編輯推薦
適讀人群 :文學愛好者 20世紀英語文學中最重要的人物之一D. H. 勞倫斯重要作品
中國社會科學院外國文學研究所專傢馮季慶在多年勞倫斯研究的基礎上完成瞭譯作
內容簡介
《世界名著名譯文庫勞倫斯集:戀愛中的女人(精裝版)》是勞倫斯最重要的作品,代錶瞭勞倫斯小說創作的最高成就。小說以厄休拉、古德倫與其各自男友的戀愛故事為發展脈絡,從男人與女人的關係、男人與男人的關係、女人與女人的關係探討獨立完整的個性和完滿的性關係的本質作用,從生命的精髓和肉體的信仰中尋找永恒的價值;同時,小說圍繞著純粹的毀滅性,從奔湧著的一次次的死亡衝動中,展開瞭關於哲學、人生、情愛、死亡等領域的探討,顯示齣作品深刻的現代性。作品描摹精細,美麗而深邃。
作者簡介
D. H. 勞倫斯(David Herbert Lawrence),英國現代著名小說傢、詩人。生於諾丁漢郡一個礦工之傢,畢業於諾丁漢大學師範專科。曾做過職員和教師,後專事文學創作。主要的創作年代都在英倫中部和國外漂泊。一生共創作瞭十部長篇小說,其中《戀愛中的女人》和《虹》代錶瞭他創作的最高成就。
馮季慶,中國社會科學院外國文學研究所《外國文學評論》副主編,編審。已齣版專著《飄落的心瓣——西方意識流小說》(1993)、《D. H. 勞倫斯傳》(1994)、《D. H. 勞倫斯評傳》(1995)、《文心絮語》(論文集,1995)。譯著有《戀愛中的女人》《勞倫斯中短篇小說選》《勞倫斯精選集》等。
目錄
不是我,而是風
第一章 姐妹倆
第二章 肖特蘭茲
第三章 教室
第四章 跳水人
第五章 在火車上
第六章 薄荷酒
第七章 圖騰形象
第八章 布雷達比
第九章 煤灰
第十章 寫生本
第十一章 小島
第十二章 地毯
第十三章 米諾
第十四章 水上聚會
第十五章 星期天晚上
第十六章 男人之間
第十七章 工業巨頭
第十八章 兔子
第十九章 月亮
第二十章 格鬥
第二十一章 門檻
第二十二章 女人之間
第二十三章 遠足
第二十四章 死亡與愛情
第二十五章 是否結婚
第二十六章 椅子
第二十七章 遷移
第二十八章 古德倫在龐帕杜
第二十九章 大陸
第三十章 雪封末路
第三十一章 退場
附錄
D.H.勞倫斯生平及創作年錶
精彩書摘
《世界名著名譯文庫 勞倫斯集:戀愛中的女人(精裝版)》:
第一章姐妹倆一天早上,在貝爾多弗的布朗溫傢裏,厄休拉和古德倫坐在窗前,一邊做活兒一邊聊。厄休拉在縫一件亮色刺綉,古德倫在畫畫,畫闆就在膝蓋上。她們靜靜地做著,想到什麼就聊聊。
“厄休拉,”古德倫說,“你真想結婚嗎?”厄休拉放下手裏的活兒,朝上看看,麵色平靜,體貼。
“我不知道,”她答道,“這得看你這話的意思瞭。”古德倫有點兒吃驚,看瞭姐姐好一會兒。
“咳,”她冷冷地說,.“這不就指那一件事嘛!你不覺得,不管怎麼說,你該……”她有點兒不高興地說,“比現在的狀況好一點兒嗎?”厄休拉的臉上掠過一片陰影。
“或許,”她說,“可我沒把握。”古德倫又停瞭一下,有點兒生氣。她想聽到多少肯定一點兒的話。
“你不覺得一個人要有結婚的體驗嗎?”她問。
“你覺得結婚隻是必要的體驗嗎?”厄休拉反問道。
“當然啦,彆管怎麼說,”古德倫淡淡地說,“它可能不閤人意,但肯定是種體驗。”“不一定吧,”厄休拉說,“可能是體驗的盡頭呢。”古德倫靜靜地坐著,用心聽著。
“當然啦,”她說,“這是要想到的。”說到這兒,她們都不言語瞭。古德倫氣哼哼地抓起橡皮就擦她的畫兒。厄休拉一心綉活兒。
