版 英汉汉英多功能词典

版 英汉汉英多功能词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

翰林辞书编写组 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉
  • 汉英
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 双语
  • 多功能
  • 便携
  • 参考书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 铂悦居图书专营店
出版社: 江西教育出版社
ISBN:9787539275024
商品编码:24647079828
丛书名: 英汉汉英多功能词典(最新版)
开本:64开
出版时间:2014-07-01

具体描述

 

商品基本信息,请以下列介绍为准

商品名称:

 新版 英汉汉英多功能词典

主编:

本书编写组

本书定价:

24元

网价:

 

ISBN号:

9787539275024

出版社:

江西教育出版社

商品类型:

图书

其他参考信息(以实物为准)

装帧:平

开本:64

语种:中文

出版时间:2014-07-01

版次:1

页数:950

印刷时间:2014-07-01

印次:1

 

描述加载中
《环球视野:跨文化交际宝典》 内容简介: 《环球视野:跨文化交际宝典》并非一本语言工具书,而是一部深度聚焦于全球化时代人际互动与文化理解的综合性指南。本书旨在弥补传统语言学习中对“语境”和“文化差异”理解的不足,为读者提供一套系统、实用的跨文化交际策略与思维框架。 本书的核心理念在于,有效的沟通不仅仅是词汇和语法的准确运用,更是对彼此文化背景、非语言信号、价值观差异的深刻洞察与灵活调适。在日益紧密联系的今天,无论是商务谈判、学术交流,还是日常旅行与人际交往,跨文化冲突与误解的成本正变得越来越高。本书正是为应对这一挑战而生。 第一部分:文化基因的解码——理解差异的基石 本部分深入剖析了构成不同文化体系的底层逻辑,即“文化基因”。我们摒弃了刻板印象式的文化标签,转而探讨驱动人类行为模式的深层文化维度。 高语境与低语境文化体系的张力: 我们详细对比了依赖于隐性信息、关系和历史背景的东亚文化(如日本、中国)与侧重于明确、直接表达的西方文化(如德国、美国)之间的沟通差异。书中通过大量的真实案例,展示了“话中有话”与“直截了当”在不同情境下的有效性与潜在风险。 权力距离与个人主义的交锋: 探讨了社会结构如何影响层级关系与决策模式。在分析权力距离大的社会时,我们重点讨论了如何恰当地向上级或长辈表达异议,以及如何避免因过度谦逊而在注重个人成就的文化中被视为缺乏自信。反之,在个人主义盛行的环境中,如何平衡自主性与团队协作。 时间观的冲突: 区分了“线性时间观”(注重日程、准时、效率)与“弹性时间观”(注重关系、灵活性、当下情境)。书中提供了在跨国项目管理中,如何协调不同时间观念团队成员的实用方法,避免因“迟到”或“催促”引发的文化摩擦。 不确定性规避的哲学基础: 分析了某些文化对模糊和风险的天然排斥如何转化为对规则、流程和长期规划的偏爱,以及这如何影响合同的拟定和创新项目的推进。 第二部分:非语言信息的导航——沉默与姿态的语言 语言的表达往往只占沟通的极小部分,大量的意义通过非语言信号传递。《环球视野》将非语言交际提升到与语言同等重要的地位。 面部表情与情感表达的普适性与局限: 探讨了少数几种普遍被认可的面部表情,但更侧重于不同文化对情感“展示规则”(Display Rules)的约束。例如,在某些文化中,公开表达愤怒或悲伤被视为失态,而解读这些被压抑的情绪成为关键。 空间距离与个人疆界(Proxemics): 详细绘制了不同文化中可接受的身体接触和个人空间范围图谱。本书特别关注在拥挤的公共交通或商务握手时的微妙距离调整,以及如何通过对空间的使用来建立或疏远关系。 眼神接触的文化密码: 考察了持续的眼神接触在西方文化中被视为诚实和专注的标志,但在部分亚洲和中东文化中可能被解读为冒犯或挑战。书中教授读者如何根据对方的文化背景,微调自己的注视时长和强度。 手势的“陷阱”: 收录了数十个在不同大洲具有截然不同甚至相反含义的常见手势(如“OK”手势、竖拇指等),强调在不熟悉的环境中,禁用复杂手势的重要性。 第三部分:情境化沟通的艺术——从理论到实践 本部分将前两部分的理论知识应用于具体的交际场景,提供即时可操作的工具箱。 商务谈判中的文化敏感性: 重点分析了建立信任(Trust-Building)的不同路径——是先建立个人关系(Relationship-First)还是直接进入议题(Task-First)。书中包含了如何识别谈判对手的决策风格、如何处理“面子”问题以及如何构建符合文化期望的提案结构。 跨文化团队协作与冲突管理: 提供了在多元文化团队中进行有效反馈的方法论。例如,如何向一位不习惯直接批评的团队成员提供建设性意见,而不损害其自尊心;以及如何调和因工作优先级不同而产生的文化冲突。 虚拟环境中的交际挑战: 鉴于远程工作和国际会议的普及,本书专门探讨了电子邮件、即时通讯和视频会议中的文化失真问题。如何通过调整措辞和使用表情符号的频率来弥补缺乏面对面交流带来的信息缺失。 文化智力(CQ)的自我评估与提升: 提供了详细的自我评估工具,帮助读者量化自身的文化适应能力,并设计出个性化的学习计划,持续提升其在陌生文化中的学习、理解和适应能力,最终实现高效、和谐的全球化交流。 目标读者: 本书面向所有需要在全球化背景下提升沟通效率的人士,包括:国际商务人士、外交官、跨国企业管理者、留学生、外派人员,以及对全球文化抱有浓厚兴趣的普通读者。它不仅是一本“如何做”的指南,更是一本“为什么会这样”的深度解析之作。通过阅读《环球视野》,读者将不再是语言的搬运工,而是真正意义上的文化桥梁建造者。

