新英漢小詞典(第4版)(精) 書 編者:徐海江//郭啓新 上海譯文 正版

新英漢小詞典(第4版)(精) 書 編者:徐海江//郭啓新 上海譯文 正版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 上海譯文
  • 徐海江
  • 郭啓新
  • 精編
  • 第四版
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京新腳步圖書專營店
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532769919
商品編碼:25933429692
叢書名: 新英漢小詞典

具體描述

 

基本信息
商品名稱: 新英漢小詞典(第4版)(精) 開本: 12
作者: 編者:徐海江//郭啓新 頁數: 1722
定價: 35.0 齣版時間: 2016-05-01
ISBN號: 9787532769919 印刷時間: 2016-05-01
齣版社: 上海譯文齣版社 版次: 1
印次: 1    
目錄: 書小乾坤大    字正日月長(代序)
體例說明
注音說明
音標及發音例詞錶
略語錶
主要參考書目
詞典正文
附錄一    不規則動詞錶
附錄二    美國50州概況一覽錶
附錄三    英語常用諺語200則 內容提要:         由徐海江、郭啓新主編的《新英漢小詞典(第4版)(精)》的修訂,與時俱進,因需而為,從形式到內容全方位升級。挖補硬傷1000餘例,添加新詞新語4萬餘個,收詞10萬餘條,新增例句、短語5萬餘條,另闢同義詞辨析、固定搭配、聯想記憶等欄,並標注考綱詞匯,堪稱中小學生英語學習與考試的百寶箱,是通往英語高殿堂的鋪路石和敲門磚。一冊在手,全國通用。一冊在手,英語學習不再求人。

 


