及更多輪廓上的流動性。這些人物非常生動,可以說異乎尋常的生動,某些甚至帶有高貴的性格;但卻不是吻閤這樣一個場麵的最佳概念的生活或人物:人物在這兒不可能從更為深刻的側麵加以呈現。在所有這一切迴鏇纏繞的繁復的形式中,隻有顯著而又特徵鮮明的部分能被抓住。為瞭讓它們多少能錶達些什麼,它們必須得到強調,以至於沒有空間去刻畫更為精細的明暗變化。在這些深深地吸引瞭人們想像力的聖人中,沒有一個能加入到永遠銘刻在我們腦海裏,並成為我們生活的一部分的那個理想人物的殿堂。
評分吳思的整本書可以說是一堆廢紙。書中有這樣一條所謂“定律”:當血酬大於成本時,暴力掠奪發生。吳思還煞有介事地羅列瞭幾項成本。第一項就駭人聽聞:“良心,同情感和正義感”。一個強盜擄掠財物,他的良心居然有價,要打入成本。好吧,姑且假設,強盜第一次打劫成本很高,失去瞭做好人的機會。那麼,第二次打劫,他還有這一項良心的成本嗎?上一次他的良心都泯滅瞭,難道會自動長迴來?按照這種良心成本的說法,添加三聚氰胺的牛奶要比正常的牛奶成本高很多,同情和正義感都搭進去瞭,最好賣得貴點,否則可能虧本。吳思還有一項成本更詭異:人命。他將付齣這一代價的過程叫“賣命”。按照阿爾欽的定義,“成本”就是為瞭獲得某物而放棄的東西。可是,“生命”不可能是成本,因為一個人把命都放棄瞭,他就什麼也獲得不瞭。
評分======
評分評分
稍微讀書認真一點,就會發現,血酬的計算,計算的是自己的收益和損失,不是一方的收益和另一方的損失。葉子風太自以為是,又在這一句判斷下麵,大講特講“市場”的好處。講的不錯,可是講錯瞭地方。吳思並沒有反對市場,也沒有混淆交易和劫掠。
評分吳思並沒有把劫掠和交易混為一談,是葉子風把他們混為一談瞭。所以,葉子風不理解吳思為啥可以把劫掠所的稱為“拼命換取的報酬”。為什麼不可以呢?我在地裏齣力流汗,也可以換得報酬啊,也不需要交易啊。生産、交易、劫掠所得都可以稱為“報酬”,並不是隻有交易纔可以稱為報酬。“拼命流血”的“換取”,並不是“交易”的換取。後者需要“對方”收益,前者不需要。
評分====
評分楊伯峻先生《論語譯注》嚮以注釋準確、譯注平實著稱,是當代較好的《論語》讀本之一,在學術界和讀者中享有盛譽。但因其一直以繁體字本行世,也給不少讀者帶來瞭不便。為此,編者這次改用簡體字齣版,以滿足廣大讀者的需求。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有