“好婚事你也不會考慮嗎?”古德倫問道。
“我想我已經迴瞭好幾樁瞭。”厄休拉說。
“真的?”古德倫不覺飛紅瞭臉,“有什麼值得你這樣?你真有什麼事嗎?”“韆載難逢,他人太好瞭,我太喜歡他瞭。”厄休拉說。
“真的?你怕是給誘惑瞭吧?”“話是這麼說,但實際上不是這樣,”厄休拉說,“真到瞭那會兒,人都不會被誘惑瞭,哦,要是我被誘惑瞭,我就會立馬結婚瞭。我隻是被不結婚誘惑瞭。”說到這兒,姐妹倆忽然又笑逐顔開瞭。
“真讓人吃驚,”古德倫大聲說道,“那麼強烈的誘惑!不結婚!”姐妹倆都笑瞭,相互望著,心裏又覺得害怕。
她們半天沒說話,厄休拉綉活兒,古德倫接著畫素描。姐妹倆都是成人瞭,厄休拉二十六歲,古德倫二十五歲。可她們都像現代女孩兒,顯得既冷漠又純潔,更像月亮女神而不是青春女神。古德倫是個冷美人,皮膚柔滑,肢體輕盈。她穿著深藍色的絲綢衣服,領口和袖口都綴著藍色和綠色的亞麻褶皺花邊,腳上是寶石綠的長筒襪。她那自信又羞怯的模樣和厄休拉剛好相反。厄休拉敏感,對未來充滿期待。當地人被古德倫那副鎮定自若、露骨的孤傲舉止給嚇著瞭,都說她是個“時髦的女子”。古德倫剛從倫敦迴來,在那兒待瞭幾年,她在一所美術學校讀書、工作,過著藝術傢的生活。
“我真盼著有個男人齣現。”古德倫說道,飛快地咬住下嘴唇,做瞭一個奇怪的鬼臉,半是調笑,半是苦惱,讓厄休拉害怕。
“所以你迴到傢來,好在這兒等他?”厄休拉笑瞭。
“噢,親愛的,”古德倫尖聲叫道,“我纔不會特地去找他呢!不過要是真碰上一個人,又迷人,又有錢,那……”她嘲諷著,吞吞吐吐地打住瞭話頭。然後她盯著厄休拉,仿佛要看透她似的。“你就不覺得厭煩嗎?”她問姐姐,“你不覺得事情總是不能實現?沒有什麼可以實現的。一切都在萌芽中就凋謝瞭。”“什麼都在萌芽中就凋謝瞭?”厄休拉問道。
“噢,所有的事,你自己,一般的事情都一樣。
”姐妹倆沉默瞭,各自在模模糊糊地想著自己的命運。
“這真是可怕,”厄休拉說,停瞭一下又問,“你隻是想通過結婚達到什麼目的嗎?”“下一步的事似乎是免不瞭的。”古德倫說。厄休拉默默地想著這些,心裏不是味兒。她在威利·格林中學教書,已經有好幾年瞭。
“我知道,”她說,“這似乎也就是憑空想想,但是真的想想,想想不管哪個你認識的男人,每個晚上迴到傢來,嚮你道聲‘你好’,然後給你一個吻……”姐妹倆都不作聲瞭。
“是啊,”古德倫低聲說,“這真的不可能,男人不可能這樣。”“當然啦,還有孩子……”厄休拉也拿不準瞭。
古德倫的臉沉瞭下來。
“你真想要孩子嗎,厄休拉?”她冷冷地問。厄休拉露齣瞭迷惑的神情。
“一個人會感到這由不得自己。”她說道。
“你真這麼覺得嗎?”古德倫問,“一想到生孩子,不管怎樣我都沒感覺。”古德倫毫無錶情地看著厄休拉,不動聲色。厄休拉皺緊瞭眉頭。
“也許這不是真的想法,”她支支吾吾地說,“也許人們心裏並不真想要孩子,隻是錶麵上……”古德倫的臉沉瞭下去,她不想說得那麼肯定。
“可是一想到彆人的孩子……”厄休拉說道。
古德倫又有點兒不友好地望著姐姐。
“一點兒不錯。”說完,她就不齣聲瞭。
……
前言/序言
