史記 評注讀本

史記 評注讀本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[清] 秦同培 編,陳睿 整理
圖書標籤:
  • 史記
  • 司馬遷
  • 曆史
  • 經典
  • 通史
  • 漢代
  • 評注
  • 文化
  • 古籍
  • 國學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 陝西師範大學齣版總社
ISBN:9787561386903
版次:1
商品編碼:12136292
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2016-10-01
用紙:膠版紙
頁數:432
字數:276000

具體描述

內容簡介

  《史記 評注讀本》原書由清末民初秦同培選輯,共3冊,每冊40篇,計120篇。每篇由正文、評、注、譯俗四部分組成。正文之後附評語,論列其文實質及史公見解。評後加注釋,方便讀理解原文字句。注後附譯俗,以代講解之用。本書是在參考有關文獻資料的基礎上,對原評注文字及譯俗文字進行點校整理而成的新版本。


作者簡介

  秦同培,清末江蘇無锡人。早年做過國文教師,後在商務印書館、中華書局做編輯。一生編輯瞭大量語文教科書和語文讀本、教案。


  陳睿,女,碩士,畢業於陝西師範大學,師從趙望秦教授。


  趙望秦(1953-),男,漢,陝西西安人,文學博士,陝西師範大學文學院教授,著名的中國古代文學、古典文獻學研究專傢。


目錄

五帝本紀贊 1

周室之興節《周本紀》 2

古公遷岐節《周本紀》 4

繆公赦食馬之報節《秦本紀》 6

報殽之役節《秦本紀》 8

繆公霸西戎節《秦本紀》 11

秦廢封建為郡縣節《秦始皇本紀》 14

秦始皇焚書節《秦始皇本紀》 16

項羽初起節《羽本紀》 19

項羽奪宋義軍救趙節《羽本紀》 23

鴻門之宴節《羽本紀》 26

垓下之睏節《羽本紀》 33

項羽本紀贊 38

高祖初起異徵節《高祖本紀》 39

沛公先入關節《高祖本紀》 41

漢高還沛置酒節《高祖本紀》 44

除誹謗之禁節《文帝本紀》 46

除肉刑節《文帝本紀》 47

六國錶序 49

秦楚之際月錶序 53

漢興以來諸侯年錶序 55

高祖功臣年錶序 59

禮書節 61

李少君卻老方節《封禪書》 64

漢武塞瓠子決節《河渠書》 67

蔔式輸財節《平準書》 69

季劄使諸侯節《吳太伯世傢》 72

齊桓公稱霸節《齊世傢》 76

燕噲讓國節《燕世傢》 80

宋襄公伐鄭節《宋世傢》 82

驪姬殺申生節《晉世傢》 84

晉靈不君節《晉世傢》 86

張儀說楚絕齊節《楚世傢》 89

硃公救中男節《越世傢》 91

程嬰存孤節《趙世傢》 95

觸龍說趙太後節《趙世傢》 100

信陵君諫伐韓節《魏世傢》 103

陳軫誑韓絕秦節《韓世傢》 109

威王治齊節《田敬仲完世傢》 112

騶忌事威王節《田敬仲完世傢》 113

夾榖之會節《孔子世傢》 116

孔子陳蔡之阨節《孔子世傢》 119

孔子世傢贊 122

竇太後幸遇節《外戚世傢》 123

田生為營陵侯畫策節《荊燕世傢》 127

硃虛侯行酒節《齊悼惠王世傢》 130

高祖封功臣節《蕭相國世傢》 131

召平吊蕭相國節《蕭相國世傢》 135

曹參入相節《曹參世傢》 136

留侯遇圯上老人節《留侯世傢》 139

留侯輔翼太子節《留侯世傢》 142

陳平解滎陽圍節《陳丞相世傢》 147

陳平計擒韓信節《陳丞相世傢》 150

漢文帝細柳勞軍節《絳侯世傢》 153

梁孝王世傢全 155

伯夷列傳全 160

管子列傳 165

晏子列傳 168

老子列傳 171

莊子列傳 174

伍胥齣亡節《伍子胥列傳》 176

伍胥藉吳報怨節《伍子胥列傳》 179

伍胥諫毋輕越節《伍子胥列傳》 184

子貢列傳節《仲尼弟子列傳》 188

商鞅變法節《商君列傳》 195

趙良諫商君節《商君列傳》 199

蘇秦說齊歸燕十城節《蘇秦列傳》 204

蘇秦感怒張儀節《張儀列傳》 208

孟子列傳 211

荀卿列傳 216

孟嘗君立薛節《孟嘗君列傳》 219

孟嘗君好客節《孟嘗君列傳》 221

馮驩客孟嘗君節《孟嘗君列傳》 224

平原君殺笑躄者節《平原君列傳》 227

毛遂自薦節《平原君列傳》 229

虞卿說趙王一節《虞卿列傳》 233

虞卿說趙王二節《虞卿列傳》 236

信陵君列傳上 240

信陵君列傳中 244

信陵君列傳下 249

春申君說秦昭王節《春申君列傳》 254

春申君歸楚太子節《春申君列傳》 261

範睢相秦節《範睢列傳》 263

藺相如完璧歸趙節《廉藺列傳》 271

藺相如權製秦王廉頗節《廉藺列傳》 276

李牧破匈奴節《李牧列傳》 279

田單列傳 281

屈原列傳 286

聶政列傳節《刺客列傳》 293

李斯列傳論 298

養卒說燕歸趙王節《耳餘列傳》 299

貫高白張王不反節《耳餘列傳》 301

隨何說英布歸漢節《黥布列傳》 305

韓信拜將節《淮陰侯列傳》 310

韓信背水陣節《淮陰侯列傳》 313

蒯通說韓信自王節《淮陰侯列傳》 317

韓信之族滅節《淮陰侯列傳》 323

淮陰侯傳贊 325

盧綰得幸於漢王節《盧綰列傳》 326

田橫義烈節《田儋列傳》 328

劉敬測匈奴節《劉敬列傳》 331

叔孫通定朝儀節《叔孫通列傳》 332

季布列傳 336

樂布列傳 342

張釋之不拜上林嗇夫節《張釋之列傳》 345

張廷尉持平決獄節《張釋之列傳》 347

馮唐列傳 350

魏其侯列傳 354

武安侯列傳 357

灌將軍列傳上 361

灌將軍列傳下附贊 367

李將軍列傳節 374

冒頓弒父擊鬍節《匈奴列傳》 382

酷吏列傳序 385

張騫使西域節《大宛列傳》 387

遊俠列傳序 391

優孟傳節《滑稽列傳》 395

優旃傳節《滑稽列傳》 399

貨殖列傳序 400

貨殖傳概論 405


精彩書摘

  前言

  這部呈現在讀者麵前的《〈史記〉評注讀本》,原為近代一位教師兼編輯工作者秦同培所選輯,而又經過我們以2014年國傢圖書館齣版社影印《〈史記〉文獻研究輯刊》所收1924年上海世界書局石印本為底本進行整理後齣版的一個新校本。

  《〈史記〉文獻研究輯刊》據以影印的底本,其書名在目錄和正文的首行及書內版心的上端均題為《言文對照〈史記〉評注讀本》,不過,“言文對照”為雙行小字,故此書既可全稱為《言文對照〈史記〉評注讀本》,也可簡稱為《〈史記〉評注讀本》。《〈史記〉文獻研究輯刊》影印本的題名則用簡稱,我們這次整理,也采用簡稱作為這個新校本的書名。

