正版书籍 新书--十三经译注-- 仪礼译注

正版书籍 新书--十三经译注-- 仪礼译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

杨天宇 撰 著
图书标签:
  • 十三经
  • 仪礼
  • 译注
  • 经典
  • 儒家
  • 文化
  • 历史
  • 国学
  • 先秦
  • 正版书籍
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 金渊清亚图书专营店
出版社: 上海古籍出版社
ISBN:9787532537648
商品编码:29813174558
包装:平装
出版时间:2004-07-01

具体描述

   图书基本信息
图书名称 新书--十三经译注-- 仪礼译注
作者 杨天宇 撰
定价 35.00元
出版社 上海古籍出版社
ISBN 9787532537648
出版日期 2004-07-01
字数
页码
版次 1
装帧 平装
开本
商品重量 0.422Kg

   内容简介
《仪礼》是儒家礼学早也是重要的著作。然而,它素称难读,研究与阅读者望而生畏。鉴于此,本书将它译成易读的现代汉语,并加以注释。全书破疑释难,译文清通,不仅于经学,且于文化史之了解研究,大有助益。

   作者简介
暂无相关内容

   目录
出版说明
前言
士冠礼
士昏礼第二
士相见礼第三
乡饮酒礼第四
乡射礼第五
燕礼第六
大射第七
聘礼第八
公食大夫礼第九
觐礼第十
丧服第十一
士丧礼第十二
既夕礼第十三
士虞礼第十四
特性馈食礼第十五
少牢馈食礼第十六
有司第十七
附录
主要参考书目

