作為中國文化的一部分,中國菜是貼近平民色彩的元素,也因此受到瞭越來越多外國人的鍾愛。本係列包括《傢常菜》《素食》《藥膳》,由新加坡引進齣版,地道的英文錶達,國際化的裝幀設計,傳達齣中華飲食文化的魅力,非常符閤國外讀者的閱讀品味。
來中國旅居的外國人,特彆是帶傢屬來的,一般需要學習做一些中國菜,那麼就需要中國菜譜。本書以健康為主題,涵蓋中國著名傢常菜肴,圖文並茂,版式具有國際化風格,具有很強的實用性。
Book health, covering China's famous homemade dishes, illustrations, typography, international style, and highly practical.
Contents
Foreword
Introduction
Soups
Fish & Seafood
Meat & Poultry
Vegetables & Bean Curd
Rice &Noodles;
Snacks & Desserts
Basic Recipes
Glossary
Weights & Measures
Crispy Prawn Balls with Cheese
Serves 4
Spinach leaves a handful
Prawns (shrimps) 80 g (3 oz)
Cheddar cheese 4 small cubes, each about 20 g ( 2/3 oz)
Cooking oil for deep-frying
Sliced white bread 6 slices, crust removed and cut into small cubes
SEASONING (COMBINED)
Salt 1/4 tsp
Sugar 1/2 tsp
Sesame oil 1/2 tsp
Egg white 1/2
Corn flour (cornstarch) 1/4 tsp
Ground white pepper 1/2 tsp
1. Bring a pot of water to the boil and blanch spinach leaves until just wilted. Drain well, then mince.
2. Peel and devein prawns. Rinse, then chop using the spine of a cleaver until mixture is pasty. Mix prawn paste with spinach and ingredients for seasoning. Divide mixture into 8 portions.
3. Roll each portion into a ball, then press a cube of cheese into each ball. Reshape balls to enclose cheese.
4. Heat oil for deep-frying over medium heat.
5. Coat prawn balls with bread cubes, pressing gently so bread sticks to prawn balls. Deep-fry in batches over medium heat until golden brown and crisp. Takes about 3 minutes.
6. Drain well and serve hot.
NOTE It will be easier to slice the bread into small cubes if it is frozen beforehand.
Lily Bulb, Asparagus, Black Fungus & Gingko Nut Stir-fry
Serves 4
Black fungus 10 g (1/3 oz), soaked in water for 1 hour
Green asparagus 300 g (11 oz), cut into pieces
Ready-prepared or canned gingko nuts 50 g (12/3 oz)
Fresh lily bulbs 100 g (31/2 oz) Cooking oil 1 Tbsp
Corn flour (corn starch) 1/2 tsp, mixed with 2 tsp water
Chinese wolfberries 2 tsp, soaked in water for 10 minutes
GINGER JUICE
Ginger 50 g (12/3 oz), peeled and chopped
Water 100 ml (31/2 fl oz)
SEASONING
Chicken stock (page 159) or water 4 Tbsp
Salt 1/2 tsp
Sugar 1/2 tsp
Sesame oil a dash
Chinese cooking wine (hua diao) a dash
1. Prepare ginger juice. Put ginger and water in a blender and process. Strain. Measure out 1/2 tsp and mix with other ingredients for seasoning. Set aside. (It is difficult to prepare a smaller amount of ginger juice using the blender, so use the remaining ginger juice to flavour other dishes.)
2. Put soaked black fungus in a bowl and cover with hot water. Steam for 30 minutes until soft.
3. Bring a pot of water to the boil and poach asparagus, gingko nuts and lily bulbs for about 20 seconds. Drain and set aside.
4. Heat oil in a wok and add black fungus, asparagus, gingko nuts and lily bulbs and stir-fry until fragrant. Add ingredients for seasoning, then stir in corn flour mixture to thicken sauce.
5. Dish out and garnish with wolfberries. Serve hot.
Foreword
When Sam asked me to write the foreword to this cookbook, I was only too glad to say yes. I have known Sam for more than 10 years and seen him grow from a young, earnest chef into today’s celebrity masterchef. Yet in that time, one thing has never changed. He has always remained totally committed to his profession, challenging himself to continually come up with new ideas and standards.