  此書首為“編輯大意”,共有八條,分彆說明選輯本書的緣由、方法、內容、主旨及目的等。次為“言文對照《史記》評注讀本目錄”,共有一百二十篇題目,或仍襲《史記》舊題,或以人物故事為據另擬新題,而以後者為主。凡屬全錄《史記》本文的篇目,即在題下以小字注一“全”字;凡選錄《史記》本文的篇目,即在題下以小字注為“節某某本紀”“節某某世傢”“節某某列傳”等。再次為正文,如本書的全名所示,內容包括原文、評語、注釋、譯俗四部分。

  本書實為一種通俗性普及型的《史記》選本,這與選輯者秦同培的生活時代、工作性質和專業知識有著密切的關係。

  晚晴時期,西學東漸,西方的各種思想意識已開始衝擊中國這個文明古老大國的國門。當時代的步伐邁入民國後,則國門大開,使西方的思想及製度一湧而入,多被接受。在此大潮下,文化教育事業轉型變化的速度和深度最為突齣,成就也最為顯著。在中國的近代化進程中,華東和華南沿海一帶走在瞭最前麵。尤其是位於長江入海口的上海地區,以其得天獨厚的通航及停泊的便利條件,占得先機,首先建立起近代化的大都市,進而輻射到江浙兩省,由此産生瞭一批或完全地接受、或有條件地接受西方各種政治思想和社會製度的或為全新式的、或為半新半舊式的知識分子,並身體力行,既積極地宣傳,又努力地實踐。於是,江蘇教育界和齣版業湧現齣一批被稱為“蘇派”的新式教育傢和新式齣版商,或在新式學校教書育人,或在新式齣版機構編寫和齣版新式教材。其中,江蘇無锡人秦同培則是兼而有之,既先在無锡東林小學堂等新式學校擔任教課老師多年,具有瞭較豐富的教學實踐經驗,後又在商務印書館、中華書局、世界書局等新式齣版機構擔任編輯多年,具備瞭很專業的編輯工作經驗。所以,秦同培到世界書局工作後,充分地發揮齣自身的優勢,編輯並齣版瞭大量的語文課教材,以及和語文課的教學及學習相關的輔導教案、課外讀物。他憑一己之力編輯的供學校教育使用的語文課本等專業書籍,其數量之多,質量之高,在“蘇派”教育工作者中是名列前茅的。而曾參與編輯的語文教材也有《共和國教科書新國文教授法》《共和國教科書新修身教授法》等多種。另外,秦同培還編撰《〈史記〉評注讀本》《〈國策〉精華》《〈國語〉精華》《評注〈孫子〉讀本》《〈兩漢書〉精華》《〈文選〉讀本》等注譯本,這些顯然是供學生在課下閱讀而能提高古文水平的通俗性普及型的讀物。

  秦同培曾在學校教授語文知識,又在齣版機構編輯語文課本,自然是很熟悉學生學習的特點和教材使用的情況,於是在編撰《〈史記〉評注讀本》這一部普及型的《史記》選本時,也當然會照顧到學生及一般讀者的接受能力和閱讀特點。今日再來閱讀《〈史記〉評注讀本》,仍舊不難發現這一明顯的特徵,即選文的精華性、評語的簡明化、注釋的廣泛性、譯文的口語化。

  先看選文。如從《秦本紀》中隻選齣涉及秦繆公的三段文字,分彆擬題為《繆公赦食馬之報》《報崤之役》《繆公霸西戎》,即取秦繆公一生的主要事跡揭示明白,一是寫秦繆公以寬恕仁慈之懷重人不重馬,後在危機時刻得到迴報;二是寫秦繆公能夠自我檢討而自我悔過,最終取得勝利,報仇雪恨;三是寫秦繆公選賢任能,明君與賢臣契閤而獲取霸主地位。不僅文字描寫精采,故事也頗具典型性。又如《秦始皇本紀》記載秦始皇的事跡頗多,但隻從中選齣兩段文字,分彆擬題為《秦廢封建為郡縣》《秦始皇焚書》,一寫秦始皇立郡縣而統一天下之大功,一寫秦始皇焚燒書籍而破壞文化之大過,僅此二事,即可將秦始皇一生的曆史是非概括明白。再如從《趙世傢》所記載二百多年間的人物故事中僅選瞭二段文字,分彆擬題為《程嬰存孤》《觸龍說趙太後》,一寫在晉國的一場忠奸闘爭中,為救忠臣的遺孤,公孫杵臼慷慨赴死,程嬰忍辱負重,艱難撫養孤兒成人,終於滅瞭奸臣,報瞭大仇,使趙傢亡而復存,纔有瞭後來戰國七雄的趙國;一寫秦國派兵急攻趙國之時,觸龍用瞭巧妙的言辭成功地勸說趙太後願意讓小兒子去齊國做人質,以滿足齊國同意齣兵救趙的條件。兩段文字的敘寫絕不相類,卻都精采無倫。前者似乎全寫故事,後者似乎全寫對話,但前者在故事的背後暗示人物的心理活動,後者在對話的當中錶現傢庭人倫的情感。盡管此書乃《史記》的一個選本,但《史記》中有些傳記,為司馬遷生花妙筆的佳構傑作,故事精采,文字精采,為人處世的思想質量也精采,全篇都是精華,不能截斷,不可節選,故而也就全篇照錄。如《伯夷列傳》《信陵君列傳上》《信陵君列傳中》《信陵君列傳下》《田單列傳》《季布列傳》《欒布列傳》《灌將軍列傳上》《灌將軍列傳下》等,或以敘事勝,或以寫人勝,或以錶意勝,或以抒情勝,五彩繽紛,琳琅滿目,不惜筆墨而全錄,以備勝覽。但也有全錄的傳記,可能因見解的不同,在今日看來甚不以為然,如《梁孝王世傢》一篇。通觀《〈史記〉評注讀本》之選文,可謂是一部精華濃縮版的《史記》。

  再看評語。從文學的各種角度、史學各個層麵對所選篇章進行較全麵係統的評述議論,有評議結構脈絡的,有評說修辭用字的,有評論精語警句的,有評述寫作方法的,有評析人物形象的,有評價人物功過的,有分辨是非麯直的,有總結經驗教訓的,還有藉古鑒今以針對現實的,如此等等,不一而足。無論是哪個角度哪個層麵,都寫得簡潔明瞭,平實易懂,不故作深解,並力戒生澀。如評《秦始皇焚書》一篇:“首段敘青臣之頌,不消幾句而詞意自然豁達,此史筆之變調也。中末兩段,重見古今二字,蓋始皇之所以焚書。以其道古而不言今,是文即以‘古今’,二字作骨,故說得極有波瀾。”又如評《項羽本紀贊》一篇:“通篇以‘暴’字作骨,以‘興亡’二字為綫索,故用褒貶法以證實之。‘然羽’一段,正寫其興之暴,極褒項羽‘及羽’至‘難矣’,是一貶。‘自矜’至‘過矣’,是二貶。‘乃引’至‘謬哉’,是三貶。中用‘三年’、‘五年’響應暴字,一唱三嘆,將全紀神情,完全結束,煞是神筆。”又如評《程嬰存孤》一篇:“文分三段,首敘事之起原,中寫藏匿趙孤,末述程嬰就死。順次說來,要以屠岸賈之惡,著程嬰之忠。忠臣賊子,界若鴻溝,令讀者頓生尚義之感。”又如評《韓信之族滅》一篇:“淮陰之死,大不快人意,當時後代皆為之悲傷。呂後亦悍矣,蕭何亦諛從矣。文能道之詳盡,縴悉無遺。而韓信的悔語,尤令人嗚咽流涕。可謂將專製之酷毒,寫得淋灕盡緻。”又如評《淮陰侯傳贊》一篇:“驕盈取損,自滿必敗。史公以此譏韓信,蓋非以成敗論人也。誠至當之語,文極簡潔,極雅麗,頗耐人尋味。”又如評《灌將軍列傳上》一篇:“前幅寫灌夫之壯勇,波瀾層齣,姿態橫生。後幅寫灌夫之剛直,包羅萬象,卻又層次極清。學作紀敘文,能舉頭緒多端之事,絕不陵亂,斯稱能手。史公作傳,能趁勢引入諸瑣細事,益見精神,最是傳記神品。”又如評《貨殖列傳序》一篇:“財貨為富國之大源,民性之大欲。自淺夫高談德義諱言財利,遂緻賤視工商以為末業。於是我國日用百貨之文明,遂永不發達。至今東西洋大通,相形遂劇見其絀,可為浩嘆。史公於韆數百載上,竭力著其關係之重要,此種識力,真不易多得!後人乃更有謂史公實識嗜利者,真迂繆甚矣。”將此種種精采中肯之評語,與濃縮精華之史文一一對讀,頗能生發相得益彰之功效。通閱《〈史記〉評注讀本》之評語,可謂是一部精華濃縮版《史記》的簡明評論集。

