狂恋美剧学口语 新东方

狂恋美剧学口语 新东方 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 美剧
  • 口语
  • 新东方
  • 英语学习
  • 实用口语
  • 影视英语
  • 英语口语
  • 日常英语
  • 英语听力
  • 英语口语教材
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 新东方大愚图书官方旗舰店
出版社: 北京语言大学出版社
ISBN:9787561942154
商品编码:1656291037

具体描述





书    名:狂恋美剧学口语 书    号:978-7-5619-4215-4 定    价:32.00元 出 版 社:北京语言大学出版社 作    者:邱政政 开本页码:16开,240页 成品尺寸: 170*230mm 克    重:350克 版    次:2015年7月第1版第1次印刷

看美剧是看热闹,“学美剧”才是学门道。本书以经典美剧为素材讲解英语口语,精选zui常见、zui流行的俚语、习语、句型,将邱政政老师独创的“M7英语听说教学法”融入其中,带领你从语音、选词、思维和文化等多个维度学习语言精华,纠正口语表达错误。全书分为“你真的了解美剧吗”、“美剧原来这么讲——141个典型美剧口语表达”和“美剧原来能纠错——125个典型口语表达错误”三部分,有效帮助读者掌握原汁原味的美语,跟字幕组从此Say Goodbye!

《狂恋美剧学口语》是邱邱老师多年美剧教学研究经验之结晶,专门写给每一位想要提高英语口语水平、了解地道美式文化的学习者。本书以十部经典美剧为语言素材来源,包括《老友记》《宋飞正传》《辛普森一家》《广告狂人》《实习医生格雷》《绝望的主妇》《绝命毒师》《纸牌屋》《生活大爆炸》《南方公园》。这些美剧或因剧情设置巧妙、动人而被奉为经典,或因人物塑造时尚、有趣而走在流行前沿。更重要的是,它们的台词无一例外都蕴含着浓浓的美式文化,其中内涵丰富的句子往往会让人看了会心一笑。作者挑选出这些台词,融会贯通于类似的场景、例句中,让娱乐十足的美剧成为ji jia 的学习材料。 当然,如果仅仅止步于解读台词,那么本书就会逊色很多。事实上,作者看得更高更广,挖得更细更深。本书更大的价值在于,按照作者独创的“M7英语听说教学法”框架,从场景、台词延伸开来,精选美国当前zui常见、zui流行的俚语、习语、句型,从语音、选词、思维和文化等多个角度进一步培养读者的语感,扩大视野,巩固练习。这种科学的学习方法,合理的步骤安排,让大家能事半功倍地学习语言精华,纠正由来已久而不自知的口语错误,从而拔高自己的口语水平。 希望对自己的口语不自信、遍寻方法而不得的读者能够认真阅读本书,积极练习书中的素材;希望有一定基础、但遇到瓶颈的读者能够从本书中获得一些启示。希望每一位读者在本书的美剧学习思维的带领下,让自己的学习变得有趣而高效。 日常生活、职场沟通、休闲娱乐话题全囊括,流利英文脱口出,华丽丽变身口语达人。
名人推荐
政政是个严谨而进取的人,他的影视口语教学是新东方16年的金牌课程。这本书的素材地道、纯正,并且紧跟时下的“美剧热”,在这里我郑重推荐给大家!——俞敏洪


邱政政: 新东方(上海)英语学习部总监、教学管理中心主任、口译研究中心主任,新东方教育科技集团“20周年功勋人物”。上海外语频道ICS节目主持人,2010上海世博会志愿者外语总培训师,TOEFL Junior考试(中国)特聘顾问。著名听力、口语、口译教学与研究专家及托福教学与测试专家,美国ETS认证培训师。澳大利亚悉尼大学教育学硕士,长江商学院EMBA高级管理研修,加拿大UBC工商管理硕士(在读)。首创“M7英语听说教学法”。99年1月加入新东方,现已成功面授学员70万人次,学生遍布海内外,昵称“邱邱老师”。 主要著作包括:《狂恋美剧学口语》《美音纠音、透析与突破》《托福听力新思维》《TOEFL iBT听力词汇小伴侣》《美国签证口语指南》《TOEFL iBT口语满分模板》《基础口译阅读与翻译教程》《中级口译全真模拟试题》《中高级口试词汇必备》《高级口译笔试备考精要》等。

