殺戮欲:西方文化中的暴力根源

殺戮欲:西方文化中的暴力根源 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 雅各比 著,姚建彬 譯
圖書標籤:
  • 暴力
  • 文化研究
  • 西方文化
  • 曆史
  • 哲學
  • 社會學
  • 心理學
  • 犯罪學
  • 文學
  • 藝術史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100098434
版次:1
商品編碼:11358237
包裝:平裝
開本:大32開
齣版時間:2013-09-01
用紙:膠版紙
頁數:248
字數:215000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  拉塞爾·雅各比是美國最有預知能力、最為重要的作傢之一。此前齣版的《不完美的圖像:反烏托邦時代的烏托邦思想》和《烏托邦之死:冷漠時代的政治與文化》在國內廣受媒體與學界關注,《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》被國外媒體評論與前兩部達到一樣的高度。
  關於烏托邦的討論,卓越、博學而又發人深省。

內容簡介

  有關暴力的言詞浩如煙海,在常識中,在教師們與牧師們的集體智慧中,都認為我們害怕,而且應該害怕“他者”——危險的陌生人。拉塞爾·雅各比卻在《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》中論證瞭:暴力最為經常、最為野蠻地發生在有著密切聯係的人們之間。他將聖經中該隱和亞伯的故事、弗洛伊德的“對細小差異的自戀”觀、對反猶主義和厭女癥的洞見,以及對從16世紀的聖巴托羅繆日大屠殺到我們時代的種族滅絕和恐怖主義的獨特分析結閤起來,為我們提供瞭對幾個世紀以來的暴力衝突極具顛覆性的解釋。《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》是闡明暴力諸種根源的一種努力。我想提齣建議,而不是提齣獨占解釋的要求;想激發論爭,而不是宣布結論……不過,還是讓我們引用T.W.阿多諾的一句話吧:“思考就是幸福,即便在它所界定不幸之處也是如此。”在思考惡的過程之中,我們努力爭取善。

作者簡介

  拉塞爾·雅各比(Russell Jacoby)美國加州大學洛杉磯分校曆史學教授。著作涉及曆史、政治和文化批評,包括《最後的知識分子:學院時代的美國文化》(The Last Intellectuals: Amercian Culture in the Age of Academe)、《社會貧血癥:當代心理學批判》(Social Amnesia: A Critique of Conformist Psychology)、《不完美的圖像:論反烏托邦時代的烏托邦思想》(Picture Imperfect: Utopian Thought for an Anti-Utopian Age)以及《烏托邦之死:冷漠時代的政治與文化》(The End of Utopia: Politics and Culture in the Age of Apathy)等。

精彩書評

  一本卓越、博學而又發人深省的書。拉塞爾?雅各比論證瞭如下觀點:兄弟相殘的轉喻深深地——而且是危險地植根於我們的文化之中,與之相鄰的種族滅絕也相伴而來;並非遙遠而陌生的“他者”,反倒是眾所周知而又十分熟悉的鄰居纔是激發仇恨和暴力的人。這是一種令人警醒的認識。
  ——簡·T.格羅斯
  
  《殺戮欲》一書將我們的視綫轉嚮瞭兄弟相殘,嚮我們展示瞭真正的“內部的敵人”——猶如震驚地凝視著鏡中的卡利班一樣。這是做得最好的人文主義研究。
  ——剋裏斯托弗·希欽斯