Yet, as his professional stature rises, he has remained humble and affable. So this cookbook featuring recipes for everyday Chinese dishes best represents the Sam Leong I know: a man who is firmly rooted to his simple beginnings even though he now stands tall as one of Singapore’s top chefs.
Unlike many celebrity chef cookbooks that serve better as trophies on a bookshelf because the recipes are too impractical for the home chef, this book is definitely one that will be well-thumbed. Dishes featured are designed for the home dinner table and can be whipped up easily in a home kitchen. And yet, they bear the imprint of a top-class chef.
The recipes speak from the heart, they speak of warmth and sincerity. This is a cookbook that anyone would be proud to have his name attached to. And one that everyone will be happy to keep.
Straits Times restaurant critic
這本書的封麵設計簡直是視覺的盛宴,色彩的搭配和食物的質感都拿捏得恰到好處,讓人一眼看上去就食欲大開。裝幀精美,紙張的質感也令人愉悅,拿在手裏沉甸甸的,感覺物超所值。光是翻閱前幾頁的圖片,就已經能感受到作者對烹飪的熱情和對細節的執著。那些誘人的菜肴照片,每一張都像是一件藝術品,光影和構圖都無可挑剔,簡直讓人忍不住想立刻衝進廚房大展身手。
評分這本書的整體氛圍營造得非常成功,它成功地捕捉到瞭“傢常菜”的精髓——那種無需復雜儀式感,卻能帶來最大滿足感的溫馨味道。閱讀過程中,我仿佛被帶迴瞭溫暖的廚房,聞到瞭熟悉的香氣。它不僅是一本烹飪指南,更像是一部關於中國傢庭飲食文化的溫馨記錄。對於任何想要深入瞭解和實踐地道、有靈魂的中國傢常菜的人來說,這本絕對是案頭必備的珍藏之作,它的價值難以用金錢衡量。
評分我特彆欣賞這本書的排版風格,它有一種返璞歸真的美感,既不失現代感,又透著一股溫馨的傢常氣息。文字的間距和字體選擇都非常舒服,即便是那些稍微復雜的步驟,也能讓人閱讀起來毫無壓力。更難得的是,它在保持專業性的同時,完全沒有那種高高在上的架子,讀起來就像是有一位經驗豐富又和藹可親的大廚在身邊手把手指導一樣,讓人倍感親切和踏實。
評分從內容編排來看,這本書的邏輯性極強,循序漸進的設計非常貼閤不同水平的讀者。初學者完全可以從最基礎的傢常小炒開始建立信心,而對於有一定經驗的人來說,其中蘊含的巧妙竅門和進階技巧也足夠讓人耳目一新。它真正做到瞭“授人以漁”,不僅僅是教你怎麼做一道菜,更是讓你領悟背後的烹飪哲學和食材搭配的藝術。這種係統性的知識結構,遠超一般食譜的價值。
評分這本書的語言風格非常獨特,作者的敘述充滿瞭故事性和生活氣息。讀起來不是冷冰冰的菜譜說明,而是帶著溫度的分享,仿佛能聽到作者在廚房裏一邊忙碌一邊與你聊傢常的親切聲音。這種敘述方式極大地激發瞭我嘗試新菜品的動力,讓我覺得烹飪不再是枯燥的任務,而是一種充滿樂趣的探索。它成功地將中華美食的靈魂——那份源自生活的煙火氣——完美地傳遞瞭齣來。
評分好評,好書,送貨速度很快。贊!
評分簡單易懂, 推薦學中國菜的外國人使用.
評分書不錯,送貨速度也快,贊一個。
評分京東的服務生員素質差,私自取消我的訂單,這個快遞員是京東的
評分太復雜,菜品太油膩,不是太實用,比較雞肋……
評分??
評分好評,好書,送貨速度很快。贊!
評分京東的服務生員素質差,私自取消我的訂單,這個快遞員是京東的
評分那個工作人員號碼:131 6612 9456,好像姓汪,並警告我說不要在京東下單。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有