泰特斯.安德洛尼剋斯(莎士比亞全集.英漢雙語本) [The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus]

泰特斯.安德洛尼剋斯(莎士比亞全集.英漢雙語本) [The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

威廉·莎士比亞(William Shakespeare) 著,喬納森·貝特(Jonathan Bate),埃裏剋·拉斯姆森(Eric Rasmussen),辜正坤 編,韓誌華 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 戲劇
  • 悲劇
  • 復仇
  • 古羅馬
  • 英漢雙語
  • 文學經典
  • 戲劇文學
  • 經典文學
  • 泰特斯
  • 安德洛尼剋斯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513560429
版次:1
商品編碼:11753204
品牌:外研社
包裝:平裝
叢書名: 莎士比亞全集·英漢雙語本
外文名稱:The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus
開本:16開
齣版時間:2015-07-01
用紙:膠版紙
頁數:2

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :中高級讀者;大學生及以上;英語教師;研究莎劇的學者
  

他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
  1. 真實的文本:橫亙於前的這套新譯本,是依據當今莎學界久負聲望的皇傢版《莎士比亞全集》進行翻譯。這一版本由當今世界著名的兩位莎學專傢Jonathan Bate和Eric Rasmussen編寫,是一對開本300多年來的全麵修訂,也是眾多導演和演員鍾愛的莎士比亞文本。
  2. 嶄新的輯注:皇傢版《莎士比亞全集》對莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當,實用性強,且兼采百傢之長,通過注釋能夠更好地理解莎翁原文。
  3. 詩體的譯本:
  (1)譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方麵體現莎翁劇文的格律性。
  (2)翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞麯風味譯法、有韻體現代文白融閤譯法、無韻體白話詩譯法。
  (3)譯本可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。

內容簡介

  

“莎士比亞全集-英漢雙語本”係列書由英國皇傢莎士比亞劇團和外語教學與研究齣版社閤作推齣,根據皇傢版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對照。《泰特斯?安德洛尼剋斯》講述羅馬將軍安德洛尼剋斯徵戰哥特、俘虜女王塔摩拉後,在兩人及其子女間所引發的一係列復仇事件。

作者簡介

威廉?莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國的重要作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福剋裏斯(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides),閤稱為戲劇史上四大悲劇傢。

精彩書評

  

“感謝貝特和拉斯姆森兩位編者為我們奉上這版《莎士比亞全集》,它的成就堪稱齣版界罕有,即便莎翁本人也無可挑剔。”
   ——羅伯特?麥剋拉姆,《觀察傢報》

目錄

齣版說明 i
莎士比亞詩體重譯集序 ii
《泰特斯·安德洛尼剋斯》導言 1
泰特斯·安德洛尼剋斯 9
Introduction to The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus 113
The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus 121
User's guide 236





前言/序言

他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
這是英國大作傢本?瓊森在一部《莎士比亞全集》扉頁上題詩中的詩行。三百多年來,莎士比亞在全球逐步成為一個傢喻戶曉的名字,似乎與這句預言在在呼應。但這並非偶然言中,有許多因素可以解釋莎士比亞這一巨大的文化現象産生的必然性。最關鍵的,至少有下麵幾點。
首先,其作品內容具有驚人的多樣性。世界上很難有第二個作傢像莎士比亞這樣能夠駕馭如此廣闊的題材。他的作品內容幾乎無所不包,稱得上英國社會的百科全書。帝王將相、走卒凡夫、纔子佳人、惡棍屠夫……一切社會階層都展現於他的筆底……
其次,但也許是更重要的原因:他的作品具有極高的娛樂性。文學作品的生命力在於它能寓教於樂。莎士比亞的作品不是枯燥的說教,而是能夠給予讀者或觀眾極大藝術享受的娛樂性創造物,往往具有明顯的煽情效果,有意刺激人的欲望……
第三,時勢造英雄。人類其實從來不缺善於煽情的作手或視野宏闊的巨匠,缺的常常是時勢和機遇。莎士比亞的時代恰恰是英國文藝復興思潮達到鼎盛的時代……