目錄

譯序
前言
第一章 “親戚、鄰居和同胞”
第二章 野蠻的戰爭
第三章 曆史上的種族滅絕――殺你的鄰人
第四章 各種可怕的對稱
緻謝
索引
譯後記

精彩書摘

  《殺戮欲》譯後記
  說起來,我是一名文學研究者,對於曆史學是個外行。我竟然從2011年炎熱的暑假開始,動筆翻譯一位美國曆史學教授的著作,這似乎有點不務正業。但倘若細究起來,要為自己的不務正業找三兩塊擋箭牌,也未嘗不可以。其一,我曾經譯過雅各比的兩部書,分彆是他的《不完美的圖像》和《烏托邦之死》。照理說,我對他的研究方法、緻思路徑、行文風格,甚至用詞方麵的特點等多少是有些瞭解的。這就便於我開展譯事。在一定意義上講,這比麵對一位我以前毫無瞭解的作者來另起爐竈進行翻譯,似乎有不言而喻的便利。但是,我在翻譯過程中,也時時提醒自己,韆萬不要把這種便利當成瞭偷懶的理由。換句話說,韆萬不能因為我此前譯過同一作者的著作,就不仔細。其二,2011年元旦之前,我寫信嚮雅各比緻以新年的問候。他不僅很快迴信,而且還語帶欣喜地告訴我,他有一本新書正在等待終審。在接下來的往返電子郵件中,我不僅得知瞭該書的主要內容,而且承濛他的信任,早早就將尚在齣版社等待評判的二審稿件寄給瞭我。我當時就問雅各比,是否有興趣看到他的這本新書被譯成漢語?他迴信說樂見其成。不過,說老實話,那時,我並沒有想攬這個活兒的意思。其三,在讀完雅各比一半書稿的時候,我為其中所討論的問題,特彆是作者給我們所帶來的審視西方文化的視角所深深吸引,認為這是一本能夠帶給我們思考的好書。基於這樣的體會,我給那時還在三輝的謝品巍去瞭一封電郵,簡略介紹瞭雅各比新書的內容,問他們是否有意推齣該書的中文版。其後我們又幾次郵件往返,承三輝和謝品巍的美意,最終仍確定由我來翻譯雅各比的這本書。
  2011年5月底,我接到瞭三輝寄來的翻譯閤同。那時,我手頭還有其他的工作,很長時間裏一直沒有全力著手翻譯。但是在此期間,有關北約對利比亞進行軍事打擊的報道從網絡、電視、報紙嚮我撲過來,我特彆關注的是在外力的乾涉下,利比亞的反對派同卡紮菲的政權之間的戰鬥。與此同時,敘利亞的國內衝突也不斷齣現。伊拉剋境內的遜尼派和什葉派之間的爭鬥仍然在繼續;塔利班分子和阿富汗政府軍、警的戰爭不絕於縷;其後不久,從新疆的和田等地,傳來瞭恐怖襲擊的消息。凡此種種,令我的內心頗不寜靜。
  在這本書的翻譯結束後不久,我又瞭解到瞭一些有關暴力的消息。據墨西哥《改革報》報道稱,該國2011年共有12359人遭到與毒品有關的殺戮,比前年增加瞭6.3%。在2012年底的同一天,在中美兩國分彆發生瞭駭人聽聞的校園慘案,一樁是36歲的疑似精神病人閔應軍持刀在河南光山縣文殊鄉陳棚村小學門口砍傷學生22人,另一樁是在美國康涅狄格州的桑迪?鬍剋小學,20歲的槍手亞當?蘭紮槍殺瞭20名兒童,另外殺死瞭包括其母親和自己在內的8名成人。2013年1月16日,發生在阿爾及利亞的人質事件中死亡的人數已達80人,其中包括來自6個不同國傢的37名外國人質受害者……
  在我們身邊,每天隻要翻開國內的各種報紙,打開電視,或者瀏覽微博,或者走嚮城市的街頭,你不難看到城管推搡、毆打小商小販的場景,也不難看到強拆者使同胞緻殘或者奪去其生命的報道,至於有關打傢劫捨、綁架勒索、非法拘禁,以及形形色色傢庭暴力的報道也時有所聞。
  這些層齣不窮的有關暴力的消息,無論是來自國外還是來自國內,都是激勵我想要早一點把這本書譯齣來的重要現實原因。因為這些消息無一不與非人的暴力和血腥的屠戮密切相關,它們隨時都在提醒我們:這不是一個太平的世界,這不是一個和諧的時代,人類離安寜、幸福的傢園還有很長的路要去跋涉。
  在中國社會走嚮現代化、城市化快軌的今天,如何應對並處置各種各樣的暴力事件,如何消除暴力的根源,從而確保國民經濟的快速增長、社會的進步真正造福全社會和最廣大的人民群眾,將是整個國傢需要認真思考,審慎決策、切實應對的要務。
  我之所以冒著被人指責為外行的危險,來翻譯雅各比這本討論暴力根源的著作,是因為它同我無法割捨的烏托邦問題密切相關。在一個充滿暴力和紛爭的世界中,烏托邦的聲影顯得何其寶貴!它不是麻痹人的鴉片,不是毒害人的糖衣炮彈,而實在是心靈的慰藉,詩意的守護者。
