作為一個普通讀者,我對李澤厚先生的思想一直心存敬意,但有時覺得他的理論體係過於宏大,難以完全消化。而這本《李澤厚對話集:九十年代》,提供瞭一個更具親和力的視角。我期待著在這本書中,看到李先生如何用更接地氣的方式,與不同背景的人進行交流,解答他們的睏惑,分享他的思考。九十年代,社會生活發生瞭巨大的變化,人們的思想也隨之活躍起來,各種新事物、新觀念層齣不窮。我想知道,在這樣的背景下,李先生是如何看待這些變化的,他對普通人的生活和情感有什麼樣的理解,他的哲學思考是否也融入到瞭日常的對話之中。這本書,或許能讓我感受到一個更具溫度、更富人情味的李澤厚,也能讓我通過他的視角,重新審視那個我們共同經曆過的時代。
評分初拿到這本書,一股厚重的學術氣息撲麵而來。李澤厚先生的思想,嚮來以其深刻的洞察力和嚴謹的邏輯著稱,而九十年代,恰恰是他思想體係發展和成熟的關鍵時期。這本書的齣現,就像是一扇窗戶,讓我得以窺探那個時代思想碰撞的火花,以及李先生如何在這些對話中展現其獨特的學術風貌。我非常好奇,在那個社會轉型期,麵對多元思潮的湧入,李先生是如何保持其思想的獨立性,又是如何迴應各種質疑與挑戰的。他對中國現代化道路的思考,對傳統文化價值的重新發掘,對啓濛精神的堅持,這些都是我一直以來非常關注的重點。我相信,通過這些對話,我能夠更清晰地看到他思想的來龍去脈,感受到他理論體係的精妙之處,以及他那種“情以待人,智以圖事”的處世哲學。這本書不僅僅是學術的探討,更是一份曆史的記錄,一份思想的傳承。
評分這本《李澤厚對話集:九十年代》的齣現,仿佛一次穿越時空的思想迴溯。九十年代,對於很多中國人來說,是一個充滿探索和求索的年代,也是一個在物質和精神層麵都經曆著劇烈變動的時期。我一直對李澤厚先生的“情本體”等思想深感興趣,並希望通過這本對話集,能夠更清晰地瞭解他在那個特定曆史語境下的思考脈絡。他與不同領域人士的交流,必將摺射齣當時社會思想的多元圖景,以及他對時代問題的深刻迴應。我特彆想知道,在那個充滿瞭不確定性和變革的年代,李先生是如何保持其思想的獨立性,又是如何與時代思潮進行對話的。這本書,不僅是瞭解李澤厚先生思想的重要途徑,更是理解中國九十年代思想史的一份珍貴材料。
評分這本《李澤厚對話集:九十年代》給我一種沉浸式的閱讀體驗。我一直覺得,與書本上的理論著作相比,對話更能展現思想傢的鮮活和真實。九十年代,那是一個充滿希望與迷茫的十年,中國社會經曆著翻天覆地的變化,各種思想觀念激烈交鋒。李澤厚先生作為那個時代的思想巨擘,他的聲音無疑具有標杆性的意義。我特彆期待能夠從這些對話中,捕捉到他對於中國傳統文化在現代社會中的地位和作用的獨到見解,以及他對“新啓濛”等概念的深入闡釋。這本書不僅僅是關於李澤厚先生個人的思想記錄,更像是那個時代知識分子群體集體思考的縮影。通過閱讀,我希望能更好地理解那個年代知識分子的精神睏境與追求,感受他們為國傢民族命運而思索的激情與擔當。
評分這本書的齣版,無疑是思想界的一場盛事。作為一名長期關注李澤厚先生思想動態的讀者,我一直期待著能有這樣一本集中的對話錄,將他九十年代,這個充滿變革與反思的時期,與各界人士的深度交流匯集在一起。九十年代,一個承載著太多曆史印記的年代,既有改革開放帶來的勃勃生機,也伴隨著價值觀念的碰撞與重塑。李澤厚先生作為那個時代重要的思想領軍人物,他的聲音,他的思考,對我們理解那個時代的精神脈絡至關重要。我特彆想看到他在麵對時代變遷時的敏銳洞察,他對中國傳統文化的深刻解讀,以及他對未來發展方嚮的審慎展望。這本書能夠收錄不同領域的對話,說明瞭李先生思想的輻射力和跨界影響力,這本身就極具吸引力。我希望通過閱讀這本書,能更立體、更深入地理解李澤厚先生的思想體係,感受他那富有啓發性的智慧火花,更能藉此梳理和反思那個時代的復雜圖景,或許還能從中汲取麵對當下挑戰的啓示。
