亨利四世(上)(莎士比亞全集.英漢雙語本)

亨利四世(上)(莎士比亞全集.英漢雙語本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威廉·莎士比亞(William Shakespeare) 著,辜正坤,[英] Jonathan Bate,[美] Eric Rasmussen 編
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 戲劇
  • 曆史劇
  • 亨利四世
  • 英漢雙語
  • 文學
  • 經典
  • 英國文學
  • 戲劇文學
  • 全集
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513567213
版次:1
商品編碼:11865408
品牌:外研社
包裝:平裝
叢書名: 莎士比亞全集·英漢雙語本
開本:16開
齣版時間:2016-01-01
用紙:膠版紙
頁數:296
正文語種:中文,英文

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :學生,一般讀者

他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
1. 真實的文本:橫亙於前的這套新譯本,是依據當今莎學界久負聲望的皇傢版《莎士比亞全集》進行翻譯。這一版本由當今世界著名的兩位莎學專傢Jonathan Bate和Eric Rasmussen編寫,是*一對開本300多年來的全麵修訂,也是眾多導演和演員鍾愛的莎士比亞文本。
2. 嶄新的輯注:皇傢版《莎士比亞全集》對莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當,實用性強,且兼采百傢之長,通過注釋能夠更好地理解莎翁原文。
3. 詩體的譯本:
(1)譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方麵體現莎翁劇文的格律性。
(2)翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞麯風味譯法、有韻體現代文白融閤譯法、無韻體白話詩譯法。
(3)譯本可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。

內容簡介

《亨利四世(上)》為“莎士比亞全集-英漢雙語本”係列中的一本,由英國皇傢莎士比亞劇團和外語教學與研究齣版社閤作推齣,根據皇傢版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對照,講述瞭亨利四世在位時期,青年王子亨利(即位後稱亨利五世)的活動。

作者簡介

威廉-莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國的重要作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福剋裏斯(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides)閤稱為戲劇史上四大悲劇傢。

目錄

齣版說明 i
莎士比亞詩體重譯集序 ii
《亨利四世》二聯劇導言 1
亨利四世(上) 11
Introduction to The Two Parts of Henry the Fourth 123
The First Part of Henry the Fourth 135
User's guide 263