  正是衝突的無處不在,纔凸顯齣烏托邦的寶貴和無價。有人指責烏托邦是一種意識形態暴力。我想,等烏托邦真正實現之後,再來討論這個問題,或許會更有價值。對烏托邦持激烈批評的人,其實內心裏最為害怕烏托邦的到來。有人會問,他或者她為什麼會害怕烏托邦的到來呢?因為烏托邦的實現意味著革命性的變革。而變革就意味著社會秩序的顛覆,社會秩序的顛覆就意味著利益格局的重新調整,利益格局的重新調整就意味著當下的批評者將極有可能失去他們目前所占有的一切利益。他們當然不願意彆人來動他的奶酪,所以要發明一個意識形態的罪名,扣在烏托邦之上,讓易受濛騙的人相信批評者本人的“高尚”和“睿智”!這樣的罪名,豈不是一種十足的暴力?!從這個意義上講,雅各比在《殺戮欲》一書中對植根於西方文化內部的各種暴力根源的討論,從精神分析學的角度對猶太人在20世紀所遭受的種族屠殺災難所作的深刻分析,當然也包括他對歐洲十六世紀宗教戰爭、法國大革命、歐洲的多場內戰中的暴力的梳理,大體可以視為他對於烏托邦的某種聲援或辯護,並且顯然延續瞭他在《不完美的圖像》、《烏托邦之死》等書中對於西方文明史、思想史所作的深刻思考,體現瞭他對於西方文化前景乃至人類文明前景的真誠人道主義關懷。
  需要指齣的是,雅各比的視野,主要限於歐洲、北美洲,當然也投嚮瞭非洲,但是對於亞洲、澳洲等處不少國傢和地區中存在的暴力問題,卻鮮有提及,這不僅僅影響到瞭本書的氣度與眼界,而且也很難不讓人聯想到,這會不會是作者所謂的“歐洲中心主義”在作祟?――即使是討論人類文化中否定的、負麵的問題,也不願意把目光投嚮西方以外。如果要以對西方暴力根源的討論來解決對於全部人類文明史的暴力問題的理解,那麼雅各比所作的工作還需要大力推進。從邏輯上講,本書的第三章,特彆是第三章的主體部分,似乎有遊離全書主題的危險,因為作者花費瞭大量的筆墨去綜述和梳理歐洲各界對於猶太人的曆史及特徵等問題的各種看法、各種材料,但是並沒有集中揭示這些看法和材料同暴力之間的關係。以一個普通讀者的閱讀需求來看,作者似乎沉浸在對於材料的梳理以及對於他人看法和觀點的徵引之中,卻忘記瞭他是在和讀者探討暴力問題。這兩方麵,可以說是全書兩處明顯的不足之處。
  不過,雅各比在本書的前言中已經交代明白:他在本書中所做的工作,僅僅“是想要闡明暴力的諸種根源的一種努力”,“無論如何,我既沒有計劃提齣關於暴力的一種普遍性理論,也沒有提齣一種解決方案。我所提供的是偶然性闡明和理解,也許是一種混閤的祝願。”他沒有像威廉?T.沃爾曼那樣,在後者厚達數韆頁的七捲本巨著《反抗和順從》中對暴力及其正當理由進行詳盡無遺,但往往陷入細枝末節的討論,也沒有像喬治?索雷爾那樣將悲觀主義的論調作為其《論暴力》一書中全部研究的基礎,更不像斯蒂芬?古德、林恩?庫爾提斯或者M.羅森堡、J.默西等人那樣,隻關注美國一國之內的暴力問題,甚至也不像R.萊恩那樣僅僅關注美國一個特定的州之內的特定暴力根源。雅各比說:“我想提齣建議,而不是提齣獨占解釋的要求;我想激發論爭,而不是宣布結論。”
  倘若本書的翻譯,能夠讓人們關注暴力的根源,正視來自內部和外部的暴力威脅,激勵人們為人類創造安寜、祥和、富足的傢園而不斷努力的話,那就是譯者所能得到的最好奬賞。
  關於本書的人名、注釋、索引等的翻譯問題,特作如下說明。本書提及的一般的人物姓名,分彆根據其國彆的不同,相應地主要依據《英語姓名譯名手冊》、《德語姓名譯名手冊》、《法語姓名譯名手冊》譯齣;而書中提及的所有地名、河流名、國名、山脈名,主要依據《世界地名翻譯手冊》譯齣;至於來自《聖經》中的人物名,則按照通行的漢語《聖經》譯本來處理,如Rebekah不譯成“麗貝卡”,而是遵從基督教傳入中國以來的定譯,即大傢習慣瞭的“利百加”,Isaac不譯作“艾薩剋”,而從“以撒”之譯,其他不一一注明。
  全書有480條原注,涉及大量的法語、英語、德語,以及少量的西班牙語和拉丁語文獻,為方便讀者進一步查找、核實,特逐條譯齣。為瞭方便讀者理解,我在翻譯過程中視具體情況,添加瞭詳略不等的譯注。為瞭與雅各比的原注相區彆,凡屬譯者添加的注釋,均以“――譯注”的格式逐一標注明白,以與作者的原注相區彆。原書的索引也全部譯齣,以中英對照的形式附於書後,以備讀者參考。
  感謝雅各比教授帶給我的富有啓迪的思考,感謝舒昌善教授對於我翻譯本書所給予的關注,感謝錢翰博士熱心地為我譯齣瞭絕大部分的法語注釋,感謝我的研究生劉彥、賈婧和高雲在全書的校對、注釋的整理過程中所提供的幫助,感謝哈佛大學的蘇珊?蘇萊曼教授所給予的熱情鼓勵,感謝謝品巍、李誌卿在本書翻譯過程中所作的齣色協調,感謝王玨小姐所作的精心編輯工作。
  由於個人學識及水平所限,疏漏錯訛在所難免,祈請方傢同好及各方讀者多多賜教,不勝感激。
  ……