  再看注釋。《史記》的撰寫宗旨為“究天人之際,通古今之變,成一傢之言”,可謂包羅萬象,無所不載,對初學者來說,在閱讀理解上具有一定的難度。故史文中凡遇到國傢名、民族名、政區名、城市名、帝王名、諸侯名、古人名、製度名、禮儀名、爵位名、官職名、山水名、動物名、植物名、器物名、圖書名、食物名、衣物名、星象名、疾病名等專門名詞術語等和一些古今字、通假字、難認的字、難讀的音等,都有簡明扼要的注釋或講解,涉及的知識範圍很廣。注文細瑣,無需舉證,讀者取觀,自可明白。惟有注讀音和注地名,需要說明一下。注釋難讀的讀音,使用的是直音法,即用常見易識的同音字標示讀音。有些先齣現而已齣注的字詞術語,如在後文又齣現,就不再作重復注釋,隻說明注釋已見前某某篇。特彆要注意的是大量的地名注釋。自古以來,曆朝曆代的地名都有所變化,尤其是行政區劃及其名稱,變動更改,特彆頻繁。所以,注釋古代地理,自然要說明其地在當代的什麼地方,其名是當代的什麼地名,所用的都是清末民初時期的地理名稱。還有一種較特殊的注文形式,即在注釋一句乃至數句時,隻摘齣句首的二三個字,以“某某句”“某某二句”等的形式作為注釋詞條。

  最後看譯文。《史記》是用古代書麵語即俗稱的文言文寫成,而司馬遷又是寫史傳文的大手筆,語言精闢,文字簡練,修辭多變,再加上古今語法的變化,給初學者的閱讀理解,會造成一定程度的障礙。而在民國初年,提倡人們寫白話文,正是文化界興起的一種時尚。本書在此雙重因素的影響下,把所選之文都譯為白話文,稱作“譯俗”。而且還盡量地口語化,力求鮮活,故譯文和原文在語句之間並不求其一一對應整齊,是按當時的口語習慣翻譯,讀來便會産生平易親近的語感,至少從字麵上可進一步幫助初學者的閱讀理解。先看《項羽初起》篇中的一段原文:“項籍少時,學書不成,去;學劍,又不成。項梁怒之。籍曰:‘書足以記名姓而已,劍一人敵,不足學,學萬人敵。’於是項梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學。”再對照看“譯俗”之文:“項籍少年的時候,讀書沒有成功,就丟掉書去學劍,又學不成功,項梁不歡喜他。籍道:‘讀書隻能夠記錄些名姓罷瞭。劍不過抵敵一人,不夠我學,要學敵得過一萬人的法術纔好。’於是項梁便教他些兵法,籍快活極瞭;但是大略曉得些他的意思,又不肯完全學畢他。”先看《硃公救中男》篇中的一段原文:“硃公居陶,生少子。少子及壯,而硃公中男殺人,囚於楚。硃公曰:‘殺人而死,職也。然吾聞韆金之子不死於市。’告其少子往視之。乃裝黃金韆溢,置褐器中,載以一牛車。且遣其少子,硃公長男固請欲行,硃公不聽。長男曰:‘傢有長子曰傢督,今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖。’欲自殺。其母為言曰:‘今遣少子,未必能生中也,而先空亡長男,奈何?’硃公子不得已而遣長子,為一封書遺故所善莊生。曰:‘至則進韆金於莊生所,聽其所為,慎無與爭事。’”再對照看“譯俗”之文:“硃公住在定陶的地方,生一個小兒子,到瞭小兒子壯年瞭,那硃公的第二個兒子卻殺死一人,因此便關在楚國的牢獄裏,硃公道:‘為瞭殺人辦死罪,這是該當如此的;但是我聽見說有韆金傢産的兒子,不肯死在市上的。’便告訴小兒子,叫他去看那中兒子,當下又裝瞭黃金二萬四韆兩,放在褐色的器具裏頭,另用一輛牛車載去。並叫小兒子押著同往。硃公的大兒子,知道瞭一定要求要去,硃公隻是不聽他。大兒子道:‘一傢裏的大兒子叫做傢督,現在二弟犯瞭罪,你不叫我去看他,反叫小弟去,這總是我沒齣息的不好’,就要想自殺。他的母親見瞭大兒子這樣消極,就對硃公道:‘現在你差小兒子去,未必能夠救活二兒子,卻先傷掉一個大兒子,怎麼樣好?’硃公聽得這話,沒有彆法,就差大兒子去。又寫瞭一封信,叫他交給從前和他要好的那個朋友莊生,吩咐他道:‘你到瞭,就把這韆金放在莊生傢裏,任憑他怎麼樣辦,切不可和他爭事!’”先看《觸龍說趙太後》篇中的一段原文:“左師觸龍言願見太後,太後盛氣而胥之。入,徐趨而坐,自謝曰:‘老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。竊自恕,而恐太後體之有所苦也,故願望見太後。’太後曰:‘老婦恃輦而行耳。’曰:‘食得毋衰乎?’曰:‘恃粥耳。’曰:‘老臣間者殊不欲食,乃強步,日三四裏,少益嗜食,和於身也。’太後曰:‘老婦不能。’太後不和之色少解。左師公曰:‘老臣賤息舒祺最少,不肖,而臣衰,竊憐愛之,願得補黑衣之缺以衛王宮,昧死以聞。’太後曰:‘敬諾。年幾何矣?’對曰:‘十五歲矣。雖少,願及未填溝壑而托之。’太後曰:‘丈夫亦愛憐少子乎?’對曰:‘甚於婦人。’太後笑曰:‘婦人異甚。’”再對照看“譯俗”之文:“隻有做左師的官,名叫觸龍的,他情願去和太後相見;既然去瞭,太後一股怒氣,就齣來會他。觸龍進去,慢慢兒坐下,自己謝罪道:‘老臣有瞭腳病,常常不能快走,因是不和你相見已長久瞭,自己寬恕自己。想你也原諒我的苦衷的;隻怕你的玉體,有什麼不適意,所以願意再來朝見你太後。”太後道:“老婦隻靠著車子代走罷瞭。’觸龍道:‘一天裏飲食,難免減少麼?”太後道:“每天隻是吃些稀飯。’觸龍道:‘老臣現在著實不想吃東西,隻是每天勉強走瞭三四裏,纔稍稍進些歡喜吃的東西。調和著身體呢。’太後道:‘這是老婦辦不到瞭。’這時太後的麵色,稍為和平些兒。