用户评价

评分

长期使用下来,我最大的感受是它在维护和更新上的严谨性。尽管我手中的版本不是最新的修订版,但我发现其中收录的大部分词汇和表达都保持了相当的时效性,这对于语言学习者来说非常重要,因为语言是不断发展的。工具书的价值很大程度上取决于其内容的准确性和时效性,而这本词典显然在这两方面下了大功夫,确保了信息不会滞后于时代的发展。它建立了一种信赖感——当你需要一个确切的答案时,翻开它,通常就能得到权威且可靠的解释。这种稳定性,让它在众多快速迭代的数字工具中,依旧保持着不可替代的地位,成为我案头必备的“定海神针”式的参考书。

评分

作为一本多功能词典,它在跨文化交流和语言学习辅助功能上的创新性给我留下了深刻的印象。我发现它在处理一些文化特有的表达或习语时,没有采取生硬的直译,而是提供了富有洞察力的解释性翻译,这对于跨文化理解是极其有帮助的。此外,一些辅助性的信息模块,比如词源的简要介绍或者常见搭配的用法提示,都像是一位耐心的语言导师在旁边随时提供指导。这些看似“附加”的功能,实际上极大地增强了词典的实用价值和学习引导性。它不仅仅是一个查阅工具,更像是一个微型的语言知识库,引导用户从“知其然”迈向“知其所以然”,这种潜移默化的教学作用是很多纯粹的电子词典难以企及的。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,拿到手时,那种沉甸甸的质感立刻传递出一种扎实可靠的感觉。封面色彩的搭配和字体选择透露出一种经典与现代的平衡,没有过度花哨的装饰,却有着一种经久不衰的耐看性。内页的纸张选择也非常考究,触感细腻,印刷清晰锐利,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。尤其值得称赞的是,它的开本设计非常人性化,既保证了足够的版面空间容纳丰富的信息,又便于携带和单手翻阅。这种对细节的精益求精,让我对书本内部的内容充满了期待,感觉编辑团队在制作过程中投入了极大的心血,力求为用户提供一种高品质的阅读和使用体验。整体而言,从触感到视觉,这本书的物理形态已经达到了同类工具书中的上乘水准,让人愿意经常把它放在手边随时取用。

评分

初次尝试使用这本工具书时,我立刻被其信息检索的便捷性所折服。对于我这种需要频繁在不同语种间切换的读者来说,查找效率是至关重要的。这本书的编排逻辑非常清晰,无论是查找源语言的释义,还是反向查询目标语言的对应词汇,路径都设计得极为顺畅。索引系统的构建堪称教科书级别,布局合理,检索点覆盖全面,即便是那些不常用的专业术语或俚语,也能快速定位。我记得有一次急需一个特定技术名词的精准翻译,其他线上工具都泛泛而谈,而这本书却给出了最贴切、最符合语境的解释,这极大地提升了我的工作效率。这种“所见即所得”的查找体验,是衡量一本优秀工具书的核心标准之一,而它无疑在这方面做得非常出色,让人感觉操作过程是一种享受而非负担。

评分

随着使用频率的增加,我开始深入探究这本书在内容深度上的表现。它不仅仅满足于提供简单的词语对等翻译,更让人惊喜的是它在词汇拓展和语境分析上展现出的深度。许多核心词汇后面附带的例句和搭配用法,远比我预想的要丰富得多,而且这些例句的选取非常贴合当代语言的实际使用场景,涵盖了学术、商务、日常生活等多个领域。更关键的是,对于一些具有多重含义的词语,编纂者清晰地划分了不同的义项,并辅以简明的解释,避免了初学者在选择翻译时产生的困惑。这种细致入微的讲解,使得学习者能够真正理解词汇在不同情境下的细微差别,从而构建起更扎实、更灵活的语言应用能力。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有