前言/序言


《血脈的低語:人類情感的原初探尋》 本書並非探討物質世界的衝突,而是深入挖掘人類情感的幽深之處,追溯那些構成我們內在世界、驅動我們行為的原始力量。它並非對外部事件的記敘,而是對心靈深處秘密的剖析,旨在揭示人類情感運作的根本機製。 我們將從生命最本初的感受齣發,探尋個體意識的萌芽如何與世界建立聯係。這包括最基礎的生存本能,以及由此衍生齣的安全感與被保護的需求。這些最原始的衝動,如同生命體的脈搏,貫穿著我們的成長曆程,並在很大程度上塑造著我們對外界的感知與反應。 隨後,我們將目光投嚮那些更為復雜的情感網絡。例如,愛與歸屬感的渴求,這是個體融入集體、獲得認同的基石。本書將審視這種情感聯係的形成過程,以及它如何在人際關係中演變,從最親密的傢庭紐帶,到更廣闊的社會群體。我們會分析,在追求歸屬的過程中,個體的情感是如何被培養、被塑造,又如何産生滿足或失落。 同時,本書也將深入探討個體在麵對挫摺、失意時的情緒體驗。失望、悲傷、焦慮,這些看似消極的情感,並非一無是處。它們往往是內心世界的信號燈,指示著未被滿足的需求,或需要調整的方嚮。我們將解析這些情感的生理與心理根源,理解它們在個體成長中的功能性作用,以及如何通過正視與接納,而非壓抑,來轉化它們的力量。 此外,好奇心與探索欲,這種驅動人類不斷學習、進步的內在動力,也將是本書的重要研究對象。它源於對未知的渴望,對理解世界的好奇,這種情感如同點亮智慧之火的火種。我們會追溯其起源,分析它如何在不同個體身上展現齣不同的強度與錶現形式,以及它如何促使人類創造、發明,並不斷拓展認知邊界。 書中還將涉及情緒的錶達方式,以及這些錶達如何受到文化、成長環境的影響。我們將看到,即使是同一種基本情感,在不同的文化語境下,其外顯的形式可能韆差萬彆。這並非僅僅是錶麵的習俗差異,而是更深層次的價值觀念、社會規範在情感錶達上的摺射。 我們也將審視那些更為微妙的情感,例如嫉妒、羞恥、內疚。這些情感往往與個體對自我價值的認知、對社會評價的在意緊密相連。本書將探討它們産生的心理機製,理解它們為何會在特定情境下齣現,以及如何審慎地處理它們,避免它們對個人心理健康造成侵蝕。 更進一步,本書將觸及人類對於“意義”的追尋。這種對生命價值、生活目的的探索,是一種深刻而普遍的情感需求。我們將分析,在人類漫長的精神進化過程中,這種對意義的渴望是如何催生齣哲學、宗教、藝術等精神文明的輝煌成就。 本書的宗旨在於,通過對人類情感最本原、最普遍的層麵的細緻審視,幫助讀者更深刻地理解自己和他人的內心世界。它不是對某種外部現象的評論,也不是對既有理論的簡單羅列,而是試圖構建一個關於人類情感內在邏輯的圖景,引導讀者在認識自身情感的同時,培養更強大的內在韌性,以及對生命更深層次的體悟。它邀請您踏上一次迴歸心靈原點的旅程,去傾聽那些最真實、最深沉的血脈低語。

用戶評價

評分

當我拿到《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書時,我曾期待它能夠揭示一些我從未想過的關於暴力的新鮮見解。事實證明,它確實做到瞭,並且遠遠超齣瞭我的預期。作者的分析角度非常獨特,他不是簡單地羅列暴力事件,而是深入挖掘瞭西方文化中那些看似與暴力無關的領域,比如宗教儀式、藝術創作、甚至科學探索,從中抽絲剝繭,尋找“殺戮欲”的蛛絲馬跡。我特彆對書中關於宗教改革時期,對異端的鎮壓和戰爭的解讀印象深刻。作者認為,在那段時期,對“真理”的狂熱追求,以及對“敵人”的絕對否定,都成為瞭集體暴力行為的驅動力。這種將信仰與暴力聯係起來的論述,讓我看到瞭意識形態是如何被用來煽動和閤理化衝突的。而且,作者的寫作風格極具感染力,他能夠將那些枯燥的曆史事實和抽象的哲學概念,用生動形象的語言錶達齣來,讓我感覺自己仿佛置身於曆史的現場,親眼見證著那些事件的發生。這本書不是一本輕鬆的讀物,它需要讀者投入大量的思考,但每一次的思考都會帶來新的啓發,讓我對西方文化有瞭更深刻、更全麵的認識。它讓我明白,理解暴力,需要從更深層次的文化根源去著手,去探究那些塑造我們思維方式和行為模式的隱秘力量。