Chapter 1 你真的了解美剧吗 002 Unit 1 经典&流行美剧一网打尽 004 Unit 2 美剧术语零距离接触 020 Unit 3 邱邱美剧大课堂开讲啦——用“M7”学口语 025 Chapter 2 美剧原来这么讲——141个典型美剧口语表达 028 Unit 1 看美剧一定要懂的地道俚语 030 Unit 2 看美剧一定要懂的习惯表达 111 Chapter 3 美剧原来能纠错——125个典型口语表达错误 154 Unit 1 Every Detail Matters; Every Day Counts 赢在细节 156 Unit 2 Stomach Before Heart 欲想征服心,必先征服胃 163 Unit 3 Let’s Keep Fit 打败亚健康 173 Unit 4 At Your Service 为您效劳 180 Unit 5 Ka-ching 血拼到底 187 Unit 6 One Hand in My Pocket 成长的烦恼 194 Unit 7 Nine to Five 职场人生 201 Unit 8 Let’s Hit the Interstate 穿越新大陆 209 Unit 9 The Show Business, The Dream Weaver 梦工厂,high起来 216                                                             
电影与戏剧的力量:构建沉浸式的英语学习体验 导读: 语言学习的终极目标是实现无障碍的、自然的交流。传统的教科书往往受限于刻板的场景和程式化的对话,难以捕捉真实语境中的语言活力与文化内涵。本书另辟蹊径,聚焦于英语影视作品这一充满魅力的媒介,旨在为学习者提供一套系统、高效、且极富趣味性的口语提升方案。我们深知,真正的语言能力源于对语境的深刻理解和对表达方式的灵活运用,而影视作品正是这种“活语言”的宝库。 本书并非简单地罗列美剧台词或电影对白,而是建立在一套严谨的语言学和语用学理论基础之上,深度剖析不同类型影视作品中蕴含的语言现象、文化密码以及交际策略。我们的核心理念是:通过沉浸式的场景重构和精细化的语言拆解,将影视语言转化为学习者可吸收、可复用的交际工具。 --- 第一部分:理解影视语言的生态系统 影视作品中的语言是高度浓缩和情境化的,它与日常对话既有相似之处,又因其艺术加工而更具表现力和风格化。本部分将带领读者建立起分析影视语言的思维框架。 1. 语境即权力:场景与语用学的交织 每一句台词都不是孤立存在的。它们嵌入在特定的时间、地点、人物关系和情感张力之中。 人物弧光与语言演变: 探讨主角如何随着剧情发展改变其用词习惯、俚语使用频率和句式复杂性。例如,一个青涩的角色如何通过接触不同群体,逐渐习得更成熟、更地道的表达。 情境驱动的词汇选择: 深入分析在不同情境下(如法庭辩论、职场谈判、家庭冲突、浪漫邂逅)专业术语、非正式表达和情绪化语言的恰当使用。我们将对比剧本语言与真实生活口语的差异,教授读者如何识别并“翻译”那些为了戏剧效果而被夸张化的表达。 文化隐喻与潜台词: 影视作品充斥着对美国文化的引用,包括历史事件、流行文化、社会规范等。本章会系统梳理常见的文化典故(如对特定节日、体育赛事、历史人物的提及),教会读者如何理解那些不直接言明、却对理解人物动机至关重要的“潜台词”。 2. 声音的艺术:语音、语调与节奏的模仿 口语不仅是词汇和语法的堆砌,更是声音的表演。影视作品提供了模仿标准发音和节奏感的绝佳素材。 节奏与韵律: 剖析美剧对话中典型的“连读 (Linking)”、“失爆 (Plosion)”和“弱读 (Reduction)”现象。通过精确的音标标记和发音示范,帮助学习者消除语流中的断裂感,实现与母语者同步的流利度。 情绪的编码: 语调是传递情感的核心载体。我们将详细解析表示惊讶、怀疑、讽刺、肯定、拒绝等核心情绪时,声调的高低起伏、重音的转移规律。学习者将掌握如何通过声音的细微变化,准确表达出“我当然知道”背后的讥讽意味,而非单纯的肯定。 停顿的策略: 探讨停顿在制造悬念、强调重点、思考酝酿中的作用。正确的停顿不仅能让学习者有时间组织下一句要说的话,更能赋予其表达以深度和力量感。 --- 第二部分:主题化、功能化的口语模块构建 本书将口语学习模块化,以应对学习者在真实世界中可能遇到的各种交际挑战。我们精选了近年来最具代表性、语言风格鲜明的剧集类型,作为分析样本。 3. 