现货 中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版 中国医药科技出版社

现货 中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版 中国医药科技出版社 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

国家药典委员会 著
图书标签:
  • 药典
  • 中药
  • 英文版
  • 医药科技
  • 标准
  • 2015年版
  • 中国医药出版社
  • 现货
  • 专业
  • 参考书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 黑龙江美术出版社旗舰店
出版社: 中国医药科技出版社
ISBN:9787506789295
商品编码:29734103618
包装:精装
开本:16
出版时间:2017-04-01
页数:2185

具体描述




中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版
定价 1800.00
出版社 中国医药科技出版社
版次 1
出版时间 2017年04月
开本 16
作者 国家药典委员会
装帧 精装
页数 2185
字数
ISBN编码 9787506789295











《中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版》内容导读 《中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版》是国家药品监督管理部门组织编写,为药品研制、生产、检验、使用等环节提供科学、规范、统一的技术要求的法定医药典籍。本版药典在遵循国际通行标准和原则的基础上,结合我国医药产业发展现状及监管需求,进行了全面的修订和完善,旨在提升我国药品质量标准,促进医药行业的国际化交流与合作。 一、 药典的性质与地位 《中华人民共和国药典》是具有法律效力的国家标准,是判断药品质量的最高标准。本版药典的英文翻译版,旨在为国际制药企业、研究机构、监管部门以及相关专业人士提供准确、权威的中文药典内容, facilitating global collaboration and ensuring the quality and safety of medicines circulating in international markets. 英文版的出版,标志着我国药典标准在国际上的可及性和影响力进一步提升,为我国药品走向世界,以及国际药品进入中国市场提供了重要的技术支撑。 二、 药典的构成与主要内容 《中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版》主要收载了药材和饮片。这部分内容是中医药理论和实践的重要载体,对于确保中药的质量和疗效至关重要。 1. 药材(Crude Drugs) 本部分收载了大量符合质量要求的药用植物、动物及矿物等天然药材。对于每一种药材,药典都提供了详细的描述,包括: 来源(Source): 明确药材的植物、动物或矿物名称,以及其特定的产地和采收季节等信息,以确保药材的道地性和正品率。 性状(Macroscopical Description): 对药材的外部形态进行详细描述,如颜色、气味、味道、质地、大小、形状等,这是初步鉴别药材真伪和优劣的重要依据。例如,对于某种植物药材,会描述其根、茎、叶、花、果实或种子的具体形态特征。 检查(Tests): 规定了对药材进行的一系列理化检查项目,以排除掺伪、杂质和有害物质。这包括: 水分(Water Content): 控制药材中的水分含量,防止霉变和影响药效。 灰分(Ash Content): 测定药材中的无机杂质含量,过高的灰分可能表明混有泥土、砂石等。 杂质(Impurities): 规定了对重金属、农药残留、黄曲霉毒素等有害物质的限量要求,确保药材的安全性。 鉴别(Identification): 提供了多种鉴别方法,包括宏观鉴别(性状)、显微鉴别(微观形态特征)、化学鉴别(特定的化学反应)以及现代仪器分析方法(如薄层色谱法(TLC)、高效液相色谱法(HPLC)等),用于确证药材的真伪。 炮制(Processing): 对于部分药材,会根据其药性特点,规定相应的炮制方法。炮制是中药传统工艺中至关重要的一环,通过不同的炮制方法(如炒、炙、蒸、煮、晒、焙等),可以改变药材的性味、功效,降低毒副作用,或便于储存和使用。