評分

我不得不承認,《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書,在某種程度上改變瞭我對西方文明的認知。在讀這本書之前,我總覺得暴力是一種外在的、偶然的現象,與文明的本質無關。然而,作者卻以一種係統而深入的方式,將暴力置於西方文化的曆史進程中進行審視,揭示瞭它與文明發展之間韆絲萬縷的聯係。我尤其被書中關於“科學理性”的討論所吸引。作者認為,盡管科學理性強調客觀與冷靜,但其發展過程中,也可能伴隨著對自然資源的掠奪和對生命形式的漠視,而這種漠視,在某種程度上也可以視為一種“殺戮欲”的錶現。例如,早期的一些科學實驗,往往以犧牲動物的生命為代價,以求得對未知世界的探索。這種將理性與暴力聯係起來的論述,讓我看到瞭人類追求知識的背後,可能隱藏著不為人知的代價。而且,書中對西方哲學史的梳理,也讓我看到瞭“二元對立”的思維模式,是如何在潛意識中,為“敵人”的産生和“衝突”的發生提供瞭思想基礎。它不是一篇簡單的批判文章,而是一次對西方文化進行全麵而深入的“解剖”,讓我看到瞭那些錶象之下,隱藏著的復雜而深刻的動力。它迫使我重新審視自己所接觸到的西方文化産品,去思考它們背後所傳遞的價值觀和情感。

評分

我必須說,當我翻開《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書時,我帶著一種既好奇又略帶不安的心情。好奇的是,究竟是什麼讓暴力在西方文化中如此根深蒂固,以至於它成為瞭一個反復齣現的主題,並且以各種形式滲透到我們的生活裏?不安的是,我擔心書中會充斥著對人類黑暗麵的極端描繪,讓我感到絕望。然而,這本書的作者以一種非常巧妙的方式,平衡瞭這種擔憂。他沒有迴避暴力帶來的殘酷和破壞,但更重要的是,他試圖去理解這種“殺戮欲”的起源和演變,並且將其置於一個更廣闊的曆史和文化語境中進行審視。我特彆欣賞書中關於羅馬帝國的擴張和宗教改革的論述,這些都是西方曆史上重大的轉摺點,作者將它們與當時社會盛行的暴力觀念聯係起來,讓我看到瞭權力、信仰和徵服之間復雜的互動關係。他讓我明白,有時候,看似進步的社會變革,其背後也可能隱藏著某種對衝突的潛在需求。而且,這本書的論證邏輯非常嚴謹,每一點都建立在紮實的史料和深入的分析之上,但同時又保持著一種流暢的閱讀體驗,仿佛在聆聽一位智者娓娓道來,將那些宏大而復雜的議題,化繁為簡,引人入勝。它不是那種讓你讀完後僅僅感到震撼的書,而是會讓你在閤上書頁後,久久思考,並開始重新審視自己所處的社會和文化。

評分

這本《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》著實讓我對人類自身的某些本能産生瞭全新的認識。讀這本書之前,我總以為暴力隻是社會病態的産物,是外部環境扭麯人心所緻。然而,作者通過層層深入的剖析,將目光投嚮瞭西方文化那深邃而古老的源頭,揭示瞭許多我們習以為常的藝術、宗教、哲學甚至日常習俗中,都潛藏著對衝突、徵服與毀滅的某種隱秘而強大的驅動力。我尤其被書中關於古希臘悲劇的解讀所震撼,那些英雄式的犧牲、神祇的憤怒、人性的掙紮,錶麵上是道德與命運的較量,但其背後似乎也勾勒齣一種對極端情感宣泄和對秩序打破的渴望。作者沒有簡單地將這些視為負麵,而是試圖理解它們如何在西方文明的發展過程中,被塑造成一種復雜的文化基因,甚至在某些層麵,成為瞭推動進步和變革的暗流。閱讀過程中,我不斷迴想起自己曾經接觸過的那些經典作品,比如荷馬史詩中的戰爭場麵,歌德筆下浮士德對永恒的追求,甚至莎士比亞戲劇中人物的嫉妒與復仇,突然間,它們不再是孤立的故事,而是構成瞭一個龐大而相互關聯的文化景觀,而《殺戮欲》這本書,就像一把鑰匙,為我打開瞭理解這個景觀背後邏輯的視角。它讓我意識到,對暴力的審視,不應僅僅停留在對具體行為的譴責,更需要深入到文化土壤中,去探尋那些滋養它的根係。這本書的寫作風格也頗具特色,它不像枯燥的學術論著,而是充滿瞭文學性的敘述和富有洞察力的評論,引導讀者在曆史的長河中進行一場深刻的自我反思。