   编辑推荐


   文摘
暂无相关内容

   序言
暂无相关内容





《仪礼》译注:古礼之光,现代之鉴 《仪礼》,作为儒家十三经之一,是一部记载古代士大夫阶层在日常生活、政治交往、祭祀活动等各个场合所遵循的礼仪规范的经典文献。它不仅仅是一本记录制度的书籍,更是中华民族数千年文明史中,关于“礼”的智慧结晶,是理解中国古代社会结构、道德观念、人文精神的重要窗口。本书《仪礼译注》旨在以严谨的学术态度,结合深厚的文化底蕴,对这部古老而精深的经典进行全面而透彻的解读和阐释,让其光辉得以在新时代重现,为现代社会提供深刻的启示和借鉴。 一、 严谨溯源,夯实译注之基 《仪礼》的文本流传历经千年,其间的注疏考订纷繁复杂。本书在译注之前,首先对《仪礼》的各个传本、重要注疏进行了细致的梳理和比较。我们深入研究了汉代的郑玄注、唐代的贾公彦疏,以及宋明理学家的相关诠释,力求在众多学说中找到最贴近原意的解读。同时,我们也关注了近现代学者在《仪礼》研究上的最新成果,兼收并蓄,力求在传承经典的同时,融入时代精神。 在译文方面,我们坚持“信达雅”的原则,力求在准确传达原文意义的基础上,兼顾语言的流畅性和可读性。对于古奥的词汇、晦涩的句式,我们采用了多种译注方法: 直译与意译结合: 对于字义明确、结构清晰的句子,我们倾向于直译,以保持原文的结构和词语的原貌;对于含义曲折、文化内涵丰富的句子,我们则采用意译,力求将原文本义与深层含义一同传达。 溯源词义: 许多词汇在古今用法上存在差异。《仪礼》中的许多词语,其含义需要在古代的语境中加以考察。本书译注会追溯词语的本源,辨析其在《仪礼》中的特定含义,避免以今释古的误读。 结合上下文: 礼仪的理解往往离不开具体情境。《仪礼》中的每一篇、每一章都有其特定的礼仪场景。我们在译注时,充分考虑了上下文的联系,以及该条目在整个礼仪体系中的位置,力求译文能够准确反映其在具体仪式中的作用和意义。 补足文化背景: 《仪礼》所记载的许多礼仪,都蕴含着丰富的文化信息,例如当时的社会制度、宗法观念、等级秩序、人际关系等。本书译注不仅仅是文字的翻译,更是对这些文化背景的补充说明。我们会根据史料记载,对相关的社会习俗、器物形制、人物身份等进行详细的阐释,帮助读者更好地理解礼仪的内涵。 二、 细致释义,洞悉礼仪之精髓 《仪礼》全书十三篇,涵盖了冠、昏、丧、祭、乡射、朝觐、聘礼等士大夫阶层一生中所经历的主要人生节点和重要的社会交往场景。每一篇都承载着丰富的礼制信息,蕴含着深刻的道德要求。本书译注将逐篇、逐条进行深入的释义,力求将《仪礼》的内在逻辑和价值呈现出来。 “冠礼”: 论述男子成年的礼仪,强调责任与担当的开始,以及社会身份的确立。译注将深入剖析“加冠”这一核心环节的象征意义,以及其对个体社会角色的塑造作用。 “昏礼”: 描写男女婚配的礼仪,展现了对家庭伦理、男女之别、阴阳和合的古老观念。译注将解读“纳采”、“问名”、“纳吉”、“纳征”、“请期”、“亲迎”等六礼的每一个细节,以及它们所体现的对婚姻的郑重态度和对家族繁衍的期望。 “丧礼”: 详细记载了父母亡故后的哀悼、安葬、祭祀等一系列复杂而充满情感的礼仪。译注将着重解释“居丧”、“哭泣”、“沐浴”、“衰”、“袒”、“饭”、“粥”、“祭”等环节所蕴含的孝道精神、哀思表达以及对逝者的尊重。 “祭礼”: 描绘了祭祀祖先、天地、鬼神的各种仪式,体现了古人对神灵的敬畏、对祖先的追思以及对自然秩序的体认。译注将阐释“祭”在古代社会中的重要性,以及不同祭祀对象、祭品、祭仪所代表的意义。 “乡射礼”: 记载了乡村举行的射箭比赛,不仅是体育竞技,更是考察士人的德行、体魄与礼仪的场合。译注将解读射礼的规程、弓箭的象征意义,以及其对个人品德修养的要求。 “朝礼”: 描述了士大夫在朝堂上朝见君主时的各种礼仪,体现了君臣关系、等级秩序和政治运作的规范。译注将分析朝见时的位次、服饰、言辞等细节,以及它们所折射出的政治伦理。 “聘礼”: 记录了诸侯之间派遣使节进行聘问的礼仪,是国家间交往的重要方式,体现了礼尚往来、和平共处的原则。译注将解析聘礼的程序、使节的职责,以及其在维护国际秩序中的作用。 本书的译注将力求做到: 条理清晰: 每一条礼仪都将进行分门别类,并辅以图表(如有必要),使其结构一目了然。 释义详尽: 对于每个礼仪环节,不仅解释其操作规程,更深入挖掘其背后的精神内涵、道德要求和政治意义。 举例说明: 尽可能引用其他古籍或史料中的相关记载,来印证或补充《仪礼》原文的解释,使读者对礼仪的理解更加具体生动。 辨析异同: 在涉及不同学者对同一条目的不同解释时,本书将进行辨析,并给出较为公允的判断。 三、 穿越古今,赋予礼仪以现代意义 《仪礼》所承载的“礼”,并非僵化的制度,而是贯穿于社会生活的方方面面,体现着人与人之间、人与社会之间、人与自然之间的和谐关系。在现代社会,虽然许多具体的礼仪形式已经发生改变,但《仪礼》所蕴含的“礼”的精神,依然具有重要的现实意义。 本书译注的最终目的,不仅在于帮助读者理解古代的礼仪,更在于启发读者思考: “礼”的本质: “礼”的核心是敬、诚、和、顺。在人际交往中,如何体现对他人的尊重,如何保持真诚的态度,如何追求和谐的关系,如何顺应社会的基本规范,这些都是“礼”的现代实践。 道德修养: 《仪礼》强调“循礼”是个人道德修养的重要途径。在现代社会,我们如何通过遵守规则、尊重他人、关爱社会来提升自身的道德品质? 社会秩序: 礼仪是维护社会秩序的重要手段。本书译注将展现古人如何通过礼仪来规范人际交往,化解矛盾,从而构建稳定的社会结构。在现代社会,我们如何通过建立和遵守契约精神、法律规范和道德准则来维护社会和谐? 文化传承: 《仪礼》是中华优秀传统文化的重要组成部分。通过对《仪礼》的学习,我们能够更深刻地理解中华民族的精神特质,增强文化自信,并将其中的优秀成分融入现代社会。 本书的译注,还将关注《仪礼》与其他儒家经典,如《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》等之间的联系,展现“礼”在儒家思想体系中的地位和作用。 结语: 《仪礼译注》不仅仅是一部学术著作,更是一次对中华文明智慧的深度挖掘和现代诠释。我们希望通过本书,能让更多人走近《仪礼》,理解“礼”的深邃内涵,感受古人“克己复礼为仁”的智慧,并从中汲取养分,应用于当下,构建更加文明、和谐、美好的现代社会。这部译注,是献给所有对中华传统文化心怀敬意,渴望从中汲取智慧的读者的一份真诚礼物。