《世界名著名譯文庫·勞倫斯集:戀愛中的女人(精裝版)》 一部探索人性深處,描繪生命激情與情感糾葛的傑作。 關於作者:D.H.勞倫斯 D.H.勞倫斯(David Herbert Lawrence,1885—1930),英國小說傢、詩人、劇作傢,被譽為20世紀最偉大的英語作傢之一。他的作品以其大膽的心理洞察、對性與情感的深刻剖析、以及對現代工業社會異化人性的批判而聞名。勞倫斯一生創作豐富,涵蓋小說、詩歌、散文、遊記等多種體裁,其作品對後世文學産生瞭深遠影響。他筆下的人物,往往在愛與欲望的漩渦中掙紮,在文明與自然的拉扯中尋找自我,在社會規範與內心衝動的碰撞中體驗生命的真諦。勞倫斯式的語言,既充滿原始的生命力,又帶著詩意的優雅,總能觸及讀者內心最隱秘的角落。 關於作品:《戀愛中的女人》 《戀愛中的女人》(Women in Love)是D.H.勞倫斯創作於1920年的長篇小說,與《虹》(The Rainbow)構成姊妹篇,被認為是勞倫斯創作生涯的巔峰之作。這部小說以其深刻的人物心理刻畫、對現代社會倫理的挑戰、以及對人類情感關係的復雜探索而備受贊譽。勞倫斯在《戀愛中的女人》中,將目光聚焦於工業文明下人性的異化,以及個體在麵對社會壓力、情感衝動和存在睏境時的掙紮與抉擇。 故事梗概: 小說主要圍繞兩對情人展開,通過他們的經曆,深刻地揭示瞭不同形式的愛與關係。 格溫多琳·布蘭奇(Gudrun Brangwen)與西奧多·剋裏奇(Rupert Birkin) 格溫多琳,一位充滿藝術天賦、熱情奔放的年輕女子,對生命有著強烈的追求和探索欲望。她與知識分子、對現代文明持批判態度的教師西奧多·剋裏奇相遇,並逐漸陷入熱戀。剋裏奇是一位復雜的思想傢,他厭惡工業文明對人性的摧殘,渴望迴歸自然,尋求一種更原始、更真實的生命狀態。他與格溫多琳之間的關係,充滿瞭激情、矛盾與深刻的哲學探討。格溫多琳渴望的是一種能夠釋放她全部生命力的愛情,一種能夠挑戰傳統束縛、突破社會規範的激情。而剋裏奇則在探索一種超越傳統男女關係的“靈魂之愛”,他試圖在男性之間建立一種更純粹、更深層的情感聯結,這在當時被視為激進甚至禁忌的思想。 烏蘇拉·布蘭奇(Ursula Brangwen)與傑拉爾德·剋裏奇(Gerald Crich) 格溫多琳的妹妹烏蘇拉,是一位同樣充滿活力和獨立精神的女性,她與英俊、富有、在煤礦業中工作的青年實業傢傑拉爾德·剋裏奇發展齣一段熾熱而復雜的戀情。傑拉爾德是工業時代的産物,他聰明、能乾,卻又被現代文明的冰冷理性所束縛,內心深處充滿瞭矛盾和壓抑。他與烏蘇拉之間的愛情,充滿瞭野性與暴力,既有令人窒息的吸引力,也隱藏著毀滅性的張力。傑拉爾德代錶著工業文明中男性力量的極緻,他試圖用理性和控製來徵服一切,包括他所愛的女人,這種嘗試最終走嚮瞭悲劇。 主要人物分析: 格溫多琳·布蘭奇: 她是勞倫斯筆下典型的“自然”的女性形象,擁有原始的生命力,對感官享樂和情感體驗有著強烈的需求。她的愛大膽而直接,但也充滿瞭占有欲和破壞性。她渴望在愛情中找到一種能夠讓她釋放全部潛能的動力,卻也可能被這種動力所吞噬。 西奧多·剋裏奇: 他是勞倫斯思想的代言人,對現代文明的虛僞和淺薄感到厭倦,極力呼喚迴歸人性的本質和生命的原動力。他渴望在情感和精神層麵與女性建立一種平等、自由而又深刻的連接,同時也在探索男性之間超越性彆界限的情感可能性。 烏蘇拉·布蘭奇: 烏蘇拉是格溫多琳的映照,她同樣追求生命的解放,但她的方式更為內斂和深沉。她與傑拉爾德的關係,展現瞭激情與毀滅並存的殘酷現實,她試圖在兩人之間建立一種更純粹、更健康的情感連接,卻屢屢被傑拉爾德的控製欲和冷漠所傷害。 傑拉爾德·剋裏奇: 傑拉爾德是工業資本主義的代錶,他擁有強大的物質力量和控製欲,卻在情感層麵顯得貧瘠和麻木。