《世界文學經典譯叢(精裝本)》:跨越時空的文字盛宴 導言: 文學,是人類情感、思想與經驗的永恒載體。它如同時代的鏡子,映照齣不同文明的輝煌與哀愁,承載著對真、善、美的永恒追問。本套《世界文學經典譯叢(精裝本)》精選自全球文學寶庫中那些經過時間洗禮、至今仍擁有強大生命力的不朽之作。我們相信,閱讀經典,不僅是追溯曆史的足跡,更是與人類最偉大的心靈進行對話,滋養我們自身的精神世界。 編纂理念與選目標準: 本譯叢的編纂,秉持著“兼顧經典性、代錶性與可讀性”的原則。我們深知,世界文學浩如煙海,任何選本都難以囊括全部精華。因此,我們著重遴選那些在文學史上具有裏程碑意義的作品,它們不僅在各自的民族文學中占據核心地位,更對世界文學的發展産生瞭深遠影響。 1. 曆史地位的權威性: 入選作品皆為公認的文學巨匠之作,它們代錶瞭某一時代、某一地域乃至某種文學流派的最高成就。無論是古希臘的史詩,文藝復興的戲劇,還是近現代小說的革新,它們都是理解世界文學脈絡不可或缺的節點。 2. 主題的普適性與深刻性: 偉大的作品往往探討人類共通的永恒主題:愛與失落、權力與反抗、道德睏境、存在的意義等。本譯叢中的作品,以其對人性的深刻洞察和對社會現實的敏銳捕捉,穿越瞭語言和文化的隔閡,至今仍能引發當代讀者的強烈共鳴。 3. 藝術手法的創新性: 經典之所以不朽,往往在於其卓越的藝術形式。本譯叢收錄的作品在敘事技巧、語言風格、結構布局上均有開創性貢獻,是學習和欣賞文學藝術手法的絕佳範本。 精裝呈現:對經典的最高敬意 鑒於這些作品的非凡價值,我們力求在物質形態上給予它們應有的尊重。本譯叢采用典雅大氣的精裝形式,封麵設計力求簡潔、莊重,並融入與作品主題相契閤的藝術元素。紙張選用高品質的特種紙,保證閱讀時的舒適觸感與長久保存的耐性。每一冊書的裝幀細節,都經過精心考量,旨在為讀者提供一種儀式感的閱讀體驗。 主要收錄方嚮(例舉): 本套叢書涵蓋瞭從古典時期到二十世紀中葉的歐洲及其他地區的重要文學成就,以下僅列舉幾個重要的闆塊方嚮,以展現其廣度與深度: 一、 古典與史詩的源頭 本部分側重於奠定西方敘事文學基礎的宏大敘事,探尋西方文明的文化基因。 古希臘的英雄史詩(如荷馬的《伊利亞特》與《奧德賽》的全新譯本): 展現瞭英雄主義、命運觀以及早期歐洲社會的麵貌。譯本力求在忠實原意的基礎上,還原其磅礴的氣勢和韻律美。 羅馬的黃金時代文學(如維吉爾的《埃涅阿斯紀》): 探討瞭國傢構建、榮譽與責任的母題,是後世史詩創作的典範。 二、 歐洲中世紀與文藝復興的轉摺 這一時期文學標誌著個體意識的覺醒和人道主義精神的勃發。 中世紀的宗教與世俗敘事(如《神麯》的權威譯本): 探索瞭人類靈魂的救贖之路,是中世紀精神世界的全景圖。 文藝復興時期的戲劇與小說: 重點推介反映人文主義光芒的作品,它們對人性復雜性的描摹,至今仍是無齣其右的。 三、 現實主義的巔峰與人性的剖析 十九世紀是世界文學的黃金時代,現實主義思潮深刻地介入社會肌理。 俄國批判現實主義的巨著: 收錄如陀思妥耶夫斯基對人類精神睏境的極限探索(如《卡拉馬佐夫兄弟》),以及托爾斯泰對道德與曆史的宏大書寫。這些作品以其對社會底層和復雜心理的精微刻畫,成為研究人性的必讀文本。 法國巴爾紮剋與福樓拜的社會全景圖: 通過對金錢、野心和虛榮的描摹,展現瞭十九世紀法國社會的眾生相,體現瞭藝術的“客觀性”追求。 英國狄更斯的社會良心之聲: 聚焦於工業革命背景下的人道主義關懷,其敘事充滿戲劇張力與溫情。 四、 現代主義的探索與精神的內省 進入二十世紀,文學開始關注意識流動、時間本質以及個體在現代世界中的迷失感。 意識流的先驅作品: 引入如馬塞爾·普魯斯特對記憶與時間的魔術般的重構,以及詹姆斯·喬伊斯的語言實驗,挑戰讀者的閱讀習慣,開闢瞭新的審美領域。 戰後存在的焦慮: 探討荒誕、異化和虛無感,反映兩次世界大戰後人類精神世界的動蕩。 翻譯團隊的專業保證: 好的譯本是連接原著與讀者的橋梁。本譯叢的翻譯工作,匯集瞭國內享有盛譽的資深翻譯傢和語言學傢。我們深知,翻譯文學經典,既要求對源語言的精確把握,更要求對目標語言的深厚駕馭能力,以及對文本背後文化背景的深刻理解。 我們的譯者團隊: 1. 術語的嚴謹性: 特彆是對於哲學、曆史、宗教詞匯,確保其在譯文中保持原著的精準內涵。 2. 風格的還原度: 努力捕捉原作者獨特的語調、節奏和文體特徵,力求在漢語中再現其藝術魅力,避免“翻譯腔”。 3. 校注的詳盡性: 為確保讀者能夠無礙地進入復雜的文化語境,本譯叢的每一冊均配有詳盡的導讀和注釋,旨在掃清閱讀障礙,深化理解。 結語:閱讀的價值 閱讀《世界文學經典譯叢(精裝本)》,不僅僅是消費故事,更是一場精神的遠徵。它能拓寬我們的視野,讓我們超越自身的經驗局限,體驗不同時代、不同文化下人類的喜怒哀樂。這套書,是書架上值得珍藏的文化資産,是獻給所有追求深度閱讀者的最佳禮物。我們期待,這些曆經考驗的偉大文字,能為您的精神生活帶來持久的啓迪與慰藉。

用戶評價

評分

關於這本詞典的實用價值,我用一個最直觀的感受來總結:它帶來的“安全感”。在麵對復雜的英語文本或者需要進行嚴肅的書麵錶達時,我們總是擔心自己的理解是否到位,用詞是否準確。這本詞典就像一位經驗豐富、知識淵博的老前輩,無論我遇到多麼晦澀難懂的句子,或者多麼拿不準的詞義,隻要翻開它,就能得到一個權威且令人信服的解答。它不是那種隻教你皮毛的速成工具,而是在構建你堅實的語言底層框架。它所提供的不僅僅是定義,更是對語言的係統認知。這種持續提供準確、深度信息的穩定錶現,使得我在閱讀那些原本可能需要反復查閱好幾本參考書纔能啃下來的原著時,信心倍增。它極大地降低瞭語言學習中的“試錯成本”,讓我能夠更專注於內容本身,而不是被語言障礙所睏擾。這是一本真正有底蘊、值得信賴的工具書。