  左師公觸龍道:‘老臣有個賤兒子,名叫舒祺,年紀頂輕,沒有什麼齣息,但我已經衰老,心裏暗暗歡喜他,可憐他。現在情願叫他充當“黑衣”的職務,保護你王傢的宮室。這是我冒瞭死,也要講給你聽的。’太後道:‘我總能應許你,現在他幾歲呢?’觸龍答道:‘今年十五歲瞭,他雖然年紀還輕,但我總趁著我還沒有死的時候,當麵來拜托你。’太後道:‘堂堂的丈夫,也愛憐小兒子麼?’觸龍答道:‘弗瞞你說,比那婦人們還要過分些呢!’太後笑道:‘婦女們和丈夫是兩樣的,還要加幾倍呢!’”先看《留侯遇圯上老人》中的一段原文:“顧謂良曰:‘孺子,下取履!’良愕然,欲毆之。為其老,強忍,下取履。父曰:‘履我!’良業為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去裏所,復還,曰:‘孺子可教矣。後五日平明,與我會此。’良因怪之,跪曰:‘諾。’五日平明,良往。父已先在,怒曰:‘與老人期,後,何也?’去,曰:‘後五日早會。’五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:‘後,何也?’去,曰:‘後五日復早來。’五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:‘當如是。’”再對照著“譯俗”之文:“良在下邳地方,無聊得很,常常走到下邳的橋上去散步。那橋上有一個老人,穿瞭褐色的衣服,看見張良走近來,故意把鞋子拋落在橋下,便對張良道:‘小孩子!到橋下替我拾鞋子來。’良聽得這話,怔瞭一怔,要想罵他,隻因他年紀已老,便勉勉強強耐著,走下去替他拾鞋子。待張良已經拾得鞋子來瞭,老人又道:‘替我穿起!’張良心想,既然替他拾來,便替他穿瞭罷,因是跪瞭下來,就替他穿起。老人當下伸著腳給他著,穿罷,笑瞭一笑自己走去,良很奇怪他,眼睛對著老人看。老人已經走瞭一裏遠,又摺迴橋上來對張良道:‘你這小孩子很可教導。過瞭五天,趁天亮時候,仍舊和我相會在這裏!’張良又很奇怪他,便跪下應瞭一聲諾。等五天已經過來瞭,那時天纔亮,良便依他的約趕去,那知老人已經先在那裏瞭。老人怒道:‘和我老人訂約,你倒後來,是為瞭什麼呢?你去罷!過瞭五天,早些再到這裏來會。’過瞭五天,剛是雞鳴,良便去瞭,不想老人又先在那裏。老人又怒道:‘你總落後,是為瞭什麼呢?你去罷!過瞭五天,再早些來。’五天過來瞭,天還沒有到半夜,張良便動身趕去瞭,等瞭一會,老人也來瞭。老人很快活的說道:‘應該這樣。’”這幾段文字中的人物對話,司馬遷原文已很傳神地寫齣各種人物的口吻語氣,頗為符閤人物的身份地位,從人物個性化的語言突顯齣人物的性格特徵。而譯文既能忠實於原文的意思,又能把逼肖其人的書麵語對話,通過再創作而變為又準確又傳神的口語化對話。舉一反三,從輔助閱讀的角度看全書口語化的譯文,對初學者確是大有益處。

  秦同培撰寫編輯的著作雖較多,但似乎對《史記》則情有獨鍾,齣版《〈史記〉評注讀本》後,又對其進行修訂,於1936年齣版《廣注語譯〈史記〉精華》,但刪掉瞭評語。所以,我們這次仍以選文、評語、注釋、譯文四部分齊全的《〈史記〉評注讀本》為整理對象。經過對國傢圖書館、南京圖書館、上海圖書館、浙江圖書館的調查,俱未收藏此本,而國傢圖書館齣版社的影印本,也未說明依據哪一傢圖書館收藏的石印本進行影印的。這次整理采用影印本作為工作底本,以上海圖書館所藏《廣注語譯〈史記〉精華》為參校本,在校記中簡稱《廣注》,也參校中華書局2014年修訂本《史記》,在校記中簡稱今本。凡較明顯的訛誤及讀文則齣校說明。凡注文及譯文中的明顯錯字隻在校記中加以說明,不改原文。

  另外,這次整理時,盡量保持與底本編排體例相一緻,隻是作一點技術上的處理。如改竪排為橫排,以便適應當今讀者的閱讀習慣。又如改雙行小字為單行小字,以求爽朗閱目的版麵效果。再如將注文序號由漢文數字改為阿拉伯數字。底本注文有幾處模糊不清的字,而《廣注》注文卻又不同,對此則不作臆補,用方框代替,一字一框。