职场生存法则:从“水杯文化”到商业谈判 聚焦于《傲骨贤妻》、《新闻编辑室》等作品中展现的专业环境。 高效的简报与陈述 (Pitching & Presenting): 学习如何在短时间内清晰、有力地传达核心信息。包括如何使用过渡词(Transitional Phrases)保持逻辑连贯性,以及如何应对突如其来的提问(Handling Q&A)。 邮件沟通与非正式交流 (Email Etiquette & Water Cooler Talk): 区分正式书面语和办公室走廊上的闲聊用语。掌握如何使用“Small Talk”技巧,快速与同事建立融洽关系,避免“职场冷场”。 冲突管理与说服技巧 (Conflict Resolution & Persuasion): 学习如何在不失礼貌的前提下,明确表达反对意见 (Disagreeing Politely),并使用强有力的逻辑和数据来支持自己的观点。 4. 日常生活与社交炼金术:无障碍融入 本模块以情景喜剧和家庭剧为蓝本,侧重于建立和维护人际关系。 餐桌上的交际艺术: 涵盖预约、点餐、表达感谢与歉意、回应恭维(Accepting Compliments)以及如何委婉地拒绝邀请(Declining Invitations Gracefully)。我们关注那些地道的餐馆用语,而非书本上的僵硬翻译。 表达观点与争论的艺术: 学习如何用“I think…”以外的方式表达个人意见(如:It seems to me that…; I’m inclined to believe…)。重点练习观点对立时,如何使用缓和语(Hedges)和强化语(Intensifiers)来调节对话的强度。 幽默的边界: 深入分析美剧中的幽默元素,包括双关语(Puns)、讽刺(Irony)和自嘲(Self-deprecation)。理解何时使用幽默,以及如何识别和回应他人的玩笑,是融入本土文化圈的关键一步。 5. 情绪的精确表达:从“I'm sad”到复杂情感的描摹 高级口语的关键在于能够区分细微的情感差别。 “爱”与“恨”的千百种说法: 学习表达“喜欢”、“迷恋”、“不屑一顾”、“深恶痛绝”等不同程度的情感词汇。例如,区分 “I’m annoyed” 和 “I’m furious” 的语境差异。 感叹与呼应: 掌握大量的感叹词、插入语和应答词(Interjections and Backchanneling signals),如 “No way!”, “Seriously?”, “Tell me about it!”。这些是保持对话热度和展示积极倾听态度的关键。 叙事与细节填充: 当讲述一个故事时,如何使用副词和形容词来“渲染气氛”,使听者如同身临其境。这包括对场景、人物外貌、内心活动的生动描述。 --- 第三部分:从被动接收到主动输出的转化训练 学习者不能仅仅停留在“听懂”的层面,必须将所学内化为自己的“肌肉记忆”。 6. “影子跟读法”的进阶应用 (Advanced Shadowing Technique) 传统的影子跟读法常被强调,但本书提供了更具针对性的进阶操作指南: 目标导向型跟读: 并非盲目地模仿所有内容。首先明确跟读目标(如:模仿特定角色的语速、模仿特定场景的句式结构、模仿特定音素的发音)。 结构分解与重组: 将模仿的台词拆解成“语块 (Chunks)”而非单个词汇。训练自己能够快速将这些习得的语块灵活插入到自己想表达的内容中。 录音对比与自查: 鼓励学习者录下自己的模仿,并与原声进行逐句对比,重点关注节奏和重音的偏差,进行针对性矫正。 7. 场景重现与即兴创作练习 (Scenario Reenactment and Improvisation) 将静态的文本转化为动态的口语输出。 角色互换练习: 选取一段精彩对白,学习者可以扮演其中一个角色,并尝试对另一个角色的台词做出“符合逻辑、符合人物性格”的回应,即使原文中没有给出该回应。这极大地锻炼了即时反应能力。 “接龙”对话法: 以某个美剧场景的开场白为起点,学习者必须在规定时间内(如五秒内)接上下一句对话,并不断将话题引导向一个预设的目标(如:说服朋友去看某部电影、解释迟到的原因)。 微型剧本创作: 要求学习者根据学到的特定表达和句型,为自己设计一个两分钟的独白或两人对话,并尝试以影视剧的风格进行表演。 本书旨在成为学习者手中一本实用的“影视语言解码器”和“口语加速器”。通过对荧幕上鲜活语言的深入挖掘与系统训练,学习者将不再惧怕英语口语交流中的复杂性和不确定性,最终实现自信、流畅、充满表现力的跨文化沟通。