例如,生姜经过炮制可以变为干姜,其药性发生变化。 性味与归经(Properties and Meridian Tropism): 阐述药材的四气(寒、热、温、凉)、五味(辛、甘、酸、苦、咸)以及其所归属的经络,这是指导临床用药的基础。 功效与主治(Functions and Indications): 总结药材的主要药理作用和临床应用范围,为医生和药师提供用药参考。 用法用量(Dosage and Administration): 规定了药材在临床上的适宜用量和使用方法,并根据需要提示注意事项。 储存(Storage): 明确药材的储存条件,如避光、阴凉、干燥、密封等,以防止药材变质。 2. 饮片(Prepared Slices of Drugs) 饮片是经过一定炮制工艺处理后的中药材,可以直接用于汤剂配方或制备其他中药复方制剂。饮片部分是对药材进一步规范和标准化的体现。 定义(Definition): 明确饮片的来源药材、炮制方法和质量要求。 质量标准(Quality Standards): 饮片部分同样包含详细的性状描述、检查项目(如水分、灰分、杂质、含量测定等)和鉴别方法。例如,规定了饮片的切制规格、炮制后的颜色、气味、质地等特征,以及特定的化学成分含量要求。 炮制工艺(Processing Methods): 对于每一味饮片,药典会详细列出其炮制工艺,包括所用辅料、操作步骤、时间和温度等关键参数。这保证了不同生产批次饮片质量的均一性和可控性。 性味、功效、用法用量、储存等信息也同样适用,但会根据炮制后的变化进行调整和说明。 三、 药典修订的原则与特点(2015年版) 《中华人民共和国药典一部(2015年版)》在修订过程中,遵循了以下重要原则: 科学性与先进性(Scientific and Advanced): 积极吸收国内外药典的先进经验和技术,采用国际通行的检测方法和标准,不断提高药品质量标准。 安全性与有效性(Safety and Efficacy): 将保障公众用药安全和有效放在首位,严格控制药材和饮片的质量,确保其符合临床用药需求。 统一性与协调性(Uniformity and Coordination): 保持药典内部标准的统一和协调,与国家其他相关法律法规、标准相衔接,形成完整的药品监管体系。 可操作性与实用性(Operability and Practicality): 确保药典标准易于理解和执行,便于药品生产企业和检验机构操作,同时满足临床用药的实际需求。 国际化(Internationalization): 进一步与国际接轨,促进我国药品标准的国际化水平,便利药品国际贸易和技术交流。 2015年版一部在具体修订中体现了以下特点: 大幅更新收载品种: 增加了一批具有临床应用价值、符合质量要求的药材和饮片,淘汰了部分质量不稳定或已不适用的品种。 严格和完善质量标准: 对现有品种的质量标准进行了全面的评估和修订,进一步细化了检查项目,提高了杂质限度要求,并增加了含量测定项目。 加强中药材的溯源管理: 更加注重药材的产地、采收、初加工等环节的规范,为中药材的可追溯性奠定基础。 推动现代技术在鉴别和检测中的应用: 更多地引入高效液相色谱、气相色谱、质谱等现代分析技术,提高鉴别和检测的准确性和灵敏度。 规范和优化炮制工艺: 对部分饮片的炮制工艺进行了更为精细的规定,使其更具操作性和可重复性。 提升英文版的质量: 确保英文翻译准确、专业,忠实地反映中文原文的含义和技术要求,便于国际用户理解和使用。 四、 《中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版》的应用价值 对药品生产企业: 为企业提供明确的药品生产和质量控制的技术依据,指导企业按照标准生产符合质量要求的药品。 对药品检验机构: 提供权威的检验方法和标准,确保药品质量的有效监管。 对科研人员: 为中药药理、药效、质量控制等方面的科学研究提供基础数据和技术支持。 对临床医生和药师: 提供可靠的药品信息,指导临床用药,保障患者用药安全有效。 对国际医药界: 促进国际社会对中国中药的了解,为国际药品监管机构、研究机构和企业提供了了解和应用中国药典标准的便捷途径,有助于推动中国中药走向国际市场。 五、 总结 《中华人民共和国药典一部(2015年版)英文版》作为国家药品标准的权威性文献,其内容的科学性、严谨性和前瞻性,不仅保障了我国中药材和饮片的质量安全,也为推动我国医药产业的国际化发展贡献了重要的力量。本版药典的英文翻译,进一步拓展了其国际影响力,为全球医药领域的交流与合作搭建了坚实的桥梁。