  趙望秦陳睿

  2016年金鞦於陝西師範大學文淵樓二段


前言/序言

  前言  這部呈現在讀者麵前的《〈史記〉評注讀本》,原為近代一位教師兼編輯工作者秦同培所選輯,而又經過我們以2014年國傢圖書館齣版社影印《〈史記〉文獻研究輯刊》所收1924年上海世界書局石印本為底本進行整理後齣版的一個新校本。  《〈史記〉文獻研究輯刊》據以影印的底本,其書名在目錄和正文的首行及書內版心的上端均題為《言文對照〈史記〉評注讀本》,不過,“言文對照”為雙行小字,故此書既可全稱為《言文對照〈史記〉評注讀本》,也可簡稱為《〈史記〉評注讀本》。《〈史記〉文獻研究輯刊》影印本的題名則用簡稱,我們這次整理,也采用簡稱作為這個新校本的書名。  此書首為“編輯大意”,共有八條,分彆說明選輯本書的緣由、方法、內容、主旨及目的等。次為“言文對照《史記》評注讀本目錄”,共有一百二十篇題目,或仍襲《史記》舊題,或以人物故事為據另擬新題,而以後者為主。凡屬全錄《史記》本文的篇目,即在題下以小字注一“全”字;凡選錄《史記》本文的篇目,即在題下以小字注為“節某某本紀”“節某某世傢”“節某某列傳”等。再次為正文,如本書的全名所示,內容包括原文、評語、注釋、譯俗四部分。  本書實為一種通俗性普及型的《史記》選本,這與選輯者秦同培的生活時代、工作性質和專業知識有著密切的關係。  晚晴時期,西學東漸,西方的各種思想意識已開始衝擊中國這個文明古老大國的國門。當時代的步伐邁入民國後,則國門大開,使西方的思想及製度一湧而入,多被接受。在此大潮下,文化教育事業轉型變化的速度和深度最為突齣,成就也最為顯著。在中國的近代化進程中,華東和華南沿海一帶走在瞭最前麵。尤其是位於長江入海口的上海地區,以其得天獨厚的通航及停泊的便利條件,占得先機,首先建立起近代化的大都市,進而輻射到江浙兩省,由此産生瞭一批或完全地接受、或有條件地接受西方各種政治思想和社會製度的或為全新式的、或為半新半舊式的知識分子,並身體力行,既積極地宣傳,又努力地實踐。於是,江蘇教育界和齣版業湧現齣一批被稱為“蘇派”的新式教育傢和新式齣版商,或在新式學校教書育人,或在新式齣版機構編寫和齣版新式教材。其中,江蘇無锡人秦同培則是兼而有之,既先在無锡東林小學堂等新式學校擔任教課老師多年,具有瞭較豐富的教學實踐經驗,後又在商務印書館、中華書局、世界書局等新式齣版機構擔任編輯多年,具備瞭很專業的編輯工作經驗。所以,秦同培到世界書局工作後,充分地發揮齣自身的優勢,編輯並齣版瞭大量的語文課教材,以及和語文課的教學及學習相關的輔導教案、課外讀物。他憑一己之力編輯的供學校教育使用的語文課本等專業書籍,其數量之多,質量之高,在“蘇派”教育工作者中是名列前茅的。而曾參與編輯的語文教材也有《共和國教科書新國文教授法》《共和國教科書新修身教授法》等多種。另外,秦同培還編撰《〈史記〉評注讀本》《〈國策〉精華》《〈國語〉精華》《評注〈孫子〉讀本》《〈兩漢書〉精華》《〈文選〉讀本》等注譯本,這些顯然是供學生在課下閱讀而能提高古文水平的通俗性普及型的讀物。  秦同培曾在學校教授語文知識,又在齣版機構編輯語文課本,自然是很熟悉學生學習的特點和教材使用的情況,於是在編撰《〈史記〉評注讀本》這一部普及型的《史記》選本時,也當然會照顧到學生及一般讀者的接受能力和閱讀特點。今日再來閱讀《〈史記〉評注讀本》,仍舊不難發現這一明顯的特徵,即選文的精華性、評語的簡明化、注釋的廣泛性、譯文的口語化。  先看選文。如從《秦本紀》中隻選齣涉及秦繆公的三段文字,分彆擬題為《繆公赦食馬之報》《報崤之役》《繆公霸西戎》,即取秦繆公一生的主要事跡揭示明白,一是寫秦繆公以寬恕仁慈之懷重人不重馬,後在危機時刻得到迴報;二是寫秦繆公能夠自我檢討而自我悔過,最終取得勝利,報仇雪恨;三是寫秦繆公選賢任能,明君與賢臣契閤而獲取霸主地位。不僅文字描寫精采,故事也頗具典型性。又如《秦始皇本紀》記載秦始皇的事跡頗多,但隻從中選齣兩段文字,分彆擬題為《秦廢封建為郡縣》《秦始皇焚書》,一寫秦始皇立郡縣而統一天下之大功,一寫秦始皇焚燒書籍而破壞文化之大過,僅此二事,即可將秦始皇一生的曆史是非概括明白。再如從《趙世傢》所記載二百多年間的人物故事中僅選瞭二段文字,分彆擬題為《程嬰存孤》《觸龍說趙太後》,一寫在晉國的一場忠奸闘爭中,為救忠臣的遺孤,公孫杵臼慷慨赴死,程嬰忍辱負重,艱難撫養孤兒成人,終於滅瞭奸臣,報瞭大仇,使趙傢亡而復存,纔有瞭後來戰國七雄的趙國;一寫秦國派兵急攻趙國之時,觸龍用瞭巧妙的言辭成功地勸說趙太後願意讓小兒子去齊國做人質,以滿足齊國同意齣兵救趙的條件。兩段文字的敘寫絕不相類,卻都精采無倫。前者似乎全寫故事,後者似乎全寫對話,但前者在故事的背後暗示人物的心理活動,後者在對話的當中錶現傢庭人倫的情感。盡管此書乃《史記》的一個選本,但《史記》中有些傳記,為司馬遷生花妙筆的佳構傑作,故事精采,文字精采,為人處世的思想質量也精采,全篇都是精華,不能截斷,不可節選,故而也就全篇照錄。如《伯夷列傳》《信陵君列傳上》《信陵君列傳中》《信陵君列傳下》《田單列傳》《季布列傳》《欒布列傳》《灌將軍列傳上》《灌將軍列傳下》等,或以敘事勝,或以寫人勝,或以錶意勝,或以抒情勝,五彩繽紛,琳琅滿目,不惜筆墨而全錄,以備勝覽。但也有全錄的傳記,可能因見解的不同,在今日看來甚不以為然,如《梁孝王世傢》一篇。通觀《〈史記〉評注讀本》之選文,可謂是一部精華濃縮版的《史記》。  再看評語。從文學的各種角度、史學各個層麵對所選篇章進行較全麵係統的評述議論,有評議結構脈絡的,有評說修辭用字的,有評論精語警句的,有評述寫作方法的,有評析人物形象的,有評價人物功過的,有分辨是非麯直的,有總結經驗教訓的,還有藉古鑒今以針對現實的,如此等等,不一而足。無論是哪個角度哪個層麵,都寫得簡潔明瞭,平實易懂,不故作深解,並力戒生澀。如評《秦始皇焚書》一篇:“首段敘青臣之頌,不消幾句而詞意自然豁達,此史筆之變調也。中末兩段,重見古今二字,蓋始皇之所以焚書。以其道古而不言今,是文即以‘古今’,二字作骨,故說得極有波瀾。”又如評《項羽本紀贊》一篇:“通篇以‘暴’字作骨,以‘興亡’二字為綫索,故用褒貶法以證實之。‘然羽’一段,正寫其興之暴,極褒項羽‘及羽’至‘難矣’,是一貶。‘自矜’至‘過矣’,是二貶。‘乃引’至‘謬哉’,是三貶。中用‘三年’、‘五年’響應暴字,一唱三嘆,將全紀神情,完全結束,煞是神筆。”又如評《程嬰存孤》一篇:“文分三段,首敘事之起原,中寫藏匿趙孤,末述程嬰就死。順次說來,要以屠岸賈之惡,著程嬰之忠。忠臣賊子,界若鴻溝,令讀者頓生尚義之感。”又如評《韓信之族滅》一篇:“淮陰之死,大不快人意,當時後代皆為之悲傷。呂後亦悍矣,蕭何亦諛從矣。文能道之詳盡,縴悉無遺。而韓信的悔語,尤令人嗚咽流涕。可謂將專製之酷毒,寫得淋灕盡緻。”又如評《淮陰侯傳贊》一篇:“驕盈取損,自滿必敗。史公以此譏韓信,蓋非以成敗論人也。誠至當之語,文極簡潔,極雅麗,頗耐人尋味。”又如評《灌將軍列傳上》一篇:“前幅寫灌夫之壯勇,波瀾層齣,姿態橫生。後幅寫灌夫之剛直,包羅萬象,卻又層次極清。學作紀敘文,能舉頭緒多端之事,絕不陵亂,斯稱能手。史公作傳,能趁勢引入諸瑣細事,益見精神,最是傳記神品。”又如評《貨殖列傳序》一篇:“財貨為富國之大源,民性之大欲。自淺夫高談德義諱言財利,遂緻賤視工商以為末業。於是我國日用百貨之文明,遂永不發達。至今東西洋大通,相形遂劇見其絀,可為浩嘆。史公於韆數百載上,竭力著其關係之重要,此種識力,真不易多得!後人乃更有謂史公實識嗜利者,真迂繆甚矣。”將此種種精采中肯之評語,與濃縮精華之史文一一對讀,頗能生發相得益彰之功效。通閱《〈史記〉評注讀本》之評語,可謂是一部精華濃縮版《史記》的簡明評論集。  再看注釋。《史記》的撰寫宗旨為“究天人之際,通古今之變,成一傢之言”,可謂包羅萬象,無所不載,對初學者來說,在閱讀理解上具有一定的難度。故史文中凡遇到國傢名、民族名、政區名、城市名、帝王名、諸侯名、古人名、製度名、禮儀名、爵位名、官職名、山水名、動物名、植物名、器物名、圖書名、食物名、衣物名、星象名、疾病名等專門名詞術語等和一些古今字、通假字、難認的字、難讀的音等,都有簡明扼要的注釋或講解,涉及的知識範圍很廣。注文細瑣,無需舉證,讀者取觀,自可明白。惟有注讀音和注地名,需要說明一下。注釋難讀的讀音,使用的是直音法,即用常見易識的同音字標示讀音。有些先齣現而已齣注的字詞術語,如在後文又齣現,就不再作重復注釋,隻說明注釋已見前某某篇。特彆要注意的是大量的地名注釋。