《羅密歐與硃麗葉》:一麯永恒的愛情悲歌 ——莎士比亞四大悲劇之一,探索愛、仇恨與命運的交織 導言:維羅納的血與淚 《羅密歐與硃麗葉》(Romeo and Juliet)不僅僅是一部簡單的愛情故事,它是威廉·莎士比亞筆下對人類情感極端狀態最深刻的描摹之一。這部劇作以意大利維羅納城為背景,講述瞭兩個世代結怨的貴族傢族——濛太古(Montague)和凱普萊特(Capulet)——之間的不共戴天之仇,以及在這場傢族宿怨的陰影下,一對年輕戀人之間熾熱而短暫的愛情悲劇。 莎士比亞以其無與倫比的語言駕馭能力,將詩意的浪漫與殘酷的現實無縫地融閤在一起,塑造瞭一個關於激情、衝動、宿命與犧牲的永恒寓言。這部劇作的魅力在於其深刻的人性洞察,它撕開瞭社會偏見和傢族仇恨的遮羞布,質問那些橫亙在純真情感麵前的、看似不可逾越的障礙。 第一幕:仇恨的序麯與命運的初遇 故事伊始,維羅納的空氣中彌漫著緊張與敵意。濛太古傢族的僕人和凱普萊特傢族的僕人之間的街頭鬥毆,迅速升級為傢族成員的公開械鬥。王子愛斯卡魯斯(Escalus)的嚴厲警告——任何再起爭端者,必將處以極刑——為全劇定下瞭血腥的基調。 此時,羅密歐(Romeo),濛太古傢族的年輕繼承人,正沉浸在對一位名叫羅瑟琳(Rosaline)的女子單相思的痛苦之中。他沉溺於傳統的宮廷式愛情辭藻中,顯得憂鬱而矯情。為瞭讓他走齣情傷,他的堂兄本鮑裏奧(Benvolio)和機智幽默的朋友麥丘西奧(Mercutio)說服他潛入凱普萊特傢的盛大化裝舞會。 命運的齒輪在這次潛入中被撥動。在舞會上,羅密歐邂逅瞭硃麗葉(Juliet),凱普萊特傢族的掌上明珠。那一刻,所有的往事恩怨煙消雲散,兩人一見鍾情,仿佛被瞬間點燃的火焰,互相認定對方就是自己的唯一。他們用十四行詩的完美結構完成瞭第一次對彼此靈魂的觸碰與確認,直到他們發現彼此竟是世仇傢族的成員,狂喜瞬間凝固成絕望。 第二幕:私訂終身與激情的爆發 初遇的震撼驅使著這對年輕戀人。在著名的“陽颱場景”(Balcony Scene)中,莎士比亞展現瞭人類語言能夠達到的浪漫巔峰。硃麗葉在陽颱上對夜色傾訴對羅密歐的思念,羅密歐迴應她的呼喚,兩人在月光下許下永恒的誓言。他們的愛超越瞭姓氏的界限,那句經典的獨白——“何謂姓氏?玫瑰不叫玫瑰,聞起來也一樣芬芳”——成為瞭反抗社會規範的宣言。 在勞倫斯神父(Friar Laurence)的幫助下,羅密歐和硃麗葉秘密舉行瞭婚禮。神父希望這場結閤能成為化解兩大傢族長期仇恨的契機。然而,這種不顧一切的結閤,卻為即將到來的災難埋下瞭伏筆。 第三幕:轉摺點——命運的鐵錘落下 第三幕是全劇無可挽迴的轉摺點,也是莎士比亞戲劇結構中“危機爆發”的高潮。 泰鮑爾特(Tybalt),硃麗葉的錶兄,一個脾氣火爆、對濛太古傢族充滿仇恨的年輕人,在街頭遇到瞭羅密歐。因為羅密歐娶瞭硃麗葉,泰鮑爾特視他為入侵者和侮辱者,不斷挑釁。羅密歐此時已是凱普萊特傢族的女婿,他試圖和平收場,拒絕瞭泰鮑爾特的決鬥邀請。 羅密歐的退讓激怒瞭麥丘西奧,他替羅密歐齣頭,與泰鮑爾特交手。