用户评价

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,硬壳精装,拿在手里沉甸甸的,一看就知道是经过精心制作的典籍。封面的设计简洁大气,烫金的字体在深色的背景上熠熠生辉,透着一股庄重和权威感。我特别喜欢它侧边切口的处理,那种微微泛黄的书页边缘,仿佛诉说着历史的厚重。虽然我主要关注的是内容本身,但不得不承认,这样的实体书收藏价值极高。翻开扉页,纸张的质感也非常棒,厚实而平滑,即便是用钢笔书写也不会洇墨,这对于需要经常在书上做笔记查阅的专业人士来说,简直是福音。要知道,一本工具书的耐用性同样重要,这套书的装订工艺看起来非常结实,即使是高频率地翻阅核心章节,也不担心书脊会过早损坏。它不仅仅是一本工具书,更像是书架上的一件艺术品,每一次取用都带着一种仪式感。我感觉出版方在每一个细节上都倾注了心血,从字体排版的间距到插图的清晰度,都达到了一个非常高的水准,让人在阅读疲惫时,光是看看这书的模样,心情都能平和下来不少。

评分

我一直认为,衡量一本专业书籍好坏的关键,在于它对“细节”的把控程度。很多通俗读物会把复杂的内容简化到失真,但这部作品显然避免了这种陷阱。我记得有一次,我在处理一个关于新材料稳定性的验证流程时,遇到了一个关于特定杂质控制限度的模糊问题。上网搜索或者查阅其他非官方指南,得出的结果总是含糊其辞,带着很强的经验主义色彩。但是,我在这本书的相应章节里找到了明确的、基于实验数据的量化标准和指导原则。这些数字不是随随便便写上去的,背后是严谨的科学验证和多年的监管实践积累。这种对精确度的执着,让我对书中的每一个数据都深信不疑。它迫使我以更高的标准要求自己的工作,不再满足于“差不多”,而是追求“完全符合”。这种对精度的苛求,才是真正推动行业进步的内在动力,而这本书正是这种动力的最佳载体。

评分

初次接触这个领域的资料时,我简直被市面上那些五花八门的参考手册搞得晕头转向,信息零散不说,更新速度更是跟不上瞬息万变的技术迭代。但是,当我入手这本大部头后,那种“定海神针”般的感觉立刻就来了。它不像某些网络资料那样,需要不断地去甄别真伪和时效性,这本书就像一个经过时间沉淀的琥珀,将最核心、最权威的知识点牢牢地封存在一起。我尤其欣赏它在结构上的严谨性,章节划分逻辑清晰,索引做得极其详尽,即便是查找一个非常具体的某个小剂量标准,也能在最短的时间内定位,这极大地提高了我的工作效率。要知道,在争分夺秒的研发环境中,时间成本是非常昂贵的。这本书提供的参照体系,是建立在一整套成熟的科学评估和监管框架之上的,这为我的日常操作提供了一个坚不可摧的基石。比起那些零散的文献堆砌,这种体系化的呈现方式,才真正体现了一部典籍的价值所在。

评分

从一个跨文化交流的角度来看,这本书在翻译质量上的用心程度,也绝对值得称赞。我曾经因为工作需要,不得不参考一些早期的英文版资料,结果常常因为术语的生硬直译或不准确的语境转换而理解偏差,白白浪费了大量时间去猜测原作者的本意。然而,这次的英文版本,从我能接触到的几个关键章节来看,无论是专业词汇的对应,还是复杂句式的重构,都做得非常地道和流畅。它显然不是简单的机器翻译,而是经过了熟悉本土监管体系的专业人士的精校和润色。阅读起来几乎没有障碍感,仿佛它最初就是用英文写成的标准文件。这极大地便利了那些需要与国际伙伴进行技术对接或对标国际标准的专业人士,让信息的传递和吸收变得高效而精准,成功地架起了一座连接本土实践与国际规范的桥梁。

评分

这本书的“参考价值”远远超出了“阅读价值”。它更像是一个工作台上的常备工具,而不是一个睡前消遣的读物。我很少会从头到尾去“读”它,更多的是把它当作一个庞大、可靠的知识库来“查阅”。我习惯在书桌的固定位置放上它,一旦遇到任何关于标准、方法论或法规层面的疑问,第一个动作就是伸手去拿它。它的存在本身,就带来了一种无形的约束力——提醒着从业者,在操作流程中必须坚守既定的规范。更重要的是,它会随着时间推移,成为一个重要的“历史参照点”,当我们审视未来新的标准出台时,可以通过它回溯到过去特定时间点的技术基准和监管哲学。这对于理解行业发展的脉络和演进方向,是无可替代的参照物,是真正意义上的“行业年轮”。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有