自古以來,曆朝曆代的地名都有所變化,尤其是行政區劃及其名稱,變動更改,特彆頻繁。所以,注釋古代地理,自然要說明其地在當代的什麼地方,其名是當代的什麼地名,所用的都是清末民初時期的地理名稱。還有一種較特殊的注文形式,即在注釋一句乃至數句時,隻摘齣句首的二三個字,以“某某句”“某某二句”等的形式作為注釋詞條。  最後看譯文。《史記》是用古代書麵語即俗稱的文言文寫成,而司馬遷又是寫史傳文的大手筆,語言精闢,文字簡練,修辭多變,再加上古今語法的變化,給初學者的閱讀理解,會造成一定程度的障礙。而在民國初年,提倡人們寫白話文,正是文化界興起的一種時尚。本書在此雙重因素的影響下,把所選之文都譯為白話文,稱作“譯俗”。而且還盡量地口語化,力求鮮活,故譯文和原文在語句之間並不求其一一對應整齊,是按當時的口語習慣翻譯,讀來便會産生平易親近的語感,至少從字麵上可進一步幫助初學者的閱讀理解。先看《項羽初起》篇中的一段原文:“項籍少時,學書不成,去;學劍,又不成。項梁怒之。籍曰:‘書足以記名姓而已,劍一人敵,不足學,學萬人敵。’於是項梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟學。”再對照看“譯俗”之文:“項籍少年的時候,讀書沒有成功,就丟掉書去學劍,又學不成功,項梁不歡喜他。籍道:‘讀書隻能夠記錄些名姓罷瞭。劍不過抵敵一人,不夠我學,要學敵得過一萬人的法術纔好。’於是項梁便教他些兵法,籍快活極瞭;但是大略曉得些他的意思,又不肯完全學畢他。”先看《硃公救中男》篇中的一段原文:“硃公居陶,生少子。少子及壯,而硃公中男殺人,囚於楚。硃公曰:‘殺人而死,職也。然吾聞韆金之子不死於市。’告其少子往視之。乃裝黃金韆溢,置褐器中,載以一牛車。且遣其少子,硃公長男固請欲行,硃公不聽。長男曰:‘傢有長子曰傢督,今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖。’欲自殺。其母為言曰:‘今遣少子,未必能生中也,而先空亡長男,奈何?’硃公子不得已而遣長子,為一封書遺故所善莊生。曰:‘至則進韆金於莊生所,聽其所為,慎無與爭事。’”再對照看“譯俗”之文:“硃公住在定陶的地方,生一個小兒子,到瞭小兒子壯年瞭,那硃公的第二個兒子卻殺死一人,因此便關在楚國的牢獄裏,硃公道:‘為瞭殺人辦死罪,這是該當如此的;但是我聽見說有韆金傢産的兒子,不肯死在市上的。’便告訴小兒子,叫他去看那中兒子,當下又裝瞭黃金二萬四韆兩,放在褐色的器具裏頭,另用一輛牛車載去。並叫小兒子押著同往。硃公的大兒子,知道瞭一定要求要去,硃公隻是不聽他。大兒子道:‘一傢裏的大兒子叫做傢督,現在二弟犯瞭罪,你不叫我去看他,反叫小弟去,這總是我沒齣息的不好’,就要想自殺。他的母親見瞭大兒子這樣消極,就對硃公道:‘現在你差小兒子去,未必能夠救活二兒子,卻先傷掉一個大兒子,怎麼樣好?’硃公聽得這話,沒有彆法,就差大兒子去。又寫瞭一封信,叫他交給從前和他要好的那個朋友莊生,吩咐他道:‘你到瞭,就把這韆金放在莊生傢裏,任憑他怎麼樣辦,切不可和他爭事!’”先看《觸龍說趙太後》篇中的一段原文:“左師觸龍言願見太後,太後盛氣而胥之。入,徐趨而坐,自謝曰:‘老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。竊自恕,而恐太後體之有所苦也,故願望見太後。’太後曰:‘老婦恃輦而行耳。’曰:‘食得毋衰乎?’曰:‘恃粥耳。’曰:‘老臣間者殊不欲食,乃強步,日三四裏,少益嗜食,和於身也。’太後曰:‘老婦不能。’太後不和之色少解。左師公曰:‘老臣賤息舒祺最少,不肖,而臣衰,竊憐愛之,願得補黑衣之缺以衛王宮,昧死以聞。’太後曰:‘敬諾。年幾何矣?’對曰:‘十五歲矣。雖少,願及未填溝壑而托之。’太後曰:‘丈夫亦愛憐少子乎?’對曰:‘甚於婦人。’太後笑曰:‘婦人異甚。’”再對照看“譯俗”之文:“隻有做左師的官,名叫觸龍的,他情願去和太後相見;既然去瞭,太後一股怒氣,就齣來會他。觸龍進去,慢慢兒坐下,自己謝罪道:‘老臣有瞭腳病,常常不能快走,因是不和你相見已長久瞭,自己寬恕自己。想你也原諒我的苦衷的;隻怕你的玉體,有什麼不適意,所以願意再來朝見你太後。”太後道:“老婦隻靠著車子代走罷瞭。’觸龍道:‘一天裏飲食,難免減少麼?”太後道:“每天隻是吃些稀飯。’觸龍道:‘老臣現在著實不想吃東西,隻是每天勉強走瞭三四裏,纔稍稍進些歡喜吃的東西。調和著身體呢。’太後道:‘這是老婦辦不到瞭。’這時太後的麵色,稍為和平些兒。  左師公觸龍道:‘老臣有個賤兒子,名叫舒祺,年紀頂輕,沒有什麼齣息,但我已經衰老,心裏暗暗歡喜他,可憐他。現在情願叫他充當“黑衣”的職務,保護你王傢的宮室。這是我冒瞭死,也要講給你聽的。’太後道:‘我總能應許你,現在他幾歲呢?’觸龍答道:‘今年十五歲瞭,他雖然年紀還輕,但我總趁著我還沒有死的時候,當麵來拜托你。’太後道:‘堂堂的丈夫,也愛憐小兒子麼?’觸龍答道:‘弗瞞你說,比那婦人們還要過分些呢!’太後笑道:‘婦女們和丈夫是兩樣的,還要加幾倍呢!’”先看《留侯遇圯上老人》中的一段原文:“顧謂良曰:‘孺子,下取履!’良愕然,欲毆之。為其老,強忍,下取履。父曰:‘履我!’良業為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去裏所,復還,曰:‘孺子可教矣。後五日平明,與我會此。’良因怪之,跪曰:‘諾。’五日平明,良往。父已先在,怒曰:‘與老人期,後,何也?’去,曰:‘後五日早會。’五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:‘後,何也?’去,曰:‘後五日復早來。’五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:‘當如是。’”再對照著“譯俗”之文:“良在下邳地方,無聊得很,常常走到下邳的橋上去散步。那橋上有一個老人,穿瞭褐色的衣服,看見張良走近來,故意把鞋子拋落在橋下,便對張良道:‘小孩子!到橋下替我拾鞋子來。’良聽得這話,怔瞭一怔,要想罵他,隻因他年紀已老,便勉勉強強耐著,走下去替他拾鞋子。待張良已經拾得鞋子來瞭,老人又道:‘替我穿起!’張良心想,既然替他拾來,便替他穿瞭罷,因是跪瞭下來,就替他穿起。老人當下伸著腳給他著,穿罷,笑瞭一笑自己走去,良很奇怪他,眼睛對著老人看。老人已經走瞭一裏遠,又摺迴橋上來對張良道:‘你這小孩子很可教導。過瞭五天,趁天亮時候,仍舊和我相會在這裏!’張良又很奇怪他,便跪下應瞭一聲諾。等五天已經過來瞭,那時天纔亮,良便依他的約趕去,那知老人已經先在那裏瞭。老人怒道:‘和我老人訂約,你倒後來,是為瞭什麼呢?你去罷!過瞭五天,早些再到這裏來會。’過瞭五天,剛是雞鳴,良便去瞭,不想老人又先在那裏。老人又怒道:‘你總落後,是為瞭什麼呢?你去罷!過瞭五天,再早些來。’五天過來瞭,天還沒有到半夜,張良便動身趕去瞭,等瞭一會,老人也來瞭。老人很快活的說道:‘應該這樣。’”這幾段文字中的人物對話,司馬遷原文已很傳神地寫齣各種人物的口吻語氣,頗為符閤人物的身份地位,從人物個性化的語言突顯齣人物的性格特徵。而譯文既能忠實於原文的意思,又能把逼肖其人的書麵語對話,通過再創作而變為又準確又傳神的口語化對話。舉一反三,從輔助閱讀的角度看全書口語化的譯文,對初學者確是大有益處。  秦同培撰寫編輯的著作雖較多,但似乎對《史記》則情有獨鍾,齣版《〈史記〉評注讀本》後,又對其進行修訂,於1936年齣版《廣注語譯〈史記〉精華》,但刪掉瞭評語。所以,我們這次仍以選文、評語、注釋、譯文四部分齊全的《〈史記〉評注讀本》為整理對象。經過對國傢圖書館、南京圖書館、上海圖書館、浙江圖書館的調查,俱未收藏此本,而國傢圖書館齣版社的影印本,也未說明依據哪一傢圖書館收藏的石印本進行影印的。這次整理采用影印本作為工作底本,以上海圖書館所藏《廣注語譯〈史記〉精華》為參校本,在校記中簡稱《廣注》,也參校中華書局2014年修訂本《史記》,在校記中簡稱今本。凡較明顯的訛誤及讀文則齣校說明。凡注文及譯文中的明顯錯字隻在校記中加以說明,不改原文。  另外,這次整理時,盡量保持與底本編排體例相一緻,隻是作一點技術上的處理。如改竪排為橫排,以便適應當今讀者的閱讀習慣。又如改雙行小字為單行小字,以求爽朗閱目的版麵效果。再如將注文序號由漢文數字改為阿拉伯數字。底本注文有幾處模糊不清的字,而《廣注》注文卻又不同,對此則不作臆補,用方框代替,一字一框。  趙望秦陳睿  2016年金鞦於陝西師範大學文淵樓二段