在混亂中,羅密歐試圖阻止爭鬥,卻無意中為泰鮑爾特創造瞭機會,導緻麥丘西奧被刺身亡。臨死前,麥丘西奧詛咒瞭兩個傢族:“讓瘟疫降到你們兩傢身上!” 摯友的死徹底擊碎瞭羅密歐的理智。被仇恨和復仇的火焰吞噬,羅密歐反手追殺並殺死瞭泰鮑爾特。 這一行為直接導緻瞭王子愛斯卡魯斯的判決:羅密歐被判流放,而非死刑。對於深愛硃麗葉的羅密歐而言,流放無異於死刑,因為這意味著與愛人永彆。維羅納的幸福夢想,在這一天戛然而止。 第四幕:絕望的掙紮與徒勞的計劃 被放逐的羅密歐逃往曼圖亞。與此同時,凱普萊特公爵為瞭讓硃麗葉走齣悲傷(實則是為她安排的婚事),強行命令她與帕裏斯伯爵(Count Paris)完婚。 麵對父母的強權和與愛人分離的痛苦,硃麗葉走投無路。她再次嚮勞倫斯神父求助。神父設計瞭一個驚險的計劃:硃麗葉假裝同意嫁給帕裏斯,然後在婚禮前夜飲下一劑烈性藥水,此藥效能使她陷入類似死亡的假寐狀態長達四十二小時。屆時,傢人會將她放入傢族墓穴,神父會派人通知羅密歐,等硃麗葉醒來後,兩人便可一同逃亡。 硃麗葉以驚人的勇氣服下瞭藥水,盡管她對這藥水的效力、對自己是否會窒息、以及羅密歐是否會收到信件充滿瞭恐懼,但她為瞭愛,選擇瞭孤注一擲。 第五幕:命運的誤讀與悲劇的收場 悲劇的根源在於溝通的失敗。神父派齣的信使,因鼠疫封鎖而未能將關鍵信息及時送到曼圖亞的羅密歐手中。羅密歐先一步從僕人那裏聽到瞭硃麗葉“逝世”的噩耗。 在極度的痛苦中,羅密歐決定迴歸維羅納,在硃麗葉的墓穴旁與她“共赴黃泉”。他找到一位藥劑師,購得劇毒。 當羅密歐來到凱普萊特傢族的墓穴時,遇到瞭前來祭奠的帕裏斯伯爵。帕裏斯誤以為羅密歐是來侮辱或盜竊遺體的,兩人發生衝突,羅密歐殺死瞭帕裏斯。 羅密歐麵對著看似冰冷的硃麗葉,深情地訴說瞭他的愛與絕望,然後服毒自盡。 僅僅幾分鍾後,硃麗葉蘇醒,發現身邊躺著死去的羅密歐,以及藥瓶空置的地麵。勞倫斯神父趕到,試圖勸說硃麗葉逃走,但硃麗葉拒絕瞭。她親吻瞭羅密歐冰冷的嘴唇,希望能從他口中殘留的毒液中獲取一絲慰藉,但這無濟於事。最後,她拔齣羅密歐隨身佩戴的匕首,刺入自己的胸膛。 兩大傢族的族長、王子以及神父趕到現場,勞倫斯神父詳述瞭事件的全部經過。目睹瞭自己孩子和傢族仇恨的慘烈後果後,濛太古和凱普萊特兩傢終於在兩個年輕人冰冷的屍體前,放下瞭持續已久的恩怨。 主題與藝術成就 《羅密歐與硃麗葉》通過對“命運的盲目性”和“愛與仇恨的二元對立”的探討,達到瞭極高的藝術成就。 愛與激情: 劇作中的愛情是純粹、本能且超越理性的,它代錶著對僵化社會規則的挑戰。 時間與速度: 劇中的事件發生得極快,愛戀、婚姻、死亡,都在短短四天內完成,這種時間的壓縮感,加劇瞭悲劇的緊迫性和宿命感。 光與影的意象: 莎士比亞頻繁使用光明(如太陽、星星、蠟燭)來象徵兩位戀人,而將傢族仇恨和外部世界描繪成黑暗、陰影和瘟疫,突顯瞭他們愛情的脆弱與神聖。 這部劇作至今仍是全球上演率最高的戲劇之一,因為它觸及瞭人類最基本的情感體驗——對至死不渝愛情的嚮往,以及對不公命運的抗爭與嘆息。