莎士比亞全集導讀:探索伊麗莎白時代戲劇的恢弘畫捲 這部匯集瞭威廉·莎士比亞不朽傑作的權威選本,旨在為讀者呈現這位文藝復興時期最偉大劇作傢那跨越曆史、悲劇、喜劇與傳奇的廣闊藝術疆域。它不僅僅是一套簡單的文本匯編,更是深入理解伊麗莎白時代社會思潮、人類情感復雜性以及戲劇藝術巔峰的鑰匙。本捲精選的劇作,以其深刻的人物刻畫、精湛的語言藝術和永恒的主題探討,構建瞭一個多維度的世界,足以讓任何時代的讀者為之震撼與沉思。 第一部分:曆史的沉重與王權的掙紮——曆史劇的史詩力量 本輯的重心之一,在於其對英國曆史的宏大敘事,特彆是對都鐸王朝前身的深刻挖掘。這些曆史劇不僅僅是簡單的史實復述,更是對權力本質、閤法性、個人責任與國傢命運之間復雜關係的哲學探討。 《理查二世》(Richard II):本劇以其華麗而憂鬱的詩意語言著稱,聚焦於一位沉溺於自我意象而疏於國事的君主。莎士比亞細緻入微地描繪瞭理查的墮落——從神聖不可侵犯的君權擁有者,到失去一切的流亡者。劇作探討瞭“君權神授”理論的脆弱性,以及當君主在政治技能上遠遠落後於其實際的繼承權時所必然導緻的悲劇。詩歌的運用達到瞭極高的水準,理查在失去王冠時的獨白,充滿瞭對語言力量與個體尊嚴消逝的哀嘆,是文學史上關於喪失與身份危機的經典篇章。劇本提齣瞭一個深刻的問題:一個人的內在品質,能否對抗其神聖賦予的地位? 《亨利四世(上)》與《亨利四世(下)》:這兩部連貫的作品,是莎士比亞曆史劇中的高峰,它們將曆史的嚴肅性與喜劇的活力完美地結閤在一起。它們的主要關注點在於新生的波西主義王朝如何鞏固其統治,以及“人民的國王”這一形象的塑造過程。 在《亨利四世(上)》中,年輕的哈爾王子(後來的亨利五世)的形象是全劇的靈魂。他沉溺於東郊的酒館生活,與福斯塔夫爵士為伍,似乎是一個不學無術的紈絝子弟。然而,莎士比亞巧妙地設置瞭一個對比:一邊是宮廷中亨利四世因篡位而産生的焦慮與不安,另一邊是鄉野中哈爾王子的看似放蕩不羈。福斯塔夫,這個集享樂主義、虛榮、狡詐與無可救藥的魅力於一身的喜劇形象,是劇作的另一大亮點。他對謊言和自我敘事的依賴,揭示瞭人性中對“錶演”的永恒需求。哈爾最終的“迴歸”——在打敗叛軍後,他與福斯塔夫的決裂,標誌著他從青春的自由中抽離,開始承擔起王者的責任。 《亨利四世(下)》則將這種主題推嚮高潮。它描繪瞭王權的鞏固過程,以及哈爾如何通過審慎的政治手腕和軍事勝利,贏得人民的心。劇作深入探討瞭責任與自由的衝突,以及一個人在肩負重任之前必須經曆的身份重塑。福斯塔夫的最終被棄,雖然帶來瞭喜劇性的悲涼,卻從曆史的角度闡明瞭王權構建的殘酷邏輯——個人情感必須服從於國傢利益。 《亨利五世》(Henry V):作為哈爾王子蛻變的最終章,本劇塑造瞭理想化的英國君主形象。劇作的焦點在於戰前動員、領導力的展示以及對戰爭倫理的探討。著名的“聖剋裏斯平日演說”不僅是鼓舞人心的口號,更是對民族身份認同和英雄主義的精妙構建。莎士比亞在此將曆史的重量與戲劇的修辭完美融閤,探討瞭一個年輕國王如何在戰火中定義其統治的正當性與偉大。 第二部分:社會寓言與道德探索——喜劇與“問題劇”的交織 本選集同樣收錄瞭莎士比亞最具創造力和思想深度的非曆史劇目,它們以獨特的視角審視瞭社會結構、性彆角色和道德睏境。 《威尼斯商人》(The Merchant of Venice):這部劇作常常被歸類為喜劇,但其內核卻充滿瞭深刻的社會寓言與道德張力。它以復雜的敘事結構,探討瞭“契約精神”與“仁慈/憐憫”之間的衝突。夏洛剋,這位被社會排擠的猶太放貸人,其形象的復雜性超越瞭簡單的反派設定,揭示瞭社會偏見對個體命運的殘酷影響。安東尼奧的商業冒險、鮑莎的智慧與法律知識,以及對婚姻與愛情的探討,使得此劇成為研究文藝復興時期社會倫理學和宗教寬容議題的絕佳文本。 《無事自擾》(Much Ado About Nothing):作為浪漫喜劇的典範,本劇以其機智的對話和錯綜復雜的情節引人入勝。它通過貝特麗絲與班尼迪剋這對“鬥嘴冤傢”的歡喜冤傢關係,展現瞭愛情在被“設計”與“誤解”中的發展軌跡。劇作的成功在於其語言的閃光點——那種敏捷、諷刺卻又充滿深情的辯論藝術,反映瞭伊麗莎白時代上流社會交際的精妙。同時,圍繞著希羅的誹謗事件,劇本也觸及瞭榮譽感、貞潔觀在社會評價體係中的沉重地位。 第三部分:語言的魔力與戲劇技巧的巔峰 本全集版本的價值,在於其對莎士比亞無與倫比的語言駕馭能力的完整呈現。無論是在曆史劇的莊嚴獨白、喜劇中的俏皮雙關,還是在對人類內心世界的細緻剖析中,莎士比亞都展現瞭其作為“人類心靈的工程師”的非凡天賦。從曆史劇中對王權衰落的哀嘆,到喜劇中對愛情謬誤的嘲弄,文本的韻律感、比喻的豐富性,都使得這些作品成為西方文學史上難以逾越的高峰。閱讀這套全集,就是走進一個由語言構建的、充滿活力與智慧的宇宙。

用戶評價

評分

說實話,我一直認為莎士比亞的曆史劇讀起來有點像啃硬骨頭,但這次閱讀體驗完全顛覆瞭我的看法。這本《亨利四世(上)》更像是一部精彩的群像戲,各種社會階層的人物為瞭各自的利益和信念而奔走。最吸引我的地方在於它對人性弱點的毫不留情的揭示——君主的猜忌、貴族的野心、底層民眾的市儈與無奈。福斯塔夫和他的那幫狐朋狗友在“東邊”的場景,簡直是文藝復興時期倫敦底層生活的生動寫照,充滿市井的煙火氣,與上層宮廷的冷峻形成瞭強烈的對比。這種強烈的反差,讓整部作品的厚度大大增加。讀完後,我忍不住去查閱瞭相關的曆史背景資料,想知道莎翁究竟在多大程度上忠於史實,這種閱讀後的探究欲,正是優秀作品的魅力所在。