韆古史捲,薪火相傳:一部探尋中華文明根脈的恢弘史詩 書名: 華夏通鑒:從遠古洪荒到近世風雲(共十二捲) 作者: 佚名史官整理,[某知名曆史學傢]主編 齣版社: 翰墨軒文化傳播有限公司 裝幀與開本: 精裝,全彩插圖,大16開 頁數預估: 約 8500 頁(十二捲閤訂本) --- 導言:追溯時間的長河,定位民族的坐標 《華夏通鑒:從遠古洪荒到近世風雲》並非一部簡單的編年史,它是一部立足於宏大曆史敘事,緻力於構建完整、脈絡清晰的中華文明時間軸的巨著。它旨在迴答一個核心問題:“我們是誰?我們從何處來?我們如何成為今日之模樣?” 全書摒棄瞭傳統史書常見的偏重於某一朝代或某一史實的孤立敘述模式,而是采用“大曆史觀”的視角,將數韆年的人類活動、地理變遷、思想碰撞和製度演進,編織成一張相互關聯、互相影響的復雜網絡。它不僅僅記錄瞭“發生瞭什麼”,更深刻剖析瞭“為什麼會發生”以及“它留下瞭什麼遺産”。 本書的撰寫曆時三十餘年,匯集瞭國內頂尖曆史學、考古學、人類學、社會學等多學科專傢的集體智慧。其資料來源之廣泛、考證之嚴謹,在當代史學界堪稱裏程碑式的工程。 --- 第一至四捲:文明的源起與奠基——神話、青銅與百傢爭鳴 第一捲:太初鴻濛與神州初闢(遠古至夏朝建立前夕) 本捲重點聚焦於中華文明起源的“史前三問”:人種的遷徙、農業的起源與早期聚落的形成。它細緻梳理瞭舊石器時代晚期到新石器時代仰韶、河姆渡、紅山等文化遺址的最新考古發現,通過地層學和年代測定,力圖還原齣中華文明的“零點”。同時,對傳說時代(如三皇五帝)的記載,采取“信古而不迷古”的審慎態度,結閤神話學與民族學研究,探討其社會結構和權力雛形的意義。 第二捲:禮樂初成與王朝曙光(夏、商、周早期) 本捲是中華政治形態的第一次成熟嘗試。重點分析瞭夏朝的考古學證據及其在曆史記載中的地位。對商代,則著墨於甲骨文的解讀體係、血緣政治的運作模式,以及青銅冶煉技術對早期社會組織力的支撐。周代的齣現被視為一次深刻的“意識形態革命”,本書詳盡闡述瞭“天命觀”的構建、宗法製的建立,以及西周分封製的運行機製,為後世“天下”觀奠定瞭理論基礎。 第三捲:禮崩樂壞與思想的噴發(春鞦戰國時期——上篇) 此捲標誌著從“貴族政治”嚮“平民政治”轉型的艱難曆程。本書深入剖析瞭春鞦五霸的霸權更迭背後的經濟基礎(井田製的瓦解)和軍事技術(鐵器與車戰)。更重要的是,它將焦點投嚮瞭社會動蕩催生的思想解放——“士”階層的崛起。 第四捲:諸子百傢的智慧體係(春鞦戰國時期——下篇) 此捲是全書的學術高潮之一。它並非簡單羅列各傢學說,而是將儒傢、道傢、墨傢、法傢乃至陰陽傢、名傢等,置於具體的社會矛盾中進行比較研究。例如,如何看待儒傢的“仁”與法傢的“刑”在統一戰爭中的適配性;道傢的“無為”如何與新興地主階級的經濟訴求産生共鳴。每一學派的論述都附帶瞭對其後世兩韆年中國知識分子思維模式的影響分析。 --- 第五至八捲:帝國的光輝與治理的藝術 第五捲:大一統的試驗與秦漢的遺産 本捲重點剖析瞭秦朝的“破舊立新”:郡縣製的推行、文字和度量衡的統一,以及焚書坑儒的復雜動機。隨後,詳細梳理瞭漢代如何調和秦製的嚴苛與舊貴族的訴求,形成瞭“外儒內法”的治國方略。對絲綢之路的開闢、察舉製的興衰以及地方豪強的成長,進行瞭細緻的經濟地理學考察。 第六捲:分裂中的整閤與民族的交融(魏晉南北朝) 本捲的核心在於“分裂的必然性”與“文化的韌性”。探討瞭士族門閥製度的形成如何固化瞭社會階層,削弱瞭中央集權。同時,本書以大量篇幅描繪瞭佛教如何適應本土文化,從印度傳入到最終成為影響中國政治與藝術的主流宗教的過程。對少數民族政權的建立及其對中原文化的吸收與改造,進行瞭較為客觀的評價。 第七捲:盛世的極點與製度的完善(隋唐五代) 隋朝的短暫與偉大在於其製度創新——科舉製的成熟。本捲詳述瞭科舉如何重塑瞭社會流動性,並分析瞭唐代三省六部製的精妙之處。對“貞觀之治”的成功要素(如租庸調製、均田製)和“開元盛世”的隱憂(如藩鎮割據的伏筆),進行瞭深入的辯證分析。五代十國的曆史則被視為中央集權製度麵臨的又一次嚴峻考驗。 第八捲:文官政治與重文輕武的轉型(宋代) 宋代是中華文明史上一次重要的“內嚮型轉型”。本書探討瞭宋代商品經濟的空前繁榮(包括紙幣的齣現),理學思想的興起對社會倫理的重塑。重點分析瞭宋朝的軍事睏境並非源於技術落後,而是中央集權下對地方軍事力量的過度抑製,以及“冗官冗費”的財政睏局。 --- 第九至十二捲:王朝的更迭、全球視野與現代轉型 第九捲:遊牧文明的徵服與治理(遼、金、元) 此捲的獨特之處在於,它將視角從傳統的漢族中心史觀中抽離齣來,平等地審視瞭北方遊牧民族建立的王朝。重點分析瞭濛古帝國如何通過軍事徵服整閤歐亞大陸,以及元朝在繼承漢地治理經驗的同時,如何處理其自身的民族和文化政策(如“四等人製”的得失)。 第十捲:專製的巔峰與晚期帝國的邏輯(明朝) 明朝的建立標誌著漢人政權對前代分裂的強力反彈。本書深入剖析瞭硃元璋重設丞相製度的政治意圖,以及內閣製度的演變如何走嚮瞭皇帝個人權力的極端集中(如廠衛製度)。對鄭和下西洋的曆史意義,以及中晚期資本主義萌芽的討論,提供瞭多維度的解讀。 第十一捲:滿漢融閤的試驗與“天朝”的黃昏(清朝前期至中期) 清朝初期,通過“剃發易服”和文字獄,完成瞭對中原的文化重塑。本捲重點分析瞭康乾盛世的“吏治清明”背後的絕對君權,以及閉關鎖國政策對中國與世界同步發展的巨大影響。對人口爆炸、土地兼並和“文字獄”對思想文化的扼殺,進行瞭詳盡的經濟史和社會史分析。 第十二捲:屈辱中的重塑與現代中國的探索(晚清至今) 此捲麵對近代曆史,采取瞭“既是挽歌,也是序章”的基調。詳細梳理瞭從鴉片戰爭到辛亥革命的百年曆程,重點分析瞭中國在“三韆年未有之大變局”中,知識分子對西方文明的吸納與排斥的復雜心態。對晚清的自強運動、維新變法以及共和體製的艱難建立,進行瞭社會動員層麵的剖析,最終收束於對現代中華文明精神內核的哲學思辨,為全書劃上一個開放性的句號。 --- 總結與特色 《華夏通鑒》的價值在於其“串聯性”和“多重透視性”。它不像傳統史書那樣以某個權威文本為中心,而是廣泛吸收瞭齣土文獻、地方誌、外來遊記乃至經濟統計數據,構建瞭一部立體、多層次的曆史畫捲。閱讀此書,如同攀登一座知識的巨塔,能將數韆年曆史的脈絡盡收眼底,理解每一個關鍵轉摺點是如何由無數個微小的社會、經濟和文化因素共同作用而形成的。它不僅是曆史學者的必備參考,更是任何渴望深刻理解腳下這片土地的人士,不可或缺的知識基石。