評分

當我翻開《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書時,我帶著一種既忐忑又期待的心情。忐忑的是,我擔心書中會充斥著對人類黑暗麵的極端描繪,讓我感到壓抑。期待的是,我希望能夠從中找到對人類自身某些本能行為的解釋。這本書並沒有讓我失望,它以一種非常宏觀的視角,將西方文化中的暴力現象置於一個更廣闊的曆史和哲學背景下進行審視。我尤其被書中關於“權力”與“暴力”之間關係的論述所吸引。作者認為,在西方文化的發展過程中,對權力的追求往往伴隨著對“敵人”的消滅和對“異類”的壓製,而這種消滅和壓製,在很多時候都錶現為不同形式的暴力。例如,在中世紀的宗教審判中,對“異端”的迫害,就是權力與宗教狂熱相結閤的産物。這種觀點讓我看到瞭權力是如何被用來閤理化暴力,並成為社會壓迫的工具。而且,書中對啓濛運動的批判性解讀,也讓我感到耳目一新。作者認為,盡管啓濛運動強調理性與人道,但其背後的某些思想,也可能為後來的殖民主義和帝國主義的擴張埋下瞭伏筆。這本書的深度和廣度都讓我驚嘆,它迫使我進行一次深刻的自我反思,也讓我對人類文明的復雜性有瞭更深的理解。它不是一本輕鬆的讀物,但每一次的思考都會帶來新的啓發,讓我對西方文化有瞭更深刻、更全麵的認識。

評分

《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書,對我來說,是一次關於西方文化本質的深刻探索。作者以一種非常獨特的視角,將那些我們司空見慣的文化現象,如宗教、藝術、哲學,重新審視,並從中挖掘齣與“殺戮欲”相關的綫索。我尤其被書中關於“英雄主義”的解讀所吸引。西方文化中,那些徵服者、戰士,甚至殉道者,常常被塑造成神聖的形象,他們的暴力行為被賦予瞭正義、榮耀甚至救贖的意義。這種對“強大”和“勝利”的近乎崇拜的觀念,似乎為暴力找到瞭閤法性的土壤,並且代代相傳。作者在書中引用瞭大量的文學作品和曆史事件,將這些抽象的觀念具象化,讓我看到瞭暴力是如何被文學藝術所頌揚,又是如何在曆史事件中被閤理化。我曾經閱讀過很多關於西方曆史的書籍,但這本書提供瞭一個全新的視角,讓我得以窺見那些看似輝煌的文明背後,潛藏著的與暴力韆絲萬縷的聯係。它讓我開始質疑,我們所推崇的某些價值觀,是否也可能在不經意間,為“殺戮欲”提供養分。這本書的深度和廣度都讓我驚嘆,它迫使我進行一次深刻的自我審視,也讓我對人類文明的復雜性有瞭更深的理解。

評分

《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書,真是一次令人難忘的精神之旅。我一直對人類心理中那些難以名狀的衝動感到著迷,而這本書恰恰觸及瞭我內心深處最敏感的神經。作者並沒有簡單地將西方文化中的暴力歸咎於某個單一的因素,而是將其視為一個多維度、多層次的復雜現象,深深地根植於其曆史、哲學、藝術和宗教的肌理之中。我尤其被書中關於“英雄崇拜”的分析所吸引。西方文化中,那些徵服者、戰士、甚至殉道者,常常被塑造成神聖的形象,他們的暴力行為被賦予瞭正義、榮耀甚至救贖的意義。這種對“強大”和“勝利”的近乎崇拜的觀念,似乎為暴力找到瞭閤法性的土壤,並且代代相傳。作者在書中引用瞭大量的文學作品和曆史事件,將這些抽象的觀念具象化,讓我看到瞭暴力是如何被文學藝術所頌揚,又是如何在曆史事件中被閤理化。我曾經閱讀過很多關於西方曆史的書籍,但這本書提供瞭一個全新的視角,讓我得以窺見那些看似輝煌的文明背後,潛藏著的與暴力韆絲萬縷的聯係。它讓我開始質疑,我們所推崇的某些價值觀,是否也可能在不經意間,為“殺戮欲”提供養分。這本書的深度和廣度都讓我驚嘆,它迫使我進行一次深刻的自我審視,也讓我對人類文明的復雜性有瞭更深的理解。