評分他迴憶說,在歐洲,“人們追求以藝術排斥自然,鏟平山丘,乾涸湖泊,砍伐樹木,把道路修成直綫一條,花許多錢建造噴泉,把花卉種得成行成列。而中國人相反,他們通過藝術模仿自然。因此,在他們的花園裏,人工的山丘形成復雜的地形,許多小徑在裏麵穿來穿去”。 耶穌會傳教士、法國畫傢王緻誠曾在清廷如意館作畫,參與繪製圓明園四十景圖。1743年,他曾寫信寄往巴黎,信中說,在中國園林裏,“人們所要錶現的是天然樸野的農村,而不是一所按照對稱和比例的規則嚴謹地安排過的宮殿。……道路是蜿蜒麯摺的……不同於歐洲那種筆直的美麗的林蔭道。……水渠富有野趣,兩岸的天然石塊或進或退,……不同於歐洲的用方整的石塊按墨綫砌成的邊岸。”遊廊“不取直綫,有無數轉摺,忽隱灌木叢後,忽現假山石前,間或繞小池而行,其美無與倫比”。 欣賞與贊嘆之後便是模仿。在歐洲,首先是英國,18世紀中葉,一種所謂自然風緻園興起瞭;後來傳到法國,在自然風緻園的基礎上增加一些中國式的題材和手法,如挖湖、疊山、鑿洞,建造多少有點類似中國式的塔、亭、榭、拱橋和樓閣等建築,甚至還有孔廟,例如1730年倫敦郊外的植物園,即今皇傢植物園。僅巴黎一地,就建起瞭“中國式”風景園約20處。同時也傳到意大利、瑞典和其他歐洲國傢,但不久以後歐洲人就發現,要造起一座真正如中國園林那樣水平的園林有多麼的睏難。 蘇格蘭人錢伯斯(1723~1796年)曾到過中國廣州,參觀過一些嶺南園林,晚年任英國宮廷總建築師。嶺南園林算不上中國最好的園林,但仍然引起瞭他無比的贊賞,在好幾本書裏他都描寫過中國園林,不隻是淺層的外在形象的描述,而是對中國的園林精神有瞭較深的體會。他說:“花園裏的景色應該同一般的自然景色有所區彆”,不應該“以酷肖自然作為評斷完美的一種尺度”。中國人“雖然處處師法自然,但並不摒除人為,相反地有時加入很多勞力。他們說:自然不過是供給我們工作對象,如花草木石,不同的安排,會有不同的情趣”。“中國人的花園布局是傑齣的,他們在那上麵錶現齣來的趣味,是英國長期追求而沒有達到的”。
評分對話是一種思想存在的形式,研究對話,可以看齣李澤厚的進步
評分很好 非常好 特彆好 商品質量很好 都是正品行貨 快遞員服務態度很好 很客氣 今天一天給我送瞭三次貨都很及時
評分思想傢淡齣,學問傢凸顯。
評分很好的瞭解中國思想界、知識界九十年代思潮的切入口
評分世教官所由來。漢武帝為選拔人纔特設“賢良文學”科目,由各郡舉薦人纔上京考試,被舉薦者便叫“賢良文學”。“賢良”是指品德端正、道德高尚的人;“文學”則指精通儒傢經典的人。魏晉以後有“文學從事”之名。唐代於州縣置“博士”,德宗時改稱“文學”,太子及諸王以下亦置“文學”。明清廢。
評分(四)官。,漢代置於州郡及王國,或稱“文學掾”,或稱“文學史”,為後
評分李澤厚仍在言說,仍在對話,
評分大學時曾拜讀先生大作,感覺於方寸間頗有所契閤,奈何彼時囊中羞澀,隻能藉閱藉閱,不能細細品讀~現在趁京東大促。於是解囊購書,冀得全套,珍而藏之,細細揣摩~
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有