用户评价

评分

这本精装版《仪礼译注》的装帧设计实在让人眼前一亮,拿在手里沉甸甸的,质感十足。封面素雅,透着一股古朴的书卷气,虽然我还没来得及深入研读译注部分,但光是看着这本书的形制,就觉得收藏价值很高。纸张的选用也相当考究,印刷清晰,墨色浓郁,即便是在昏暗的光线下阅读,眼睛也不会感到过分吃力。我特别喜欢它那种内敛的、不张扬的审美,让人一接触就感觉这不是一本普通的教科书,而是经过精心打磨的文化载体。通常我对古籍的影印本或再版书都会持保留态度,总觉得少了点什么,但这本书的排版和校对似乎下了大功夫,字里行间透露出对传统的敬畏与现代出版技术的完美结合。放在书架上,它本身就是一道风景线,那种厚重感和历史的沉淀感,是快餐式阅读产品永远无法比拟的。我常常在翻阅时,会不自觉地被这种精良的制作工艺所吸引,期待着内容能与之匹配,带来一场真正的文化盛宴。

评分

这本《仪礼译注》的出版,对于推动传统文化普及来说,无疑是一次积极的贡献。我之所以这么说,是因为它打破了传统古籍研究的圈子壁垒。过去,了解“仪礼”往往需要先啃下好几部难度极高的注疏本,很多潜在的兴趣爱好者因此望而却步。但这本书在保持了学术水准的同时,极大地降低了入门的门槛,它仿佛在对大众说:“不必害怕,我们已经帮你清理了路上的障碍。”这种对知识传播的责任感,在出版界是值得称赞的。我设想,即便是高中的历史老师或者对传统文化感兴趣的白领,也能通过这本书建立起对周代礼乐文明的整体框架认知,而不需要花费数年时间进行文献训练。它的出现,让那些沉睡在象牙塔中的宝贵知识,真正走到了更多普通人的案头,这才是文化传承最有效的方式之一——让经典“活”起来,让更多人能够理解和亲近它们。

评分

坦白说,在如今这个信息爆炸的时代,购买一本如此厚重的经典译注,需要一定的“定力”。我之所以会被吸引,很大程度上是因为它提供了一种精神上的锚点。现代社会节奏太快,我们常常在追逐最新的潮流和资讯,却很少有时间停下来,去探究我们文化根基中的“规矩”和“秩序”。《仪礼》所承载的,正是古代社会行为的准则和人际交往的范式,这对于反思当下社会中逐渐淡化的礼节和人情往来,具有极强的现实意义。我尚未深入到每一条仪轨的细微之处,但仅仅是目录的结构和篇章的划分,就足以让人感受到古人对生活结构和伦理关系的精细构建。这套书,更像是一把钥匙,它开启的不是过去某个朝代的历史,而是关于“如何为人”的永恒思考,它教我们如何得体地待人接物,如何在群体中找到自己的位置,这种内在的修养提升,远比单纯的知识获取来得珍贵。

评分

我注意到这本书在学术上的严谨性,这从其译注的注释体例中可见一斑。虽然我个人的阅读偏好更倾向于流畅的叙事,但对于经典的研究读物来说,清晰的注释系统是衡量其价值的关键标准。这本书在处理那些存在争议的词义、不同的学派观点时,并没有采取武断的结论,而是提供了多角度的考量和引述,这对于希望进行深入研究的读者来说至关重要。它避免了“一言堂”的弊端,反而鼓励读者去进行批判性思考,去追溯那些原始的文献依据。我翻看其中关于某一特定礼器名称的解释时,发现其引用的旁证资料非常丰富,这表明译注团队在基础文献的梳理上是下了苦功的,绝对不是敷衍了事地进行简单翻译。这种求真务实的态度,让读者在阅读时感到非常踏实和信赖,知道自己获取的信息是建立在扎实的基础研究之上的。

评分

初翻这套书时,最吸引我的是它那种近乎“口语化”的注释风格,虽然我本人对先秦礼仪研究并非科班出身,但过去阅读类似古籍时,常常被晦涩的文言和繁复的考据所阻碍,读得十分费劲。这本书的译注部分,显然是站在一个现代读者的角度去构建沟通的桥梁,它没有过度地卖弄学问,而是力求让读者能够顺畅地理解“仪礼”在当时的社会语境和礼仪操作细节。我特意对照着其中几段关于祭祀仪式的描述看了看,那些原本像谜语一样的古代术语,在译注的解读下,仿佛被赋予了立体的画面感,让人能大致勾勒出那个场景的流程和氛围。这种既保持了原典的严肃性,又兼顾了可读性的平衡,是非常难能可贵的。它不是那种高高在上的学术著作,更像是请了一位耐心又博学的老师,手把手地引领你走进那个古老的仪式世界,让人感觉学习传统文化原来可以如此亲切自然。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有