用戶評價

評分

這本莎士比亞的劇作集著實讓人沉迷,它不僅僅是文字的堆砌,更像是一扇通往文藝復興時期戲劇魅力的時光隧道。當我翻開其中的某一頁時,那種撲麵而來的古典韻味和對人性的深刻洞察力,瞬間抓住瞭我的注意力。我特彆欣賞這套書在排版和裝幀上的用心,那種恰到好處的厚重感和紙張的質感,都讓人願意花上更多時間去細細品味。尤其是那些雙語對照的設置,對於我們這些仍在努力精進外語的讀者來說,簡直是福音。它提供瞭一種無縫銜接的學習體驗,不必頻繁地在原文和譯文之間來迴切換,使得閱讀的流暢性大大增強,也讓我能更直接地感受到原著語言的節奏和韻律,而不是完全依賴譯者的理解。這種設計,無疑大大提升瞭閱讀的深度和趣味性,讓原本可能有些晦澀的古老文本變得觸手可及,仿佛莎翁本人正坐在你身旁為你輕聲吟誦。

評分

說實話,拿到這本厚厚的劇作集時,我內心是有些許忐忑的,畢竟莎翁的作品嚮來以其復雜的結構和典故的繁多而著稱。然而,實際的閱讀過程卻齣乎意料地順暢。這要歸功於這套書在細節處理上的細緻入微。比如,字體大小和行距的排布,經過瞭科學的考量,即使是長時間閱讀,眼睛的疲勞感也比閱讀普通的大眾讀物要輕得多。更重要的是,這種將原文和譯文並置的處理方式,簡直是進行文學對比研究的絕佳工具。我常常會比對原文中一個介詞的微妙差異是如何影響整個句子的語氣的,這種對語言的“解剖”過程,對於文學愛好者來說,本身就是一種極大的享受。它不是讓你被動地接受信息,而是鼓勵你主動地去參與到文本的構建過程中去,去挖掘作者隱藏的深意。

評分

對於那些希望係統性地、全麵地接觸莎士比亞藝術成就的讀者來說,這套全集無疑是書架上不可或缺的一筆投資。它不僅僅是提供瞭一次閱讀體驗,更像是為你搭建瞭一個堅實的文學研究平颱。我尤其欣賞它所帶來的那種“沉浸式”的文化體驗。當你沉浸在這些宏大敘事和深刻對白中時,你會感覺到自己仿佛是參與瞭一場跨越時空的劇場盛宴。這種感覺是碎片化閱讀無法給予的。每一部劇作的開篇前,如果能稍微瞭解一下其曆史背景或首演信息,會更有代入感,而這套書在引言或注釋部分的精煉,恰好滿足瞭這種需求,它在尊重原著的前提下,提供瞭恰如其分的“導航”,讓你既能感受到古典的莊嚴,又不會迷失在曆史的迷宮中。

評分

這本書帶給我的,是一種復雜的情感體驗,它糅閤瞭震撼、深思以及對人類境況的無奈感。閱讀這些經典,就如同站在一個高處俯瞰蕓蕓眾生,你會清晰地看到那些永恒的主題——愛、背叛、權力、復仇——是如何在不同的時代背景下重演。這種普適性,纔是莎翁作品真正的魔力所在。這套雙語本的優勢在於,它能讓你在享受故事跌宕起伏的同時,保持對語言美學的敏感度。當你讀到一段精彩絕倫的獨白時,你可以立即切換到原文,去感受那種原文特有的音韻之美和措辭的力量,再迴到譯文,體會譯者是如何巧妙地“馴服”這股力量並將其傳遞給非母語讀者。這種雙軌並行的閱讀模式,極大地豐富瞭閱讀的層次感,讓每一次重讀都可能帶來新的發現和感悟。

評分

我對這套書的關注點更多地集中在它所承載的曆史重量和文化價值上。站在今天的角度迴望這些經典,我們不得不驚嘆於那位文學巨匠對人類情感光譜的描摹是何等地精準和無情。每一幕、每一個角色的命運交織,都像是一麵映照著我們內心深處欲望與恐懼的鏡子。我常常在讀完一個篇章後,需要停下來,進行長時間的沉思,去消化其中蘊含的道德睏境和社會批判。這套版本的譯者顯然是下足瞭功夫,他們沒有僅僅停留在字麵意思的轉換,更努力去捕捉那種彌散在字裏行間的曆史塵埃和情緒張力。書中的一些特定詞匯和典故,如果沒有詳細的注釋,對於現代讀者來說確實是個挑戰,但這套書在關鍵地方的處理上顯得非常得體,既不至於過度解讀,又能提供必要的背景知識,讓閱讀體驗保持在一種充滿探索欲的愉悅狀態中。

評分

好好好好好好好好好好好好好好

評分

非常不錯的,內容非常好

評分

好書,這個齣版社也非常不錯,好評

評分

幾乎買瞭全套,看重中英文對照,嚮莎翁誕辰400周年緻敬,大愛!

評分

莎士比亞的書不用多說,本本經典

評分

正版!很好!還沒看呢!但是印刷比較好!看著挺喜歡的。

評分

好書,這個齣版社也非常不錯,好評

評分

好好好好好好好好好好好好好

評分

好好好好好好好好好好好好好好

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有