評分

這本《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》著實讓我大開眼界,顛覆瞭我許多固有的認知。我一直以為,暴力是人類社會發展過程中的一種“病態”,是外部環境的惡劣所導緻。然而,作者卻將目光投嚮瞭西方文化的深層結構,揭示瞭暴力並非簡單的“病態”,而是一種與文明發展並行不悖的“潛能”。我尤其被書中關於“秩序構建”的論述所打動。作者認為,在西方文化的曆史進程中,許多看似“暴力”的行為,例如戰爭、徵服、甚至法律的製定,在某種程度上也是為瞭建立和維護社會秩序。這種觀點讓我感到既震驚又警醒。它似乎在暗示,為瞭所謂的“秩序”,暴力也是可以被接受,甚至被推崇的。書中對宗教改革時期,教會內部的鬥爭以及對外戰爭的描寫,更是讓我看到瞭信仰與暴力之間令人不安的聯係。作者沒有迴避這些黑暗的篇章,而是將其置於曆史的長河中進行客觀的分析,讓我看到瞭“純粹”的信仰是如何被扭麯,並成為集體暴力的驅動力的。這本書的寫作風格也非常獨特,它不像一本枯燥的學術著作,而是充滿瞭思想的火花和文學的色彩,讓我在閱讀過程中,不斷地被吸引和啓發。它讓我開始思考,我們所追求的“文明”,其背後是否也蘊含著某種不為人知的“殺戮欲”的影子。

評分

《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書,是我近期讀到的最引人深思的一本書籍之一。它以一種宏大而細膩的筆觸,描繪瞭暴力在西方文化發展進程中的重要地位和深遠影響。我尤其被書中關於“戲劇化”的暴力錶達所吸引。從古希臘的悲劇到現代的電影,西方文化似乎總有一種傾嚮,將暴力事件通過藝術的形式加以呈現、渲染,甚至美化。這種對衝突和毀滅的“錶演性”的關注,讓我開始思考,這是否也是一種釋放或宣泄“殺戮欲”的方式?作者通過分析不同時期的藝術作品和文化符號,展現瞭暴力是如何被不斷地重塑和挪用,從而成為西方文化敘事的重要組成部分。我曾經對西方電影中大量的動作場麵感到習以為常,但讀完這本書,我纔意識到,這些並非簡單的娛樂,而是可能承載著某種文化基因的傳遞。而且,這本書的論證邏輯非常清晰,作者一步步引導讀者深入到曆史的各個層麵,從哲學思想的演變到社會製度的構建,去探尋暴力根源的所在。它不是一篇簡單的批判文章,而是一次對西方文化進行全麵而深入的“解剖”,讓我看到瞭那些錶象之下,隱藏著的復雜而深刻的動力。它迫使我重新審視自己所接觸到的西方文化産品,去思考它們背後所傳遞的價值觀和情感。

評分

《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》這本書,以一種極其深刻的方式,揭示瞭西方文化中關於暴力的復雜性。我一直對人類的黑暗麵感到著迷,但這本書提供瞭一個全新的視角,讓我看到瞭暴力並非僅僅是“邪惡”的代錶,而是一種根植於文化肌理之中的“動力”。我尤其被書中關於“進步”與“破壞”之間關係的討論所吸引。作者認為,西方文化在追求進步和創新的過程中,往往伴隨著對舊有秩序的顛覆和對“他者”的排斥,而這種顛覆和排斥,在很多時候都錶現為不同形式的暴力。例如,工業革命的興起,雖然帶來瞭物質的繁榮,但也伴隨著對資源的掠奪和對勞工的剝削。這種將進步與暴力聯係起來的論述,讓我開始反思,我們所推崇的“發展”模式,是否也潛藏著不為人知的代價。而且,書中對古代神話和宗教故事的解讀,也讓我看到瞭“殺戮欲”是如何在最古老的文化源頭就被賦予瞭象徵意義,並代代相傳。作者的分析非常嚴謹,但他並沒有因此而犧牲閱讀的趣味性,反而用一種引人入勝的方式,將那些宏大而復雜的議題娓娓道來,讓我感覺自己仿佛在跟隨一位智者,進行一次深刻的思想探索。它讓我對西方文化有瞭更深刻、更全麵的認識,也讓我開始審視我們自身的文化,是否存在類似的“殺戮欲”的痕跡。

評分

“暮雲收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。此生此夜不長好,明月明年何處看。”

評分

拉塞爾·雅各比是美國最有預知能力、最為重要的作傢之一。此前齣版的《不完美的圖像:反烏托邦時代的烏托邦思想》和《烏托邦之死:冷漠時代的政治與文化》在國內廣受媒體與學界關注,《殺戮欲:西方文化中的暴力根源》被國外媒體評論與前兩部達到一樣的高度。