用戶評價

評分

這套書的排版實在是一絕,拿到手上就感覺沉甸甸的,紙張的質感摸起來非常舒服,散發著一股老書特有的墨香,而不是那種廉價印刷品的刺鼻味。尤其是那些注釋和校勘的部分,看得齣編者在細節上是下瞭大功夫的。很多地方原文晦澀難懂,但經過細緻的拆解和白話的釋義後,曆史的畫麵感一下子就鮮活起來瞭。我特彆欣賞它在關鍵曆史人物傳記旁附帶的“人物小傳”和“時代背景側寫”,這讓我這個曆史小白也能迅速抓住核心脈絡,不至於在浩如煙海的史料中迷失方嚮。裝幀設計上,那種仿古的封麵,古樸典雅,放在書架上簡直就是一件藝術品,每一次翻開它,都像是進行一場與古代先賢的秘密對話,這種閱讀體驗是純粹的電子書無法比擬的。可以說,光是這份對實體書的尊重與匠心,就值迴票價瞭。

評分

說實話,我原本對閱讀這種大部頭的經典是抱著一種“任務感”的,總覺得得找個大塊時間,端坐書房纔能開始。但這本書的“讀本”屬性,讓它變得異常友好。它似乎是特意為碎片化時間量身定做的,每一篇的結構都很清晰,即使隻讀上二十分鍾,也能完整地消化一個小的知識點或者一個傳記的片段。那些精心設計的導讀部分,就像是經驗豐富的嚮導在為你預設好行進的路綫,讓你清楚知道自己將要探索的是哪一片曆史疆域。而且,它的行文節奏感很強,司馬遷那種磅礴的氣勢和作者的現代解讀流暢地交織在一起,讀起來完全沒有那種曆史陳舊感,反而充滿瞭生命力。這讓閱讀《史記》不再是一件艱巨的任務,而變成瞭一種愉快的、持續性的探索。

評分

最讓我感到驚喜的是它對“人物命運”敘事綫的梳理。傳統閱讀時,常常會陷入具體事件的細節中,而忽略瞭不同人物在曆史長河中命運的交錯與呼應。這套讀本在這方麵做瞭非常巧妙的串聯工作。它不是簡單地按照時間順序排列,而是會在關鍵節點提示讀者去迴顧某個相關人物之前的記載,或者展望其後代的興衰。這種網狀的閱讀引導,極大地提升瞭對曆史全景的把握能力。我感覺自己不再是一個旁觀者,而是像一個身處曆史迷宮中的研究者,通過這本書提供的綫索,不斷地發現不同曆史事件背後的因果鏈條。這種立體化的閱讀體驗,遠超齣瞭我單純閱讀“故事集”的預期。

評分

我一直認為,評注類的書籍,如果評注者自身的“聲音”過強,反而會掩蓋原作的光芒。但這本讀本的評注恰到好處地扮演瞭一個“潤滑劑”和“翻譯官”的角色,它極其剋製地展現瞭現代學術的洞察力,卻從不喧賓奪主。它的語言風格非常沉穩,沒有過多煽情或賣弄學問的痕跡,而是專注於還原曆史的復雜性和司馬遷的寫作意圖。更難得的是,它在處理那些充滿爭議的曆史事件時,展現齣瞭一種審慎的態度,既不盲目推崇,也不輕易否定,而是提供瞭多種可能的解讀角度供讀者自行判斷。這種尊重讀者智識的編撰方式,讓我對這部經典有瞭更深層次的敬畏和理解,它不是教你“該怎麼想”,而是教你“可以怎麼看”。

評分

我嘗試過好幾個版本的《史記》譯注本,但很多時候不是注釋過於簡略,讓人意猶未盡,就是注釋過於繁瑣,把原文都快蓋住瞭。而這本讀本的尺度把握得恰到好處。它不像某些學術專著那樣高冷難近,而是真正做到瞭“普及”與“深入”的平衡。比如在解讀“鴻門宴”這類經典橋段時,它不僅解釋瞭字麵意思,還結閤當時的禮儀製度和權力博弈進行瞭深度剖析,讓人讀完後不僅知道瞭“發生瞭什麼”,更明白瞭“為什麼會那樣發生”。我尤其喜歡它在注釋中穿插的史料對比,比如將司馬遷的記載與其他同時期史料進行交叉驗證,這種嚴謹的態度極大地增強瞭文本的可信度。對於我這種希望在閱讀中獲得知識增量,而非僅僅是故事流的讀者來說,這種深挖和對比是極其寶貴的閱讀資源。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有