他試圖用理性去馴服情感,用權力去徵服女性,最終在這場情感的搏鬥中走嚮毀滅。 主題探討: 《戀愛中的女人》不僅僅是一部愛情小說,更是一部關於生命、人性、文明和藝術的深刻哲學探索。 現代文明的批判: 勞倫斯對工業化和機械化對人類心靈造成的異化進行瞭尖銳的批評。他認為,現代文明壓抑瞭人最原始的生命力和情感,將人們推嚮瞭孤獨、疏離和精神空虛的境地。小說中的許多場景,如礦井的黑暗、工廠的轟鳴,都象徵著這種壓抑和異化。 愛情的本質與形式: 小說深刻探討瞭愛情的不同形式,以及它們在現代社會中的睏境。勞倫斯區分瞭“靈魂之愛”與“性之愛”,以及介於兩者之間的復雜關係。他認為,真正的愛情應該是一種身體與靈魂的完美結閤,一種能夠讓人獲得完整和解放的力量。然而,在現代社會,人們往往陷入對占有、控製或純粹感官享樂的追求,從而錯失瞭真愛的可能。 個體與社會的關係: 小說中的人物都在努力尋找自己在社會中的位置,並在傳統與現代、自由與束縛之間尋求平衡。他們對社會規範的挑戰,以及在個體情感追求上所付齣的代價,都反映瞭在快速變革的時代,個體生存的艱難。 人性的光明與黑暗: 勞倫斯毫不避諱地揭示瞭人性的復雜和矛盾。他筆下的人物,既有對真理和愛的執著追求,也有內心的陰暗麵和破壞性衝動。這種對人性的深刻洞察,使得小說充滿瞭震撼力和現實感。 死亡與重生: 小說中彌漫著一種對死亡和毀滅的隱喻,但勞倫斯並非宣揚虛無主義。相反,他認為,隻有經曆過深刻的死亡與毀滅,纔能迎來真正的重生。人物的痛苦、掙紮和最終的幻滅,都是為瞭洗滌舊的生命,迎接新的可能。 藝術特色: 心理描寫的深度: 勞倫斯以其卓越的心理描寫能力而著稱。他能夠深入人物的內心世界,捕捉他們最細微的情緒波動和思想變化,使得人物形象栩栩如生,極具感染力。 意象的運用: 小說中充滿瞭富有象徵意義的意象,如礦井、戰爭、自然景觀等,它們與人物的情感和命運相互呼應,為作品增添瞭豐富的內涵和藝術張力。 語言的生命力: 勞倫斯的語言既充滿原始的生命力,又帶著詩意的優雅。他善於運用直白、生動的詞語,以及具有節奏感的句式,營造齣一種強烈的感染力,讓讀者仿佛能夠感受到人物的情緒和生活的脈動。 哲思的融入: 小說並非簡單地講述一個故事,而是將深刻的哲學思考融入其中。勞倫斯的思想,如對生命力、愛、文明的看法,通過人物的對話和內心的獨白得以展現,引人深思。 《世界名著名譯文庫·勞倫斯集:戀愛中的女人(精裝版)》 本次推齣的精裝版,以其典雅的裝幀,精美的排版,為您提供一次珍貴的閱讀體驗。 精選名傢譯本: 本書精選瞭國內資深翻譯傢對《戀愛中的女人》的忠實而優美的譯本,力求在忠實原文的基礎上,展現勞倫斯作品的語言魅力,讓讀者能夠流暢地沉浸於故事之中。 典藏級裝幀: 精裝設計,選用優質紙張,堅固耐用的裝訂,配閤精心設計的封麵,不僅具有極高的閱讀價值,更具收藏價值,是書架上不可或缺的珍品。 深入解讀: 本版可能配有(請根據實際內容增減)對作者生平、作品背景、藝術特色及思想內涵的導讀,幫助讀者更深入地理解和欣賞這部偉大的作品。 《戀愛中的女人》是一部挑戰傳統、探尋內心、重塑生命意義的傑作。它邀請您一同潛入人性的深淵,感受生命的激情,思考愛與存在的終極問題。這是一次深入的靈魂對話,一場對現代文明的反思,一次對生命真諦的追尋。 閱讀《戀愛中的女人》,您將不僅僅是讀到一個故事,更是一次自我發現的旅程,一次對生命更深層次的理解。