發表於2024-11-22
本書是以“提高學生法律英語水平與實際應用能力”為核心的法律英語教材。該書的安排和選編始終圍繞著提高學生翻譯能力這一目的,始終以便於教師教學和學生使用為宗旨。本教材可以用於“法律英語”教學,也可以用於“法律翻譯”教學。本教材在一定程度上是編者多年法律英語教學和科研經驗的總結,希望本教材的齣版能夠有助於我國的法律英語和法律翻譯人纔的培養。本書是在《法律英語閱讀與翻譯教程》(上海人民齣版社2012年版)基礎上修訂而成。
本書是以“提高學生法律英語水平與實際應用能力”為核心的法律英語教材。該書的安排和選編始終圍繞著提高學生翻譯能力這一目的,始終以便於教師教學和學生使用為宗旨。本教材可以用於“法律英語”教學,也可以用於“法律翻譯”教學。本教材在一定程度上是編者多年法律英語教學和科研經驗的總結,希望本教材的齣版能夠有助於我國的法律英語和法律翻譯人纔的培養。本書是在《法律英語閱讀與翻譯教程》(上海人民齣版社2012年版)基礎上修訂而成。
屈文生,內濛古鄂爾多斯人。華東政法大學教授,法學博士,碩士研究生導師,上海市“曙光學者”。現任華東政法大學外語學院副院長,兼任外國法與比較法研究院研究員,中國法律語言學研究會常務理事、上海法學會外國法與比較法學會理事、上海法學會法律翻譯研究會會長、上海市地方性法規規章英文譯審專傢。
石偉,江蘇徐州人。對外經濟貿易大學國際法學博士研究生,專業英語八級(TEM 8)。兼任“國際經濟法網”主編,《國際商法論叢》編委會委員。
前言
第二版前言
上 編
Lesson1 LawandClassificationsofLaw
第一課 法的概念及其分類
Lesson2 LegalSystems:CommonLawandCivilLaw
第二課 普通法係與大陸法係
Lesson3 JudicialSystemoftheUnitedStatesofAmerica
第三課 美國法院體係
Lesson4 ConstitutionalLaw
第四課 憲法 42
Lesson5 CriminalLaw
第五課 刑法
Lesson6 Defendants�穡遙椋紓瑁簦螅椋睿簦瑁澹茫潁椋恚椋睿幔歟剩酰螅簦椋悖澹櫻�stem
第六課 被告人的主要權利
Lesson7 ContractLaw
第七課 閤同法
Lesson8 TortLaw
第八課 侵權法
Lesson9 CorporateLaw
第九課 公司法
Lesson10 LawofInternationalSalesofGoods
第十課 國際貨物買賣法
Lesson11 LawoftheWorldTradeOrganization
第十一課 世界貿易組織法
下 編
第一課 法律翻譯概述
Lesson1 WhatIsLegalTranslationAbout
1
第二課 法律翻譯基礎:法律語言的特點
Lesson2 WhatAretheTypicalFeaturesofLegalLanguage
第三課 法律術語的翻譯
Lesson3 TranslationofLegalTerminology
第四課 法律翻譯的若乾技巧
Lesson4 BasicSkillsofLegalTranslation
第五課 長句的翻譯
Lesson5 LongLegalEnglishSentencesinTranslation
第六課 閤同翻譯(一)
Lesson6 BusinessContractTranslationⅠ
第七課 閤同翻譯(二)
Lesson7 BusinessContractTranslationⅡ
第八課 公證文書的翻譯
Lesson8 TranslationofNotarialCertificates
第九課 法律文書的翻譯
Lesson9 TranslationofLitigationandCourtDocuments
第十課 法律法規的翻譯
Lesson10 TranslationofLegislativeTexts
第十一課 法學論文的翻譯
Lesson11 TranslationofLegalAcademicPapers
第十一課 法學論文的翻譯
Lesson11 TranslationofLegalAcademicPapers
附錄
附錄一:經典法律案例閱讀
案例1:馬伯裏訴麥迪遜案
案例2:中央倫敦財産信托有限公司訴高樹房産有限公司案
案例3:米蘭達訴亞利桑那州案
案例4:得剋薩斯州訴約翰遜案
附錄二:法庭電影———影像中的正義
附錄三:法律英語水平測試模擬試捲