評分

這部劇的結構安排堪稱一絕,它巧妙地平衡瞭史詩般的宏大敘事和精微入裏的私人情感描摹。一方麵,我們看到的是國傢存亡的重大議題,叛亂的陰影籠罩著整個英格蘭;另一方麵,我們又被捲入亨利四世對兒子未來命運的深深憂慮中。特彆是當哈爾王子巧妙地在公眾麵前扮演“浪子迴頭”的角色時,那種深謀遠慮的政治手腕讓人不寒而栗,也讓人看到瞭他繼承王位的必然性。整部作品充滿瞭動感的節奏,無論是緊張的軍事部署,還是福斯塔夫在酒館裏那些天馬行空的鬍扯,都仿佛被賦予瞭生命力。對於想要理解英國曆史背景以及莎士比亞戲劇風格的讀者來說,這本高質量的英漢對照本,無疑是打開這扇大門的絕佳鑰匙。

評分

這本莎士比亞全集中的《亨利四世(上)》真是讓人欲罷不能。我從頭到尾都被戲劇中那種錯綜復雜的人物關係和激烈的權力鬥爭所吸引。亨利四世這位君主,錶麵上威嚴,內心卻充滿瞭對王位的憂慮和對兒子的失望。特彆是他對哈爾王子的那種矛盾情感,既希望他承擔起王室的責任,又對他沉迷於不靠譜的朋友圈感到痛心疾首。而福斯塔夫這個角色,簡直是全劇的靈魂!他那張能言善辯的嘴、狡黠的頭腦,以及對待榮譽那種玩世不恭的態度,每次齣場都能帶來一陣歡笑,同時也讓人深思,在那個等級森嚴的時代,這種“邊緣人”的存在到底意味著什麼。編劇對曆史事件的拿捏非常精準,戰爭的殘酷與宮廷的陰謀交織在一起,讓人感受到那個時代的緊張氣氛。閱讀過程中,我仿佛能聽到劍拔弩張的聲音,聞到戰場上硝煙的味道,那種沉浸感是其他很多曆史劇無法比擬的。

評分

初次接觸莎士比亞的作品,原本還有些擔心語言會過於晦澀難懂,但《亨利四世(上)》的閱讀體驗齣乎意料的流暢。劇情推動得非常緊湊,幾乎沒有讓人感到拖遝的地方。從王室內部的緊張局勢,到民間酒館裏那些令人捧腹的場景,場景切換自然得像是看一部精心製作的電影。我尤其佩服作者塑造人物的功力,即便是配角,也個個鮮活立體,比如那位忠心耿耿卻又常常被福斯塔夫氣得夠嗆的僕人。讀到後期,看著哈爾王子開始展現齣他作為未來君主的潛力,那種從放蕩不羈到逐漸承擔重任的轉變過程,處理得細膩而有層次感,讓人為之振奮。這部劇深刻地揭示瞭權力對人的腐蝕性,以及真正的領導力是如何在混亂中被淬煉齣來的。

評分

這本書的翻譯質量確實值得稱贊,英漢對照的形式對於我們這種想深入瞭解原著韻味的讀者來說太友好瞭。我特意對照著原文去品味那些經典的颱詞,莎翁那行雲流水的十四行詩和散文交替使用的技巧,在翻譯中得到瞭很好的保留。尤其是那些充滿智慧和諷刺意味的雙關語,即便是翻譯過來,那種機智的火花依然能夠閃耀。讀到高潮部分,比如貴族叛亂的那幾場戲,文字的張力簡直要從紙麵上跳齣來。我尤其喜歡作者對於“榮譽”這個主題的探討,福斯塔夫和那位叛軍領袖對榮譽的理解完全是天壤之彆,這不僅僅是兩個角色之間的爭論,更是對整個社會價值觀的一種拷問。這本書不僅僅是曆史的記錄,更是一部關於人性、責任與選擇的深刻哲學思辨。

評分

書不錯

評分

包裝完整,莎翁的書一直很想拜讀~

評分

莎士比亞莎士比亞四百周年!入一套!

評分

不錯啊

評分

哈的好的好的好的好的

評分

理查三世(莎士比亞全集.英漢雙語本)

評分

很經典的書,書質量不錯。買瞭全本的。

評分

書很好,好評!一次性買太多,快遞員辛苦啦。

評分

收藏瞭……好書,有時間看吧

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有