用户评价

评分

作为一个对发音细节比较较真的人,我对这本书在“听力输入”和“口语输出”之间的转化环节非常关注。我希望它不仅仅停留在“告诉你这句话怎么说”,而是能给出更细致的发音指导。例如,美式英语中那些连续的连读、略读或者爆破音的处理,这些往往是区分“听得懂”和“说得像”的关键。我期待书中能提供非常清晰的音标对照,但更重要的是,能有针对性地指出哪些是本地人说话时会“弱化”或“吞掉”的音节。如果它能提供配套的音频资源,并且音频的语速设置上能有“常速”和“慢速(但保持自然流畅)”两种模式供选择,那就太贴心了。因为很多教材的慢速听力听起来过于“机械化”,反而失去了真实语境中的韵律感。这本书如果能在“模仿”上提供具体可操作的路径,而不是空泛地喊口号,那么它对提升实际口语流利度会大有裨益。

评分

这本读物,说实话,初拿到手的时候,我就被它那个略显张扬的书名给吸引住了。我一直觉得学习语言,尤其是像英语这种渗透在我们生活方方面面的东西,如果能结合点自己真正感兴趣的载体,那效果绝对是事半功倍。我个人对美剧的热爱那不是一般的,从早期的情景喜剧到近些年那些制作精良的悬疑剧,我简直是如痴如醉。所以,当看到这么一个将“狂恋”和“美剧”直接挂钩的学习指南时,我的期待值瞬间拉满了。我渴望它能像一把钥匙,直接帮我打开那些我听得似懂非懂的对白背后的真正语感和文化内涵。我希望它不仅仅是教我单词和句型,而是能深入到那种“美剧范儿”的表达方式,比如那些快速的俚语、独特的幽默感,还有那种非常地道的语流停顿。如果它能真正做到这一点,那对我来说,这本书的价值就远超一般的英语教材了,它会成为我日常放松娱乐和高效学习之间的完美桥梁。我特别关注它如何处理那些语速极快或者带有明显地区口音的台词,这是很多传统教材的短板,而美剧恰恰是这方面的“重灾区”。

评分

总的来说,我购买这本书是带着一种对效率和兴趣完美结合的期待。我需要的不是一本厚重的字典,而是一个可以随时拿来“泡”在美剧语境中的学习伙伴。我希望它能体现出一种与时俱进的精神,能够涵盖到近年来新出的热门剧集中的流行表达,而不是停留在十年前的老旧段子里。语言是活的,它的魅力就在于不断地更新和变化。如果这本书能体现出一种“研究者”的严谨和“追剧迷”的热情,把两者完美融合在一起,那么它就不仅仅是一本工具书,更像是一本充满乐趣的文化导览手册。我期待它能激发我学习英语的热情,让我每一次打开电视看美剧时,都能带着一种“我在上课”却“毫无学习压力”的愉悦感,真正实现“潜移默化”的进步。

评分

我试着翻阅了一下这本书的某个章节,感觉它在内容编排上似乎遵循了一种非常贴近“追剧”的节奏。我注意到它并没有采用那种枯燥的语法点堆砌,而是很巧妙地将一些核心的语言难点嵌入到具体的场景对话中去解析。比如,它会选取一个特定美剧场景里一个大家普遍觉得很难理解的俚语,然后用好几种不同的方式去解释它的字面意思、引申含义,甚至还会追溯一下它在当时的文化背景下的使用频率。这种“情景代入式”的学习方法,对我这种“视觉型”和“情境型”学习者来说,简直是福音。更让我印象深刻的是,它似乎还提供了一些“幕后花絮”似的内容,比如某个演员在演绎那句台词时的语气变化和肢体语言暗示,这对于理解语境中的潜台词至关重要。我发现,很多时候我们听不懂不是因为词汇量不够,而是因为完全错过了说话者的“情绪载体”。如果这本书能在这方面多下功夫,我会认为它真的抓住了“学口语”的核心。

评分

从装帧和排版来看,这本书的处理也相当用心,它明显避开了那种让人望而生畏的学术气息。字体选择上比较现代和清晰,而且插图(如果有的线索是基于美剧截图或者相关文化符号的话)运用得也很克制,既能起到点缀作用,又不会喧宾夺主影响阅读的专注度。我尤其看重这种学习资料的“亲近感”,毕竟学习语言是一个漫长的过程,如果工具本身看起来就很友好、很愿意让人亲近,那坚持下去的动力自然会更足。我设想,这本书的理想读者可能是在通勤路上、或者午休时间,随手就能拿起来翻看几页,而不是需要到一个安静的书房里,点上台灯才能开始。如果它能设计一些快速复习的小卡片或者自测模块,能够在碎片化时间里迅速巩固刚刚学到的精华,那简直是太完美了。这种对学习体验的优化,远比堆砌多少个知识点来得更有价值。

评分

满意!

评分

很好好好好好好好好好好好好好好

评分

不错

评分

很好好好好好好好好好好好好好好

评分

不错

评分

评分

评分

满意!

评分

很好好好好好好好好好好好好好好

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有