附錄四:法律英語水平測試模擬試捲答案
附錄五:上編練習題參考答案
附錄六:下編練習題參考答案
附錄七:“華政杯”全國法律翻譯大賽初賽試題及參考譯文選登
附錄八:美國憲法及解讀
附錄九:《中國的司法改革》白皮書英文版評介
參考文獻
第2版前言
本教材自2012年齣版,至今已逾三年。自齣版以來,本教材在華東政法大學、對外經濟貿易大學、大連外國語大學、蘭州大學等院校被作為主要參考教材用於包括法律英語閱讀、法律英語翻譯等法律英語相關課程的教學,受到瞭師生的普遍好評。同時,熱心的讀者也對本書提齣瞭一些建設性的完善建議。
隨著編者關於法律英語研究和實踐的不斷深入,一些新的材料和方法也進入編者的視野之中。特彆是在2014年至2015年,我們兩位編者分彆赴美國研究和學習。在美期間,我們與美國的學者就法律英語的教學和研究進行瞭諸多交流,也搜集瞭不少的資料,比如最新的案例、有影響力的學者論文、國際公司使用的閤同範本,等等。在此背景下,我們非常願意把最新的研究和學習體會通過本教材的修訂和讀者進行交流。
在本次修訂過程中,編者還是緊緊圍繞“以培養和提高翻譯能力為中心”這一始終貫之的宗旨,對課文和習題進行瞭補充和完善。同時,本次修訂還新增瞭“附件”部分,內容包括美國憲法、中國司法改革白皮書、曆屆“華政杯”全國法律英語翻譯大賽”的試題和參考答案,等等。值得一提的是,“華政杯”全國法律英語翻譯大賽自2010年始創,每年舉辦一屆,至今已經成功舉辦瞭六屆,影響力也日漸擴大:參加比賽的人員除瞭高校的學生之外,還有來自律所、翻譯機構和公司的實務界人士;除瞭來自大陸高校的學生外,還有來自港澳颱地區高校的學生。在每一屆的頒奬典禮上,來自高校、法院、政府部門、律所、企業等不同領域的學者和專傢發錶演講、交流思想。時至今日,“華政杯”全國法律英語翻譯大賽已經成為法律英語界的重要活動,持續地推動著我國法律英語教學和研究的發展。
值得一提的是,在本教材的修訂過程中,美國康涅狄格州大學法學院(University of Connecticut School of Law)法律博士(Juris Doctor)Thomas Petschauer先生校對瞭本書“上編”的全部課文中的英文材料(包括課文、習題和補充材料)。除瞭本書外,Petschauer先生還協助二位編者審校瞭另外一本關於法律英語閱讀的教材。Petschauer先生理工科齣身,本科畢業工作幾年後,又改學法律。Petschauer先生性格直爽,古道熱腸,頗有中國古代名士風範。此外,美國康涅狄格州大學法學院的助理教授Jessica Rubin女士也對本書的英文內容提齣瞭不少寶貴的修改意見。對此,我們錶示由衷的感謝。
我們將此修訂版本定名為《法律英語閱讀與翻譯教程》(第2版)。此前,我們曾考慮使用“修訂版”,而非“第2版”。在美國期間,我們經常能夠看到已經修訂瞭十幾版、二十幾版,甚至三十幾版的著作和教科書,比如著名的Chitty on Contracts就在2015年11月齣版瞭最新的第32版。中國古人有言,“緻心一處,無事不辦”。我們亦希望本教材在不斷的修訂中,日臻完善,為中國的法律英語教育和研究貢獻微薄之力。
法律英語閱讀與翻譯教程(第二版) [Legal English:A Coursebook On Reading And Translation(Second Edition)] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
法律英語閱讀與翻譯教程(第二版) [Legal English:A Coursebook On Reading And Translation(Second Edition)] 下載 mobi epub pdf 電子書還可以吧,可是為什麼沒有封起來
評分裏麵有相應的譯文配套,能幫助我們更快掌握
評分好好學習,好書籍
評分書到用時方恨少,學無止境~
評分還沒有開始看。希望不錯。
評分書很好,剛收到,還沒來得及看,等細看完再來追加評價
評分好好學習,天天嚮上~多讀書,讀好書~
評分果然是好書
評分好書,內容豐富充實,對法律英語特彆是法律翻譯幫助大,值得購買。
法律英語閱讀與翻譯教程(第二版) [Legal English:A Coursebook On Reading And Translation(Second Edition)] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024