評分

我必須提一下它在檢索效率上的優化設計,這對於需要快速定位信息的讀者來說至關重要。雖然我用的不是電子版,但在實體書的檢索係統上,編者們也做瞭很多巧妙的安排。首先,主詞條的排列邏輯清晰流暢,次級解釋的層級劃分非常明確,讓人一眼就能找到自己想看的部分。其次,一些衍生詞和相關詞組的歸類處理得非常人性化,它們不是零散地分布在各個角落,而是被巧妙地聚閤在一起,形成一個知識網絡。這極大地減少瞭查閱時間,避免瞭“大海撈針”式的翻找。更重要的是,它在詞條的組織結構上,似乎遵循瞭一種符閤認知習慣的邏輯順序,使得你在查找一個詞的過程中,很自然地也會瀏覽到與之相關聯的其他詞匯,達到“溫故而知新”的效果。這種高效且富有引導性的結構設計,讓它成為瞭我案頭工作流中不可或缺的一部分,極大地提高瞭我的學習和工作效率。

評分

作為一名長期與英語打交道的學習者,我深知一本好的英漢詞典,其翻譯的“信、達、雅”是多麼重要。這本詞典在“信”和“達”上錶現齣色,但在“雅”的把握上,也透露齣一種成熟老練的專業水準。我注意到它在處理一些文學性較強的詞匯或固定搭配時,給齣的譯法往往更具地道的韻味,而不是那種生硬的直譯。這讓我避免瞭很多在翻譯或口語交流中容易露怯的“中式英語”錶達。比如,對於一些習語和俚語,它提供的解釋非常到位,並且會區分這些錶達的正式程度和使用場景。我曾經在翻譯一篇比較講究語氣的技術文檔時,為瞭一句看似簡單的過渡語琢磨瞭很久,最終在這本詞典裏找到瞭一個完美貼閤原文語氣的錶達方式。這種對語言細微差彆的捕捉和呈現,是區分普通詞典和優秀詞典的關鍵。它引導我不僅僅是知道一個詞的意義,更是學會如何“說得像個母語者”。

評分

這本書的排版和裝幀真是讓人眼前一亮,拿在手裏沉甸甸的,感覺非常紮實。那種傳統的精裝本設計,配上典雅的字體,立刻就帶來一種沉穩可靠的感覺。我記得我以前用過一些詞典,打開就感覺很單薄,紙質也比較差,隨便翻幾下就覺得要散架瞭。但這本明顯是下過功夫的,即便是經常翻閱的詞條,邊緣也保持得很好,沒有齣現毛邊或者鬆動的跡象。每次需要查閱時,那種觸感和視覺上的舒適感,都讓查找的過程變得不再那麼枯燥乏味,反而成為一種享受。尤其是對一些常用詞匯的釋義部分,字體大小和行間距的處理恰到好處,既保證瞭信息的密度,又不會讓人感到壓迫。這種對細節的打磨,體現瞭齣版社對內容的尊重,也讓它不僅僅是一本工具書,更像是一件可以長久珍藏的案頭之物。我把其他一些舊詞典都收起來瞭,就留著這本在手邊,無論是日常閱讀遇到生詞,還是寫作時需要斟酌用詞,它都能提供最穩定可靠的支持。這種實體書的質感,是電子版永遠無法替代的。

評分

這本書的收詞範圍和深度,絕對是超齣我預期的,尤其是針對一些現代漢語中不斷湧現的新詞匯和專業術語的處理上,做得非常及時和精準。我發現它並非那種故步自封的老舊詞典,而是緊跟時代脈搏的。比如,最近幾年在科技和文化領域齣現的一些高頻熱詞,我在好幾本老詞典裏都查不到準確的解釋或者對應的英文用法,但在這本裏,它們都有清晰的條目和貼切的譯文。這對於需要處理大量國際信息或者從事跨文化交流的人來說,簡直是救命稻草。更難得的是,它在解釋某些復雜概念時,不僅僅給齣瞭一個簡單的對等詞,還附帶瞭簡明的語境說明,有時候甚至會用一個小小的例句來點明用法上的細微差彆。這讓我感覺編者組是非常用心在做這項工作,他們沒有僅僅停留在“收錄”的層麵,而是深入到瞭“闡釋”和“應用”的層麵,真正幫助讀者理解詞語的生命力和使用場閤。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有