發表於2024-11-27
他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
1. 真實的文本:橫亙於前的這套新譯本,是依據當今莎學界久負聲望的皇傢版《莎士比亞全集》進行翻譯。這一版本由當今世界著名的兩位莎學專傢Jonathan Bate和Eric Rasmussen編寫,是*一對開本300多年來的全麵修訂,也是眾多導演和演員鍾愛的莎士比亞文本。
2. 嶄新的輯注:皇傢版《莎士比亞全集》對莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當,實用性強,且兼采百傢之長,通過注釋能夠更好地理解莎翁原文。
3. 詩體的譯本:
(1)譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方麵體現莎翁劇文的格律性。
(2)翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞麯風味譯法、有韻體現代文白融閤譯法、無韻體白話詩譯法。
(3)譯本可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。
《亨利四世(上)》為“莎士比亞全集-英漢雙語本”係列中的一本,由英國皇傢莎士比亞劇團和外語教學與研究齣版社閤作推齣,根據皇傢版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對照,講述瞭亨利四世在位時期,青年王子亨利(即位後稱亨利五世)的活動。
威廉-莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國的重要作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福剋裏斯(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides)閤稱為戲劇史上四大悲劇傢。
齣版說明 i
莎士比亞詩體重譯集序 ii
《亨利四世》二聯劇導言 1
亨利四世(上) 11
Introduction to The Two Parts of Henry the Fourth 123
The First Part of Henry the Fourth 135
User's guide 263
亨利四世(上)(莎士比亞全集.英漢雙語本) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
亨利四世(上)(莎士比亞全集.英漢雙語本) 下載 mobi epub pdf 電子書不錯啊
評分不錯啊
評分不錯啊
評分包裝完整,莎翁的書一直很想拜讀~
評分哈的好的好的好的好的
評分書收到瞭,不錯不錯,很厚,留著慢慢看吧。喜歡,以後多多支持
評分不錯?
評分非常不錯的,內容非常好
評分¥33.10
亨利四世(上)(莎士比亞全集.英漢雙語本) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024