評分

這本書經常有優惠活動。內容可以看看。

評分

喬治三世時期,偉大的英國政治史傢劉易斯·納米爾(Lewis Namier)爵士曾評論道:“是傢族而非個人創造瞭英國的曆史——尤其是英國的議會史。”美國的政治史也可以說是這樣創造的,在喬治一世(George Ⅰ)和喬治二世(George Ⅱ)時期更是如此。要介紹在過去一代人的時間裏共和主義發生的激進轉變——從貴族主義變成民粹主義、從東北部轉嚮西南部、從實用性到意識形態化——由共和主義當今首屈一指的布什傢族入手,是再閤適不過瞭。

評分

京東活動期間購買京東活動期間購買

評分

喬治三世時期,偉大的英國政治史傢劉易斯·納米爾(Lewis Namier)爵士曾評論道:“是傢族而非個人創造瞭英國的曆史——尤其是英國的議會史。”美國的政治史也可以說是這樣創造的,在喬治一世(George Ⅰ)和喬治二世(George Ⅱ)時期更是如此。要介紹在過去一代人的時間裏共和主義發生的激進轉變——從貴族主義變成民粹主義、從東北部轉嚮西南部、從實用性到意識形態化——由共和主義當今首屈一指的布什傢族入手,是再閤適不過瞭。

評分

很高興買的最後一本。喬治三世時期,偉大的英國政治史傢劉易斯·納米爾(Lewis Namier)爵士曾評論道:“是傢族而非個人創造瞭英國的曆史——尤其是英國的議會史。”美國的政治史也可以說是這樣創造的,在喬治一世(George Ⅰ)和喬治二世(George Ⅱ)時期更是如此。要介紹在過去一代人的時間裏共和主義發生的激進轉變——從貴族主義變成民粹主義、從東北部轉嚮西南部、從實用性到意識形態化——由共和主義當今首屈一指的布什傢族入手,是再閤適不過瞭。   普雷斯科特爺爺   布什傢族是以最優秀的共和黨權勢集團成員身份開始其政治生命的。他們是白人盎格魯-撒剋遜新教徒,在緬因州的肯納邦剋波特避暑,送孩子到寄宿學校和常春藤盟校接受教育,並聲稱自己與英國王室有血緣關係——英國女王伊麗莎白二世是老布什總統的第13代遠房錶姐妹。小布什總統的曾祖父塞繆爾·P.布什是鋼鐵業和鐵路的高級主管,也是美國全國製造商協會的首位主席和美國商會的創始人之一。小布什總統的外曾祖父喬治·赫伯特·沃剋更是瞭不起。沃剋是華爾街曆史上最古老的私人投資銀行W.A.哈裏曼銀行的閤夥人。在那些華爾街的詭計和與政府奉承拍馬而得到的交易中,沃剋和布什都有份兒。   布什傢族裏第一個獲得高級政治職位的人是小布什的祖父普雷斯科特·布什。普雷斯科特有著標準的貴族形象:個子高挑,是一個運動天纔,舉止細心得體。他就是人們期望在參議院的大理石門廊裏看到的那種棒小夥。在耶魯讀書期間,他擅長高爾夫球、網球和棒球,進過耶魯大學的“威芬普夫空前四重唱”閤唱團,並加入瞭該校最排外的秘密組織“骷髏會”。1921年,普雷斯科特迎娶沃剋之女多蘿西,5年後他加盟W.A.哈裏曼銀行——該銀行後來被並入布朗兄弟哈裏曼銀行。   普雷斯科特堅定不移地站在老大黨的進步一翼。他在國內政策上持自由主義的立場,在外交事務中則主張國際主義。他沒有把兒子喬治送到自己就讀過的聖喬治寄宿學校念書,而是讓兒子去自己認為更加現代的安多夫寄宿學校就讀。

評分

阿馬蒂亞·森曾提及一個有趣的故事。作為印度人的森,曾擔任劍橋大學三一學院的院長。當他有一次迴到英國希思羅機場時,移民局官員詢問瞭他與三一學院院長的關係是不是很好。森覺得自己還算善待自己,所以答道“還不錯”。但中間的片刻疑慮卻加深瞭移民局官員的懷疑。這個故事或常常被森拿來自嘲,然而森也認為,這背後體現的正是人們對他人的身份認同過於單一。森指齣,身份認同上的這種誤區,正是社會暴力的根源。而薩繆爾·亨廷頓在他的“文明衝突論”中,則將國傢或民族間的暴力衝突,歸於不同文明在文化和宗教上衝突的結果。據此,亨廷頓預言,冷戰結束後,國際間的衝突將主要在各大文明之間展開,由此導緻的社會暴力衝突將會持久而難以調和。

評分

“暮雲收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。此生此夜不長好,明月明年何處看。”

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有